Lexique du cinéma de Hong Kong

Voici un petit lexique de certains termes propres au cinéma de Hong-Kong, quelques noms de personnages célèbres, et autres termes utiles.

Cantopop

Terme utilisé pour appeler la musique pop en vogue à Hong-Kong, et dont nombre d'acteurs sont ou ont été des super-stars : Leslie Cheung, Anita Mui, Leon Lai, Andy Lau, Jacky Cheung... Le terme vient de la langue (cantonais) et de "pop", tout simplement.

 

Category

 

Dans le cinéma de Hong-Kong,  trois catégories depuis le milieu des années 80:

 

  • Category I : convient à tous les ages
  • Category II A : ne convient pas aux enfants
  • Category II B : ne convient pas aux enfants et aux jeunes adolescents
  • Category III : 18 ans et plus seulement

Fat-si

L'exorciste à la chinoise, dont le plus grand interprète restera Lam Ching-Ying, dans la série des Mr. Vampire et dans bien d'autres films. Le Fat-si combat les démons, les vampires et les esprits grâce à des sorts inscrits sur des papiers jaunes, mais aussi grâce à ses capacités martiales.

Littéralement, "fat" signifie "pouvoir", et "si" "maître".

Fong Sai-Yuk

Personnage historique des arts martiaux. N'est pas aussi connu que son homologue Wong Fei-Hong (voir ci-dessous). Fong Sai Yuk - Burning Paradise

Gambling

God of Gamblers' ReturnGenre lancé par Wong Jing avec God Of Gamblers (Les dieux du jeu) en 1989. Mélange de polar, de comédie et de jeu de hasard et autres jeux d'argent (oui je sais ça sonne bizarre comme ça...). Le personnage mythique de la série est Ko Chun, le dieu du jeu, interprété par Chow Yun-Fat dans le premier film et God of Gamblers' Return. Le genre a eu un succès colossal à Hong-Kong et de nombreux films sont sortis, dans des genres un peu plus variés (action, comédie, drame). 

 

Ghost Kung-fu Comédie

Mr VampireNom donné au genre lancé par Samo Hung au début des années 80, et rendu populaire par Lam Ching Ying (voir "fat si" plus haut). Habile mélange de fantastique, de comédie chinoise et d'action, les GKFC ont été très nombreux dans les 80 et même dans les années 90.

L' Exorciste Chinois Mr Vampire


Gunfight



Gunfight

Tony Leung dans Hard BoiledTerme utilisé pour qualifier les fusillades homériques créées par John Woo dans ses polars au milieu des années 80. Le gunfight se fait essentiellement à grands coups d'automatiques (un dans chaque main) qu'on ne recharge JAMAIS, en sautant ou glissant sur le sol.

A Toute EpreuveLe Syndicat du Crime 2

Gyonshi

Vampire chinois. Egalement appelé Chiang-Shih. Pour plus de renseignements, voir ici.

Hero

Mark GorLe "Hero" hong-kongais n'a pas grand chose avec le héros américain à la Stallone ou Schwarzenegger. Le terme vient de Heroic Characters, titre cantonais de A Better Tomorrow (Le Syndicat du Crime), de John Woo. Le film a lancé la grande vague des polars des années 80-90. Chow Yun-Fat y interprète Mark, l'archétype du hero : c'est une version moderne du sabreur chinois, pour qui l'honneur est la première des vertus, et qui souffrira toutes les douleurs pour la restaurer.

Kung-fu Comedy

Nom donné au genre de film lancé par Jackie Chan à la fin des années 70 et au début des années 80. Après quelques essais infructueux de copie de Bruce Lee, Chan s'est orienté vers un mélange de comédie et de kung-fu qui a fait sa renommée. Yuen Woo-Ping et Samo Hung sont deux autres grands noms du genre.

Le Maître ChinoisThe Odd One Dies

One-Armed Swordsman

Nom communément utilisé pour appeler le sabreur manchot héros de nombreux films à la fin des années soixante et pendant les années 70. Les plus célèbres restent les Chang Cheh, The One-Armed Swordsman, Return of the One-Armed Swordsman, et The New One-Armed Swordsman (aka La Rage du Tigre).

OUATIC

Il était une fois en ChineDiminutif pour Once Upon the Time of China, la fameuse série martiale de Tsui Hark avec Jet Li et Chiu Man Cheuk. Le premier film date de 1991 et a vu le retour du film de kung-fu à l'ancienne au premier plan, auquel Tsui Hark a su insufler un certain modernisme. Les films mettent en scène Wong Fei-Hong, personnage mythique des arts martiaux.




Sifu


Traduction chinoise de "maître", non pas forcément dans un sens scolaire. Utilisé communément dans un sens martial. A placer après le nom, exemple : "Wong Sifu", maître Wong.

Wing Chun

Technique de combat nommée d'après le nom d'une femme nommée Wing Chun, qui a été éduquée par une artiste martiale échappée du temple Shaolin après sa destruction. (merci à Duy pour l'histoire de cette technique).

Wong Fei-Hong

Grande figure des arts martiaux, présent dans une centaine de films de 1950 à nos jours. Bientôt une page consacrée à ce personnage incontournable. Voir aussi à OUATIC.

Iron Monkey

Wu Xia Pian

David ChiangFilm de sabre chinois. Le genre a eu ses heures de gloires à la fin des années 60 et pendant les années 70 avec notamment Chang Cheh (réalisation), Jimmy Wang Yu, David Chiang, Ti Lung (acteurs). Tsui Hark lui a permis de revenir au premier plan au début des années 90, mais depuis quelques années on ne voit quasiment plus de Wu Xia Pian.

date
  • May 2000
credits
Introduction


community