pas bête, ça doit donc etre pour ça alors!
sinon je viens voir sur la fiche cinemasie que lors de sa projo a la retro Fukasaku il était bien nommé "Yota le pourfendeur", idem dans les bouquins sur le sujet.
Ben tu écoutes les dialogues pendant le film. Si on appelle Sugawara Bunta Okita ou plutôt Yota... : )
En tout cas, sur IMDB, son personnage se nomme bien Okita.
Au pire, je regarde le film demain si j'ai le temps et je ferai gaffe à ce détail.
Ca serait bien aussi de savoir ce que veut dire précisément le titre japonais ("Gendai yakuza: hito-kiri yota"), dans la foulée. Peut être que le "yota" du titre ne fait pas référence au nom du personnage (moi et le japonais... : )
ouais, je vais ressoritir mon coffret DVD (collector avec fourreau !!!!!) et voir ce qui s'y dit.
J'ai vu il y a qlq mois un bootleg de l'autre Yota de Fukasaku (les 3 chien frères), et ce bon Bunta crève aussi a la fin. Est ce le meme personnage dans des histoires alternatives? Combien de volet compte la serie? peut etre que juju la banane ou notre bon christian pourra nous repondre?
quant à la traduction , ça doit donner qlq chose du genre: "Yakuza contemporain: Tueur de personnes Yota" ...
tout ça c'est du pinaillage, je parleria de Azumi 2 la prochaine fois..sorry!
Et encore, le plus pratique, c'est de disposer de sous-titres anglais pour un film qui n'est pas censé exister dans une édition sous-titrée (d'après la critique sur Sancho does Asia).
de tte façon j'y crois pas uen seconde au fameux retour de Sonatine. C'est quelqu'un d'autre qui essaye petit à petit d'effacer le passé de l'original. Mais pourkoi ?