Ok, le plus pourris que j ai c est Crime Story de Wong, y pas de sous titrage que du doublage !
Je disait aussi ça parce SI j achète des DVD c est pour les mater en VO, choisir la langue avoir ce choix que je n ai aps au ciné, voilà la pricipalme raison pour laquelle j ai commencer a me ruiner en DVD !
Un qui m'a frappé, La légende du dragon rouge avec Jet Li, non seulement la vf est charcutée comme c'est pas permis, mais en plus le doublage est infâme notamment avec la voix de Sangoku pour le fils. J'ai tenu deux minutes.
personnellement je trouve que ces doublages tout pourris passent très bien dès qu'il s'agit d'une comédie old school. vu le style de dialogues et de personnages c'est encore plus drole en vf. par contre pour les films plus serieux ca craint carrément. le dernier que j'aie vu en vf est wing chun, les doublages sont dignes de dessins animé des annees 80 et c'est très bien comme ca.
A mon avis,ceux qui n'ont jamais entendu le doublage de Jackie Chan dans le DVD zone 1 de "Drunken master 2",n'ont jamais entendu DE LEUR VIE un doublage pourrie....
Pour "Drunken Master 2"/"Combat de maitres", le problème vient du fait qu'on le prend souvent pour une simple kungfu comédie.
Sans avoir vu le DVD zone 1 en question, j'imagine que le pire se trouve au moment du premier combat de Fei Hong bourré, lorsqu'il s'en prend à son père. Ils ont beau prendre notre vieux Jackie pour une andouille, aucun doublage occidental qu'il m'ait été donné d'entendre n'aura su rendre à cette scène son ambigüité dramatique (dans la Z2, ça en devient grotesque).
Kitano doublé en français...La Vf de Hana-BI c'est qlq chose!!!
Sinon certaines Vf sont tellement pourraves que ça en devient genial, la VF de la guilltoine volante est devenue mythique!
En effet, je me rappelle avoir une fois passé "Brother" en VF pour ma chérie et en dehors des tout premiers rôles au doublage passable, le reste était pas bon.
Mais même que ça aurait un coté Z-ifiant cocasse, il vaut mieux éviter tout ces doublages (plus ça va et moins je supporte).
La VQ de Jackie est exactement la même que celle du type nu dont je ne me souviens plus de son nom (Goon ou Goom) qu'on voit dans LOTR .
Les VF de :The Blade , OUATIC 6 , Le Chinois se déchaine , La Main de Fer , La danse du Lion , High Risk sont des cas . Mais le st Graal reste , de loin : Le Bras Armé de Wang Yu ...
KITANO doublé en francais, c'est pas terrible, j'ai decouvert Kitano avec VIOLENT COP en vhs francaise, je l'ai revu depuis en vo et en vf, finalement on s'habitue à la vf mais ce n'est pas le genre de film auquels la vf profite. comme SHAOLIN SOCCER par exemple, la vf est beaucoup moins drole.
c'est un peu pareil avec les doublages mandarins, exemple: eric TSANG, Stephen CHOW et autres, ce n'est pas terrible, des fois ca enleve meme tout le cote comique. et pendant qu'on y est, les doublages cantonnais......
Le doublage le plus médiocre pour moi, c'est celui de la vf de the blade je pense, où celui du syndicat du crime et de the killer. Par contre, j'ai trouvé que le doublage français d'une balle dans la tête, celui des 3 histoires de fantômes chinois par exemple, plutôt corrects.