1
00:01:26,066 --> 00:01:28,466
Dinner's ready, folks.
2
00:01:33,306 --> 00:01:34,796
Our guests shall start first.
3
00:01:41,715 --> 00:01:43,012
Make yourselves at home, friends.
4
00:01:54,060 --> 00:01:55,857
Keep the light on,
or there'll be trouble.
5
00:02:01,568 --> 00:02:04,366
Good, it'll keep them in order.
6
00:02:04,404 --> 00:02:05,496
No way to get them.
7
00:02:09,409 --> 00:02:14,210
Dinner's ready.
8
00:02:19,119 --> 00:02:20,313
Dinner's ready.
9
00:03:12,472 --> 00:03:15,964
1,2,3,4,5,6,7,8.
10
00:03:16,142 --> 00:03:19,634
8,7,6,5,4,3,2,1.
11
00:03:19,913 --> 00:03:21,403
Right, all here.
12
00:03:51,378 --> 00:03:53,676
It's over. Don't be scared, it's me.
13
00:03:54,114 --> 00:03:57,140
Look at you, so frightened.
14
00:03:59,052 --> 00:04:01,145
Come out, it is me.
15
00:04:07,994 --> 00:04:12,988
Master. Help.
16
00:04:13,233 --> 00:04:14,632
- Master.
- What's the matter?
17
00:04:15,135 --> 00:04:16,227
Inside.
18
00:04:16,303 --> 00:04:17,292
Go.
19
00:04:22,609 --> 00:04:23,906
Master, it's me.
20
00:05:01,114 --> 00:05:02,411
You have over done it.
21
00:05:03,416 --> 00:05:04,405
Cracking all up.
22
00:05:10,223 --> 00:05:11,918
Take a rest, let me try.
23
00:05:19,032 --> 00:05:20,124
Let me try.
24
00:05:22,135 --> 00:05:23,432
They are inhuman.
25
00:05:24,871 --> 00:05:26,566
Denture? You bit me for helping you?
26
00:05:35,849 --> 00:05:36,838
Give some help.
27
00:05:53,266 --> 00:05:56,758
Tease around with my customers?
28
00:05:57,070 --> 00:05:58,059
It's not me.
29
00:05:58,171 --> 00:06:00,071
Say no more, I'm leaving.
30
00:06:00,407 --> 00:06:01,305
Stay for two more days, please.
31
00:06:01,441 --> 00:06:03,636
I'm going, see you.
32
00:06:13,820 --> 00:06:15,617
Going on the road, friends?
33
00:06:26,266 --> 00:06:28,063
Why don't you go home? It's late.
34
00:06:28,168 --> 00:06:29,658
Or your aunt will come for you. Go.
35
00:06:40,280 --> 00:06:41,474
I'll give you a hand, sir.
36
00:07:00,033 --> 00:07:01,330
How's the business?
37
00:07:01,434 --> 00:07:03,334
- Good morning.
- Good morning.
38
00:07:03,403 --> 00:07:05,098
All dress up, for what occasion.
39
00:07:05,271 --> 00:07:06,363
Master takes me for English tea.
40
00:07:06,506 --> 00:07:07,495
Hurry up.
41
00:07:13,947 --> 00:07:16,347
Can I not go with you to see
Mr. Yam?
42
00:07:17,150 --> 00:07:19,641
Why? Are you afraid of him.
43
00:07:19,819 --> 00:07:22,617
No, I don't even know him.
44
00:07:22,889 --> 00:07:25,084
But I've never been to English tea.
45
00:07:25,158 --> 00:07:27,353
I might do something embarrassing.
46
00:07:30,663 --> 00:07:33,359
Good, so considerate.
47
00:07:33,566 --> 00:07:35,761
You don't have to go then.
48
00:07:38,605 --> 00:07:39,799
I've never been to English tea,
either.
49
00:07:39,939 --> 00:07:41,429
I might do something wrong too.
50
00:07:41,975 --> 00:07:44,671
I'll take MAN CHOR with me still.
51
00:07:44,878 --> 00:07:46,470
I'll let him try things first.
52
00:07:48,648 --> 00:07:49,546
MAN CHOR.
53
00:07:49,716 --> 00:07:51,616
I'm here, I'm here.
54
00:07:54,154 --> 00:07:55,143
You want to see me, Master?
55
00:07:55,221 --> 00:07:59,590
I'll take you to English Tea,
you're smart.
56
00:07:59,726 --> 00:08:00,624
Oh, good.
57
00:08:00,794 --> 00:08:01,886
Let's go.
58
00:08:08,802 --> 00:08:10,702
Reservation?
59
00:08:10,804 --> 00:08:11,702
No.
60
00:08:12,105 --> 00:08:14,096
Why, hasn't Mr. Yam booked a table?
61
00:08:14,474 --> 00:08:16,169
Mr. Yam, oh, please follow me.
62
00:08:20,146 --> 00:08:21,044
Please.
63
00:08:24,651 --> 00:08:25,743
Please.
64
00:08:26,219 --> 00:08:27,811
- Please sit down.
- Mr. Yam.
65
00:08:27,954 --> 00:08:28,943
- Please.
- Greet Mr. Yam.
66
00:08:29,055 --> 00:08:29,953
Mr. Yam, sir.
67
00:08:30,089 --> 00:08:31,784
Please.
68
00:08:32,091 --> 00:08:35,185
Your daughter is back from the city.
Why didn't you bring her along.
69
00:08:35,295 --> 00:08:38,093
She's been around showing
her new trade.
70
00:08:38,264 --> 00:08:40,459
She's learned make-up in the city.
71
00:08:40,834 --> 00:08:43,803
Make-up wouldn't help too much,
having you for a father.
72
00:08:44,003 --> 00:08:44,992
My daughter's coming.
73
00:08:54,147 --> 00:08:55,239
Papa.
74
00:08:55,381 --> 00:08:56,279
Uncle Kow is here.
75
00:08:56,583 --> 00:08:57,675
Uncle Kow.
76
00:08:57,851 --> 00:09:01,446
Such big girl now. Sit down, please.
77
00:09:02,222 --> 00:09:04,019
Yes, very big.
78
00:09:07,627 --> 00:09:08,616
What would you like?
79
00:09:08,728 --> 00:09:09,717
I'd like a coffee.
80
00:09:11,764 --> 00:09:12,958
Coffee.
81
00:09:13,132 --> 00:09:14,224
I'll have coffee too.
82
00:09:14,367 --> 00:09:15,356
Me too.
83
00:09:15,835 --> 00:09:17,234
What would you like, Master?
84
00:09:19,873 --> 00:09:21,465
- I have coffee too.
- Good.
85
00:09:22,242 --> 00:09:23,641
I don't want coffee, Master.
86
00:09:23,810 --> 00:09:25,300
I'll have coffee too, OK?
87
00:09:25,478 --> 00:09:26,467
Stick to what you've order.
88
00:09:27,380 --> 00:09:29,871
About the reburial of my father...
89
00:09:30,149 --> 00:09:31,844
Have you pick a proper date yet?
90
00:09:32,418 --> 00:09:36,252
Think twice before you do it.
91
00:09:36,956 --> 00:09:38,355
I have considered it thoroughly.
92
00:09:38,491 --> 00:09:42,655
A fortune teller foretold it
20 years ago.
93
00:09:42,829 --> 00:09:44,922
It'll bring us good fortune.
94
00:09:45,098 --> 00:09:46,895
Don't take it too seriously.
95
00:09:47,533 --> 00:09:49,626
And I'm to take you seriously.
96
00:09:49,936 --> 00:09:50,834
Of course.
97
00:09:54,407 --> 00:09:55,999
You have no right to speak here,
kid.
98
00:09:56,509 --> 00:09:59,410
Well then,
we'll do it in 3 days time.
99
00:09:59,712 --> 00:10:01,009
What should we prepare?
100
00:10:01,214 --> 00:10:02,306
Money.
101
00:10:03,416 --> 00:10:04,508
How much?
102
00:10:05,218 --> 00:10:07,118
Doesn't matter, doesn't matter.
103
00:10:07,420 --> 00:10:09,411
Mr. Yam, Mr. Wong is here,
over there.
104
00:10:10,623 --> 00:10:12,215
I've to say hello to a friend,
excuse me.
105
00:10:12,358 --> 00:10:14,155
Serve them some custard tarts.
106
00:10:14,327 --> 00:10:15,225
Alright.
107
00:10:24,637 --> 00:10:26,628
A black and a white,
which one first?
108
00:10:27,140 --> 00:10:28,334
Let's watch what others do.
109
00:10:44,791 --> 00:10:48,488
Drink it while it is not.
110
00:10:48,594 --> 00:10:49,993
Alright.
111
00:10:55,735 --> 00:10:58,135
You like it black?
112
00:10:59,372 --> 00:11:01,567
Yes, I like it black.
113
00:11:02,342 --> 00:11:04,139
I'll put cream in yours, Papa.
114
00:11:04,243 --> 00:11:05,141
Alright.
115
00:11:11,584 --> 00:11:12,778
Come.
116
00:11:16,289 --> 00:11:18,587
I'd like to buy some cosmetics.
117
00:11:19,125 --> 00:11:20,422
Go ahead, I'll meet you later.
118
00:11:23,296 --> 00:11:24,593
Come, come, please.
119
00:11:24,731 --> 00:11:26,130
- Have one.
- I'll have one.
120
00:11:26,265 --> 00:11:27,357
Help yourself.
121
00:11:27,734 --> 00:11:29,031
Behave yourself.
122
00:11:29,302 --> 00:11:31,202
Mr. Yam, how much sugar.
123
00:11:31,604 --> 00:11:32,400
No, no thanks.
124
00:11:32,672 --> 00:11:34,765
You like it unsweetened.
125
00:11:44,517 --> 00:11:46,417
Too sweet, Master.
126
00:11:46,919 --> 00:11:48,318
Take it like candies.
127
00:11:55,428 --> 00:11:56,725
I'm going grocery shopping.
128
00:11:57,563 --> 00:12:00,623
A girl from across will come.
129
00:12:00,800 --> 00:12:02,893
Treat her nicely even she's a whore.
130
00:12:03,202 --> 00:12:05,193
Alright, go do your shopping.
131
00:12:06,339 --> 00:12:08,534
I know what to do.
132
00:12:14,013 --> 00:12:15,207
Where can I buy some cosmetics?
133
00:12:16,115 --> 00:12:19,812
So pretty, only if she's my wife.
134
00:12:27,994 --> 00:12:29,791
Help yourself, Miss.
135
00:12:30,496 --> 00:12:32,396
My aunt said you'd come.
136
00:12:32,598 --> 00:12:33,690
Who's she?
137
00:12:34,300 --> 00:12:36,200
The one you just talked to.
138
00:12:37,437 --> 00:12:41,271
I just asked one question.
I don't know her.
139
00:12:43,042 --> 00:12:44,134
Stop pretending.
140
00:12:45,111 --> 00:12:46,806
So you don't know my auntie.
141
00:12:47,046 --> 00:12:49,344
Try this one, not bad.
142
00:12:51,617 --> 00:12:53,209
When did you start?
143
00:12:53,352 --> 00:12:54,546
You mean learning this.
144
00:12:54,787 --> 00:12:56,277
All the same.
145
00:12:57,256 --> 00:12:59,554
My mother started to teach me
when I was 12.
146
00:12:59,792 --> 00:13:01,589
Your mother taught you?
147
00:13:01,694 --> 00:13:05,721
She died early,
so I went to the city.
148
00:13:06,365 --> 00:13:07,855
Nice color.
149
00:13:08,501 --> 00:13:11,334
Yes, how old are you?
150
00:13:11,704 --> 00:13:16,300
That's 6 years.
Ever thought of stopping?
151
00:13:16,809 --> 00:13:20,870
No, if I live to be 80,
I still do it.
152
00:13:22,048 --> 00:13:23,140
Are you being forced.
153
00:13:23,316 --> 00:13:26,513
It is my hobby, I'm not forced.
154
00:13:26,686 --> 00:13:28,881
All girls like it.
155
00:13:29,122 --> 00:13:30,612
Ever thought of retiring.
156
00:13:30,823 --> 00:13:33,883
No. I must teach all I've learned.
157
00:13:33,926 --> 00:13:35,223
To the girls here.
158
00:13:35,495 --> 00:13:36,985
They'll be so happy.
159
00:13:37,130 --> 00:13:39,758
Don't lead them astray.
160
00:13:40,133 --> 00:13:41,430
You're too conservative.
161
00:13:41,601 --> 00:13:44,593
It's morality.
162
00:13:44,804 --> 00:13:46,795
I'm not doing business with you.
163
00:13:47,006 --> 00:13:48,701
Please return to YEE HUNG garden.
164
00:13:50,476 --> 00:13:51,966
What about YEE HUNG garden?
165
00:13:54,147 --> 00:13:56,240
So you're here.
166
00:13:58,217 --> 00:13:59,912
Why are you so angry.
167
00:14:04,190 --> 00:14:06,090
- You've been to YEE HUNG garden?
- No.
168
00:14:06,225 --> 00:14:07,214
How did you know her?
169
00:14:07,293 --> 00:14:09,488
She's Mr. Yam's daughter.
170
00:14:09,562 --> 00:14:10,654
From the city.
171
00:14:10,763 --> 00:14:12,162
What about YEE HUNG garden?
172
00:14:12,331 --> 00:14:13,730
It's a tea house.
173
00:14:14,500 --> 00:14:15,592
What?
174
00:14:15,668 --> 00:14:16,965
- Restaurant.
- Whor...
175
00:14:17,136 --> 00:14:18,330
What did you say?
176
00:14:19,138 --> 00:14:20,230
Whore house.
177
00:14:21,607 --> 00:14:22,801
You thought...
178
00:14:23,309 --> 00:14:24,298
Miss, l...
179
00:14:25,511 --> 00:14:26,910
TING TING...
180
00:14:30,883 --> 00:14:33,875
I'm going first, Papa.
181
00:14:34,020 --> 00:14:35,112
TING TING...
182
00:14:35,321 --> 00:14:36,515
- Mr. Yam.
- TING TING.
183
00:14:39,058 --> 00:14:40,457
What's the matter?
184
00:14:48,935 --> 00:14:49,924
Bastard!
185
00:14:52,872 --> 00:14:54,567
Pray with all sincerity.
186
00:15:07,286 --> 00:15:11,518
This is a rare spot.
187
00:15:11,691 --> 00:15:13,181
A good plot.
188
00:15:13,993 --> 00:15:18,589
It's called the Dragon Fly plot.
189
00:15:18,764 --> 00:15:21,062
3.4 yards wide, only 4 feet usable.
190
00:15:21,234 --> 00:15:23,532
1.3 yards wide, only 3 feet usable.
191
00:15:23,769 --> 00:15:27,762
Can't use the right way,
use the straight way.
192
00:15:28,140 --> 00:15:29,334
Fantastic.
193
00:15:29,508 --> 00:15:32,409
What's the straight way.
194
00:15:32,745 --> 00:15:34,042
Something foreign.
195
00:15:34,180 --> 00:15:35,272
Shut up.
196
00:15:37,817 --> 00:15:39,717
The ritual's over, can we start?
197
00:15:39,852 --> 00:15:41,046
- Yes.
- Let's start.
198
00:15:53,266 --> 00:15:55,461
What's the straight way, master?
199
00:15:55,701 --> 00:16:00,502
That burying the coffin vertically,
right?
200
00:16:00,640 --> 00:16:03,837
The fortune teller once said.
201
00:16:03,976 --> 00:16:06,069
Straight ancestors, rich posterity.
202
00:16:06,312 --> 00:16:07,506
Is that true?
203
00:16:08,814 --> 00:16:11,510
Our family business
is getting worse.
204
00:16:11,917 --> 00:16:13,214
For no good reasons.
205
00:16:13,419 --> 00:16:15,910
That fortune teller is up to
no good.
206
00:16:16,322 --> 00:16:17,414
Why?
207
00:16:17,990 --> 00:16:20,788
Did master
have any dispute with him before?
208
00:16:23,262 --> 00:16:25,059
This plot used to be his.
209
00:16:25,231 --> 00:16:27,961
My father bought it from him.
210
00:16:28,234 --> 00:16:30,327
With force?
211
00:16:32,705 --> 00:16:36,903
Must be with force.
212
00:16:37,343 --> 00:16:40,642
He gave you
all the wrong suggestions?
213
00:16:40,813 --> 00:16:42,110
What shall we do?
214
00:16:42,214 --> 00:16:45,308
All these dragon fly stuff.
215
00:16:45,985 --> 00:16:48,886
He mixed it all up.
216
00:16:49,288 --> 00:16:52,052
At least he suggested a reburial.
217
00:16:52,158 --> 00:16:53,648
He's only ruined half of your life.
218
00:16:53,759 --> 00:16:55,454
And ruined one generation, not more.
219
00:16:55,528 --> 00:16:56,620
It's in sight.
220
00:17:35,568 --> 00:17:36,865
Loosen the rope, pull out the nails.
221
00:17:37,703 --> 00:17:41,002
The Yam's seeing the sun again.
222
00:17:41,407 --> 00:17:47,471
All those age 36, 22, 35 and 48.
223
00:17:47,546 --> 00:17:49,946
And those of the sign Cock and Cow,
turn around.
224
00:17:54,120 --> 00:17:57,021
And straighten up
your clothes afterwards. Open up.
225
00:18:16,342 --> 00:18:18,242
- Dad.
- Grandpa.
226
00:18:18,677 --> 00:18:21,475
Sorry Dad, my responsibility.
227
00:18:24,083 --> 00:18:26,074
Can we still use this plot?
228
00:18:26,285 --> 00:18:30,585
Not quite.
229
00:18:30,790 --> 00:18:31,984
The plot is useless now.
230
00:18:32,124 --> 00:18:33,216
What to do with it?
231
00:18:33,292 --> 00:18:35,192
I suggest cremation right here.
232
00:18:35,294 --> 00:18:38,388
But my dad feared fire.
233
00:18:38,764 --> 00:18:40,061
I can't agree.
234
00:18:41,200 --> 00:18:42,997
But there might be troubles
otherwise.
235
00:18:43,135 --> 00:18:45,126
Whatever else but cremation.
236
00:18:45,438 --> 00:18:47,030
Can't you think of something else?
237
00:18:49,175 --> 00:18:51,473
Alright,
take it to our mortuary first.
238
00:18:51,744 --> 00:18:55,202
I'll find him a plot tomorrow.
239
00:18:55,314 --> 00:18:57,509
Put on the cover and move.
240
00:18:58,117 --> 00:18:59,812
Go home first Mr. Yam.
241
00:19:17,703 --> 00:19:19,500
You two layout
a "Flower incense" configuration.
242
00:19:19,638 --> 00:19:20,832
And report to me.
243
00:19:23,409 --> 00:19:24,899
Put incense on each grave.
244
00:19:49,201 --> 00:19:52,602
What a pity to die so young.
245
00:19:56,008 --> 00:19:57,202
Thank you.
246
00:20:03,349 --> 00:20:04,543
Thank you.
247
00:20:11,757 --> 00:20:13,349
Look. How come?
248
00:20:14,927 --> 00:20:16,417
Go tell Master.
249
00:20:18,197 --> 00:20:22,600
Two short, one long.
250
00:20:23,269 --> 00:20:25,260
It's an omen.
251
00:20:28,207 --> 00:20:31,301
Someone's dying at home.
252
00:20:31,577 --> 00:20:32,771
Mr. Yam's home?
253
00:20:33,279 --> 00:20:34,576
Or here?
254
00:20:36,415 --> 00:20:37,712
Not our business then.
255
00:20:38,617 --> 00:20:40,517
But Yam's daughter,
will she be alright?
256
00:20:40,786 --> 00:20:42,185
All the Yams.
257
00:20:43,455 --> 00:20:44,547
Oh. TING TING.
258
00:20:46,125 --> 00:20:47,922
But you said it wasn't our business.
259
00:20:48,093 --> 00:20:49,788
But then if she's the one you love.
260
00:20:49,929 --> 00:20:51,123
Marriage will save it.
261
00:20:52,831 --> 00:20:54,230
Fair competition.
262
00:20:54,333 --> 00:20:55,231
Alright.
263
00:20:56,835 --> 00:20:58,234
Please, Master, think hard.
264
00:20:58,404 --> 00:20:59,302
Yes, master.
265
00:20:59,471 --> 00:21:01,837
I know what to do.
266
00:21:02,207 --> 00:21:03,401
Something wrong with the coffin.
267
00:21:03,509 --> 00:21:04,908
Not the coffin.
268
00:21:06,145 --> 00:21:07,544
It's the corpse.
269
00:21:09,615 --> 00:21:11,014
Yes, something fishy.
270
00:21:11,617 --> 00:21:13,915
Yes, still good after 20 years.
271
00:21:22,127 --> 00:21:23,526
Wow, fattening up.
272
00:21:29,134 --> 00:21:30,032
Cover it up, hurry.
273
00:21:35,474 --> 00:21:36,771
Prepare some paper, brushes, ink,
sword and knife.
274
00:21:36,942 --> 00:21:37,840
What?
275
00:21:38,744 --> 00:21:41,144
Yellow paper, red brush, black ink,
chopper, wooden sword.
276
00:21:48,787 --> 00:21:50,277
Master, how about chicken?
277
00:21:52,958 --> 00:21:54,755
Chicken...
278
00:21:54,960 --> 00:21:56,257
Take it.
279
00:22:27,259 --> 00:22:28,658
What's that.
280
00:22:28,961 --> 00:22:30,053
Ink pot.
281
00:22:30,996 --> 00:22:32,486
Master, where to.
282
00:22:33,098 --> 00:22:34,395
Over the coffin.
283
00:22:44,243 --> 00:22:45,733
All over the coffin.
284
00:22:49,581 --> 00:22:51,276
There're good man and bad man.
285
00:22:51,583 --> 00:22:53,778
There're corpse and dead body.
286
00:22:53,852 --> 00:22:56,616
There're man and woman.
287
00:22:56,855 --> 00:22:58,755
Shut up, you.
288
00:23:01,994 --> 00:23:05,088
This one is turning into
a walking corpse.
289
00:23:05,297 --> 00:23:06,889
How?
290
00:23:06,932 --> 00:23:09,230
Why man turns bad.
291
00:23:09,401 --> 00:23:11,801
Because he has no air.
292
00:23:12,204 --> 00:23:15,298
A corpse turns into a walking
one for a breath of air.
293
00:23:15,941 --> 00:23:17,431
What does that mean?
294
00:23:18,043 --> 00:23:21,342
A dying might feel choked up,
295
00:23:21,447 --> 00:23:26,510
when he died there's a lump
in his throat.
296
00:23:27,052 --> 00:23:28,451
That's a non-breathless death.
297
00:23:28,587 --> 00:23:30,282
Like I said, man must have air.
298
00:23:30,389 --> 00:23:32,186
A corpse must be breathless.
299
00:23:32,524 --> 00:23:34,822
Or it'll become mischievous.
300
00:23:36,395 --> 00:23:38,488
Can't you stop yapping?
301
00:23:38,630 --> 00:23:40,427
Tell me when you're finish,
don't miss any.
302
00:23:50,409 --> 00:23:51,706
O.K. done.
303
00:23:51,910 --> 00:23:53,002
Look, there.
304
00:23:53,178 --> 00:23:54,475
- And...
- Where?
305
00:23:54,613 --> 00:23:55,511
Here.
306
00:23:56,281 --> 00:23:57,179
Dirty rat.
307
00:23:57,449 --> 00:23:58,848
- Here.
- Don't run away.
308
00:24:12,197 --> 00:24:14,791
Stop...Master.
309
00:24:18,203 --> 00:24:19,295
Trick me?
310
00:24:20,639 --> 00:24:21,833
Hold it.
311
00:24:22,040 --> 00:24:24,531
Master.
312
00:24:31,016 --> 00:24:32,506
Are you leaving me?
313
00:24:32,684 --> 00:24:35,778
It's your fault.
314
00:24:38,524 --> 00:24:40,822
Don't go, it's late.
You might run into a ghost.
315
00:24:41,894 --> 00:24:45,386
Better than running into Master.
316
00:25:06,251 --> 00:25:08,446
Her piercing look,
her piercing look.
317
00:25:08,587 --> 00:25:10,885
Shining bright like the stars.
318
00:25:10,989 --> 00:25:15,483
Sure enough to make one chokes.
319
00:25:15,828 --> 00:25:17,921
Her piercing look,
her piercing look.
320
00:25:18,197 --> 00:25:20,392
Shining bright like the stars.
321
00:25:20,599 --> 00:25:24,091
Sure enough to make one chokes.
322
00:25:28,907 --> 00:25:32,399
Cold wind drifts along
the moonlit alley.
323
00:25:33,612 --> 00:25:36,206
The lady ghost looks for a lover.
324
00:25:38,317 --> 00:25:41,912
Who would take a bride so shady.
325
00:25:42,855 --> 00:25:48,350
To pledge under the moon
while the heart flutter.
326
00:25:52,164 --> 00:25:53,961
Her piercing look,
her piercing look.
327
00:25:54,233 --> 00:25:56,326
Shining bright like the stars.
328
00:25:56,635 --> 00:26:00,935
Sure enough to make one chokes.
329
00:26:01,273 --> 00:26:03,264
Her piercing look,
her piercing look.
330
00:26:03,575 --> 00:26:05,770
Shining bright like the stars.
331
00:26:05,978 --> 00:26:09,675
Sure enough to make one chokes.
332
00:26:11,250 --> 00:26:22,559
The moon will hide beyond the sky.
333
00:27:49,281 --> 00:27:52,682
Such sleeper,
good for a mortuary watcher.
334
00:28:02,060 --> 00:28:02,958
Tea.
335
00:28:03,228 --> 00:28:05,321
Wai, any tough cases at the station.
336
00:28:05,564 --> 00:28:08,032
Not much.
My men have taken care of them.
337
00:28:10,268 --> 00:28:12,259
Cousin TING TING is a big girl now.
338
00:28:12,637 --> 00:28:14,036
Yes, quite.
339
00:28:14,840 --> 00:28:16,330
Should find her a husband.
340
00:28:16,675 --> 00:28:18,165
Yes...
341
00:28:20,045 --> 00:28:21,535
So I think...
342
00:28:21,747 --> 00:28:23,146
Let's have tea.
343
00:28:23,482 --> 00:28:24,676
Sir, the master is here.
344
00:28:26,218 --> 00:28:27,515
- Please ask him in.
- Mr. Yam.
345
00:28:27,786 --> 00:28:29,185
How about my dad's coffin.
346
00:28:29,688 --> 00:28:30,882
It's a comfort.
347
00:28:31,156 --> 00:28:32,953
- Let's talk in my desk.
- OK...
348
00:28:36,428 --> 00:28:37,725
Behave yourselves here.
349
00:28:39,865 --> 00:28:41,264
Uncle, I still think...
350
00:28:41,333 --> 00:28:42,425
Let's talk later.
351
00:28:45,704 --> 00:28:49,435
Sorry about last time Miss Yam.
352
00:28:50,542 --> 00:28:53,272
What are you up to, you two.
353
00:28:53,412 --> 00:28:56,313
Don't get near my cousin.
354
00:28:56,581 --> 00:28:57,775
Cousin.
355
00:28:58,283 --> 00:28:59,375
Cousin.
356
00:29:00,485 --> 00:29:02,578
My cousin don't want to see you.
357
00:29:03,021 --> 00:29:04,215
Is that right?
358
00:29:08,560 --> 00:29:12,621
It's our fault,
we shouldn't wander around.
359
00:29:14,533 --> 00:29:17,525
Grey hair, sign of oldness.
360
00:29:17,869 --> 00:29:18,858
Is it yours?
361
00:29:19,004 --> 00:29:22,269
No, of course not.
362
00:29:27,612 --> 00:29:31,309
You should understand
what I just told uncle.
363
00:29:31,550 --> 00:29:33,142
We grow up together.
364
00:29:33,351 --> 00:29:36,445
Though you at your own home,
I at mine.
365
00:29:36,721 --> 00:29:38,814
But we're childhood playmates,
right?
366
00:29:39,224 --> 00:29:42,955
I haven't even touched your hand.
367
00:29:43,228 --> 00:29:45,128
I'm not as rude as those two.
368
00:29:48,967 --> 00:29:50,366
Swallow it.
369
00:29:50,569 --> 00:29:51,467
Me.
370
00:29:51,603 --> 00:29:53,298
You pull it out.
371
00:29:53,638 --> 00:29:56,038
Swallow it and you two become one.
372
00:29:56,141 --> 00:29:58,541
Then you can do whatever you want.
373
00:30:07,219 --> 00:30:09,517
Alright? Try snap yourself.
374
00:30:14,993 --> 00:30:16,483
What if he hit himself?
375
00:30:16,661 --> 00:30:20,188
Who would hit himself?
376
00:30:21,600 --> 00:30:22,692
Don't stop.
377
00:30:24,369 --> 00:30:25,461
What are you doing?
378
00:30:26,938 --> 00:30:28,132
Go ahead.
379
00:30:28,340 --> 00:30:29,238
It hurts.
380
00:30:29,574 --> 00:30:30,472
I'll give you a hand.
381
00:30:33,812 --> 00:30:36,406
Cousin, let go.
382
00:30:38,817 --> 00:30:40,011
Cousin.
383
00:30:41,186 --> 00:30:43,177
I'm so rude, I should be punished.
384
00:30:45,624 --> 00:30:47,819
There are people
who would hit himself.
385
00:30:50,962 --> 00:30:52,759
I don't want to play any more.
386
00:30:52,864 --> 00:30:56,425
Why not, we'll fix him.
387
00:30:56,768 --> 00:30:58,065
Let's fix him up again.
388
00:31:00,172 --> 00:31:01,264
Get up.
389
00:31:02,340 --> 00:31:03,534
Take off your clothes.
390
00:31:03,842 --> 00:31:04,740
How can l?
391
00:31:04,809 --> 00:31:06,800
He'll take off his clothes inside,
too.
392
00:31:06,845 --> 00:31:08,039
In front of TING TING too.
393
00:31:08,213 --> 00:31:09,009
Right.
394
00:31:12,184 --> 00:31:13,378
Cousin.
395
00:31:17,222 --> 00:31:22,626
Don't...
396
00:31:26,097 --> 00:31:27,394
Papa.
397
00:31:31,603 --> 00:31:33,002
Papa.
398
00:31:35,373 --> 00:31:36,271
Hey kid.
399
00:31:38,944 --> 00:31:40,639
Making troubles, out.
400
00:31:42,447 --> 00:31:43,846
Wai.
401
00:31:44,149 --> 00:31:47,243
Uncle, I'd like some tea.
402
00:32:50,382 --> 00:32:51,679
5, 8, 4, 10.
403
00:33:02,494 --> 00:33:04,394
A murder at Yam's house.
404
00:33:15,440 --> 00:33:19,240
Uncle's dead, but there's me.
405
00:33:26,384 --> 00:33:27,578
Hey, don't move.
406
00:33:30,088 --> 00:33:31,487
Hurry back to the mortuary.
407
00:33:31,589 --> 00:33:33,580
Old Mr. Yam's corpse is there still?
Hurry up!
408
00:33:36,561 --> 00:33:39,359
Mr. WAl, Mr. Yam was killed
by which weapon?
409
00:33:40,865 --> 00:33:42,457
By a gun, of course.
410
00:33:42,801 --> 00:33:44,098
Every shot hits the neck.
411
00:33:45,637 --> 00:33:48,697
The murderer is an unusually
skillful.
412
00:33:48,840 --> 00:33:52,742
Good at throwing darts.
413
00:33:52,877 --> 00:33:54,572
He killed Mr. Yam with 9 of them.
414
00:33:55,347 --> 00:33:56,644
Where are the darts?
415
00:33:56,815 --> 00:33:58,806
Don't interrupt my investigation.
416
00:33:59,250 --> 00:34:02,151
Tell me how he was murdered then?
417
00:34:02,821 --> 00:34:05,517
Stabbed by finger nails.
418
00:34:08,159 --> 00:34:10,059
Stabbed by finger nails.
419
00:34:10,161 --> 00:34:13,187
So the one with long nails
is a murderer.
420
00:34:13,998 --> 00:34:17,297
Folks,
who's got longer nails then he?
421
00:34:20,305 --> 00:34:21,602
You can't just frame anybody.
422
00:34:21,906 --> 00:34:25,637
But you have the longest nails
in the village.
423
00:34:25,910 --> 00:34:27,707
You are a suspect.
424
00:34:28,012 --> 00:34:28,910
- Come.
- Yes.
425
00:34:28,980 --> 00:34:30,174
- Arrest him.
- Yes.
426
00:34:31,416 --> 00:34:33,714
We've got the suspect, cousin.
427
00:34:33,952 --> 00:34:35,943
I'll avenge uncle's death for you.
428
00:34:36,321 --> 00:34:40,018
Cousin, you must be sure.
429
00:34:40,225 --> 00:34:41,522
Of course...
430
00:34:42,026 --> 00:34:43,015
- Come...
- yes...
431
00:34:43,161 --> 00:34:45,061
- Come, take Mr. Yam's body back.
- Yes.
432
00:34:46,965 --> 00:34:48,364
I'll let you face him everyday.
433
00:34:48,500 --> 00:34:50,297
- You'll talk.
- Yes.
434
00:34:50,668 --> 00:34:52,659
- Master, coffin...
- Disintegrated.
435
00:34:52,904 --> 00:34:54,394
- The corpse...
- Gone.
436
00:34:54,706 --> 00:34:55,695
Master...
437
00:34:55,840 --> 00:34:56,932
Arrested.
438
00:34:57,509 --> 00:34:58,806
Don't move.
439
00:34:59,711 --> 00:35:01,611
Captain, can I talk with them?
440
00:35:01,913 --> 00:35:04,711
Say your last words now.
441
00:35:08,887 --> 00:35:10,684
Have you searched everywhere?
442
00:35:10,922 --> 00:35:12,617
Yes, even the other coffins,
nothing.
443
00:35:13,158 --> 00:35:14,557
Things going to happen tonight.
444
00:35:14,859 --> 00:35:16,850
I know, you'll be in jail tonight.
445
00:35:16,995 --> 00:35:19,896
No.
I've noticed two walking corpses.
446
00:35:20,098 --> 00:35:21,190
Two?
447
00:35:21,266 --> 00:35:24,702
Yam was killed by a corpse.
He'll turn into one.
448
00:35:24,869 --> 00:35:26,769
Father and son together.
449
00:35:27,071 --> 00:35:28,060
Finish yet?
450
00:35:28,139 --> 00:35:29,231
Almost.
451
00:35:29,407 --> 00:35:31,739
CHOR,
come to me with a few men tonight.
452
00:35:31,876 --> 00:35:33,275
MAN, you take care of TING TING.
453
00:35:33,344 --> 00:35:34,333
How?
454
00:35:34,512 --> 00:35:37,003
Hold your breath
when you see the corpse.
455
00:35:37,248 --> 00:35:38,146
Hold my breath?
456
00:35:38,483 --> 00:35:40,178
Do I have to prepare anything?
457
00:35:40,518 --> 00:35:42,509
Chicken blood, ink pot,
yellow paper, all of them.
458
00:35:42,720 --> 00:35:46,622
Enough...
459
00:35:48,426 --> 00:35:49,723
Miss Yam, take it easy.
460
00:35:51,229 --> 00:35:52,423
And sticky rice.
461
00:35:52,931 --> 00:35:54,330
Remember the sticky rice.
462
00:36:04,108 --> 00:36:05,905
I'll avenge my uncle's death.
463
00:36:06,177 --> 00:36:07,974
Why did you kill him?
464
00:36:08,446 --> 00:36:10,346
Why should l?
465
00:36:11,883 --> 00:36:13,578
Stubborn...
466
00:36:13,685 --> 00:36:15,084
You know this words?
467
00:36:15,420 --> 00:36:16,512
Don't be rash.
468
00:36:16,921 --> 00:36:18,218
Why can't l?
469
00:36:18,490 --> 00:36:21,584
I burnt a bad guy with such word
before.
470
00:36:21,693 --> 00:36:24,890
The skin wrinkled all up.
471
00:36:25,196 --> 00:36:28,688
This one had less
strokes and clearer.
472
00:36:29,133 --> 00:36:31,931
But it is as painful, come.
473
00:36:32,437 --> 00:36:33,631
- Come.
- Yes.
474
00:36:43,081 --> 00:36:44,480
- Hold this.
- Yes.
475
00:36:45,316 --> 00:36:48,114
This is the word "Villainous".
476
00:36:48,253 --> 00:36:51,347
If you don't want to be like this,
477
00:36:51,623 --> 00:36:54,820
confess before dawn.
478
00:36:54,926 --> 00:36:55,722
If...
479
00:36:55,860 --> 00:36:57,259
If you don't let me out before dawn,
480
00:36:57,328 --> 00:36:58,625
you take up the consequences.
481
00:36:58,897 --> 00:37:01,388
So stubborn still.
482
00:37:01,833 --> 00:37:03,130
Guards, take him down.
483
00:37:03,201 --> 00:37:04,293
Yes.
484
00:37:06,538 --> 00:37:09,632
Uncle, you'll rest in peace.
485
00:37:10,041 --> 00:37:11,838
I will revenge for you.
486
00:37:26,157 --> 00:37:28,057
The confession before dawn.
487
00:38:00,959 --> 00:38:02,256
What are you standing here for?
488
00:38:02,760 --> 00:38:06,696
I'm waiting for you
to hide your head.
489
00:38:06,764 --> 00:38:07,560
Why?
490
00:38:07,699 --> 00:38:08,996
You'll be embarrassed, I'm afraid.
491
00:38:09,133 --> 00:38:11,124
Nonsense, help me put the head back.
492
00:38:16,341 --> 00:38:17,831
Use your head.
493
00:38:17,942 --> 00:38:21,776
Don't blame me for whatever I'll do.
494
00:38:21,879 --> 00:38:22,971
O.K. Hurry.
495
00:38:23,114 --> 00:38:24,012
O.K.
496
00:38:24,816 --> 00:38:25,612
What's the matter?
497
00:38:27,185 --> 00:38:28,482
Why are you taking off my pants?
498
00:38:28,586 --> 00:38:29,484
It's going back isn't it?
499
00:38:29,621 --> 00:38:30,815
You stupid kid.
500
00:38:31,255 --> 00:38:34,816
You said not to blame me.
501
00:38:35,560 --> 00:38:36,652
Where are the stuff?
502
00:38:36,728 --> 00:38:37,922
All here.
503
00:38:39,964 --> 00:38:44,367
Chicken blood, ink, yellow paper,
ink pot.
504
00:38:45,103 --> 00:38:46,092
Sticky rice?
505
00:38:46,304 --> 00:38:47,794
Yes, still hot.
506
00:38:47,972 --> 00:38:49,064
Eat now, before it cools off.
507
00:38:49,207 --> 00:38:51,698
I want raw ones, not cooked.
508
00:38:51,876 --> 00:38:54,640
They are to protect him
from the corpse's sting.
509
00:38:55,046 --> 00:38:57,844
Now what? Can't we feed him.
510
00:38:59,684 --> 00:39:02,084
It's moving, master.
511
00:39:14,565 --> 00:39:16,055
Hurry, stick the paper on his head.
512
00:39:16,601 --> 00:39:19,297
He's gone.
513
00:39:20,038 --> 00:39:21,232
Get him hurry.
514
00:39:23,675 --> 00:39:24,767
Go.
515
00:39:25,877 --> 00:39:27,071
Hurry.
516
00:40:37,515 --> 00:40:39,107
What's up? What's happening?
517
00:40:39,283 --> 00:40:40,375
Go look.
518
00:40:57,535 --> 00:41:00,629
It's only uncle.
519
00:41:01,072 --> 00:41:02,369
- Fix the bed.
- Yes.
520
00:41:03,574 --> 00:41:07,271
Uncle, lucky I'm here in time.
521
00:41:07,678 --> 00:41:09,373
Or else they'll be torturing you.
522
00:41:09,580 --> 00:41:10,672
Captain, the bed is fixed.
523
00:41:10,882 --> 00:41:12,281
- Take him back.
- Yes.
524
00:41:23,060 --> 00:41:25,153
Go out and locked the door.
525
00:41:25,496 --> 00:41:26,690
Don't open it no matter what.
526
00:41:26,798 --> 00:41:27,787
Yes.
527
00:41:36,607 --> 00:41:40,008
Watch out, uncle.
528
00:41:40,044 --> 00:41:41,238
Don't tear off the paper.
529
00:41:50,188 --> 00:41:52,486
Don't hide, be a target.
530
00:41:54,892 --> 00:41:55,790
Your back.
531
00:41:56,027 --> 00:41:57,722
My back? It's my uncle.
532
00:42:18,049 --> 00:42:18,947
Uncle...
533
00:42:19,050 --> 00:42:19,948
He's turned into a walking corpse.
534
00:42:39,003 --> 00:42:40,095
Move.
535
00:42:48,846 --> 00:42:50,143
I.
536
00:42:54,685 --> 00:42:55,777
Kneel down.
537
00:43:07,098 --> 00:43:11,296
Open up, open up.
538
00:43:11,702 --> 00:43:13,397
I won't open no matter what.
539
00:43:13,537 --> 00:43:17,337
I'm your Captain, open up.
540
00:43:18,342 --> 00:43:23,245
Hurry...
541
00:43:26,150 --> 00:43:27,344
What are you doing?
542
00:43:33,691 --> 00:43:34,885
Help.
543
00:43:38,396 --> 00:43:40,694
Help.
544
00:43:41,265 --> 00:43:42,357
Throw me the key.
545
00:43:49,840 --> 00:43:50,829
Catch.
546
00:43:53,911 --> 00:43:54,809
The paper.
547
00:43:56,314 --> 00:43:57,611
Help.
548
00:44:08,893 --> 00:44:10,292
Hold your breath.
549
00:45:03,581 --> 00:45:04,878
Help.
550
00:45:07,551 --> 00:45:08,950
I'll give you a hand, master.
551
00:45:09,653 --> 00:45:11,450
Anything but pants off.
552
00:45:11,622 --> 00:45:13,214
Right, lots of solutions.
553
00:45:13,824 --> 00:45:15,018
Help.
554
00:45:20,197 --> 00:45:22,188
- Help.
- Open up.
555
00:45:23,734 --> 00:45:26,134
Help, help.
556
00:45:28,639 --> 00:45:29,936
Help.
557
00:45:31,675 --> 00:45:32,664
Ink pot.
558
00:45:37,882 --> 00:45:38,974
Open up.
559
00:45:47,324 --> 00:45:48,518
Wooden sword.
560
00:46:19,423 --> 00:46:21,721
It's dawning, he won't come.
561
00:46:22,993 --> 00:46:25,086
Go get some sleep now.
562
00:46:25,563 --> 00:46:28,054
No, who's going to protect you.
563
00:46:28,532 --> 00:46:30,625
Why carrying this bamboo stick?
564
00:46:31,001 --> 00:46:34,198
It's my greatest creation.
565
00:46:34,505 --> 00:46:36,200
But it's useless now.
566
00:46:37,675 --> 00:46:39,370
Beautiful.
567
00:47:03,033 --> 00:47:04,227
Don't be scared. I'll protect you.
568
00:47:27,391 --> 00:47:28,483
Easy now.
569
00:48:48,639 --> 00:48:49,833
Can't take it.
570
00:49:02,953 --> 00:49:05,046
Get a rope and tie your grandpa up.
571
00:49:07,725 --> 00:49:10,421
I can even sing now.
572
00:49:21,405 --> 00:49:22,303
Hurry.
573
00:49:23,607 --> 00:49:25,199
Master...
574
00:49:29,213 --> 00:49:30,305
Ink pot.
575
00:49:37,955 --> 00:49:39,047
MAN, help.
576
00:50:05,849 --> 00:50:06,838
MAN.
577
00:50:36,213 --> 00:50:37,202
Jump down.
578
00:51:08,879 --> 00:51:12,474
Go, go after him.
579
00:51:12,950 --> 00:51:14,247
Why don't you go after him?
580
00:51:16,854 --> 00:51:18,651
Scared, dummies.
581
00:51:20,891 --> 00:51:23,291
He's lucky, or I'd have shot him.
582
00:51:23,761 --> 00:51:25,854
- Anybody hurt?
- No.
583
00:51:25,996 --> 00:51:28,726
MAN's hurt,
will he turn into a corpse.
584
00:51:29,199 --> 00:51:30,291
May be.
585
00:51:30,534 --> 00:51:32,024
Get away, let me shoot him.
586
00:51:32,202 --> 00:51:34,693
I said may be,
we can save him still.
587
00:51:35,038 --> 00:51:36,130
How?
588
00:51:36,206 --> 00:51:37,002
What do we do?
589
00:51:37,207 --> 00:51:39,698
Use sticky rice,
it'll clean up the poison.
590
00:51:39,877 --> 00:51:41,276
And protect him from the corpse.
591
00:51:41,779 --> 00:51:42,871
Sticky rice?
592
00:51:43,113 --> 00:51:44,205
Sticky rice?
593
00:51:48,919 --> 00:51:51,945
Stay at my place TING TING.
594
00:51:52,389 --> 00:51:53,287
Good.
595
00:51:54,658 --> 00:51:55,750
MAN.
596
00:52:31,862 --> 00:52:35,889
Feeling good, I'll be alright.
597
00:52:37,868 --> 00:52:39,563
I wasn't worry.
598
00:52:39,670 --> 00:52:40,967
Aren't you afraid
I'll turn into a corpse.
599
00:52:41,839 --> 00:52:43,636
Of course.
600
00:52:46,710 --> 00:52:47,802
Your chest hurt?
601
00:52:47,845 --> 00:52:48,743
No.
602
00:52:48,912 --> 00:52:51,813
Sure, so stiff, how could it hurt.
603
00:52:52,249 --> 00:52:53,944
Master, don't scare me.
604
00:52:54,184 --> 00:52:55,173
Scare you?
605
00:52:58,021 --> 00:52:59,511
Look, don't feel anything.
606
00:52:59,656 --> 00:53:00,645
How come?
607
00:53:00,791 --> 00:53:03,089
The poison will spread in 2 days.
608
00:53:03,360 --> 00:53:06,420
You'll feel nothing
even cutting you up.
609
00:53:06,697 --> 00:53:07,493
What to do?
610
00:53:07,664 --> 00:53:08,858
- Move.
- Move what?
611
00:53:09,199 --> 00:53:12,726
Arms and legs, everything.
Don't stop.
612
00:53:12,836 --> 00:53:13,825
What if I stop?
613
00:53:13,971 --> 00:53:16,269
The blood will block up.
614
00:53:16,607 --> 00:53:17,699
And then?
615
00:53:17,941 --> 00:53:19,238
The blood will turn solid and hard.
616
00:53:19,409 --> 00:53:20,899
So what's after hard?
617
00:53:21,278 --> 00:53:23,576
Hard is stiff, stiff is hard.
618
00:53:23,847 --> 00:53:25,041
So it become stiff and then?
619
00:53:25,349 --> 00:53:28,318
Stiff as a corpse,
I couldn't do nothing then.
620
00:53:28,652 --> 00:53:29,949
What am I to do?
621
00:53:30,053 --> 00:53:30,849
What to do?
622
00:53:30,988 --> 00:53:32,580
Get up and move.
623
00:53:32,856 --> 00:53:33,754
Hurry.
624
00:53:45,002 --> 00:53:46,902
Get some sticky rice
and spill them on the bed.
625
00:53:48,906 --> 00:53:51,898
TING, please cook
some sticky rice soup for him.
626
00:53:53,610 --> 00:53:56,010
Don't let any smoke
get into the rice.
627
00:53:56,113 --> 00:53:57,205
Otherwise, it's useless.
628
00:54:02,786 --> 00:54:04,276
Master, just these rice.
629
00:54:06,056 --> 00:54:07,455
Go buy some later.
630
00:54:09,760 --> 00:54:11,853
Take off your shoes
and hop on the bed.
631
00:54:12,596 --> 00:54:14,291
Hop on the bed?
632
00:54:14,364 --> 00:54:16,264
If the poison gets to your feet,
it'll be hopeless.
633
00:54:19,369 --> 00:54:21,166
What's the sticky rice for?
634
00:54:21,271 --> 00:54:23,068
To transfer the poison.
635
00:54:24,207 --> 00:54:25,504
It hurts the feet.
636
00:54:25,642 --> 00:54:26,836
Sweep them away
if you don't like it.
637
00:54:27,010 --> 00:54:27,999
I like it...
638
00:54:29,580 --> 00:54:30,774
Go buy some more sticky rice.
639
00:54:30,914 --> 00:54:32,211
How about just ordinary rice?
640
00:54:32,316 --> 00:54:34,614
Sure, if you want him dead.
641
00:54:34,751 --> 00:54:36,048
Good.
642
00:54:36,853 --> 00:54:38,548
You silly.
643
00:54:38,855 --> 00:54:40,152
Come down...
644
00:54:40,524 --> 00:54:42,424
You want me killed.
645
00:54:42,492 --> 00:54:43,390
Come down...
646
00:54:48,832 --> 00:54:50,231
Hurry, jump.
647
00:54:50,334 --> 00:54:51,232
I'll jump.
648
00:54:56,239 --> 00:54:59,640
Stupid, it's all over the ground.
649
00:54:59,810 --> 00:55:03,075
So careless, you stupid.
650
00:55:03,113 --> 00:55:04,307
Pick then up for me.
651
00:55:05,482 --> 00:55:07,677
How? Show me.
652
00:55:07,918 --> 00:55:10,318
Sweep them up then.
653
00:55:13,090 --> 00:55:15,285
How come I have such stupid son,
I'm so smart.
654
00:55:16,426 --> 00:55:17,825
You blaming me?
655
00:55:18,028 --> 00:55:19,120
No.
656
00:55:19,296 --> 00:55:20,786
He's been working non-stop.
657
00:55:21,064 --> 00:55:22,361
Strange.
658
00:55:22,466 --> 00:55:24,730
People from next village are here,
too.
659
00:55:25,002 --> 00:55:26,299
They are haunted by a walking corpse.
660
00:55:26,503 --> 00:55:28,095
Someone said that sticky rice
is a remedy.
661
00:55:28,205 --> 00:55:31,003
Sticky rice is for the stomach.
662
00:55:31,108 --> 00:55:33,303
How can it stop the corpse?
663
00:55:33,610 --> 00:55:37,307
Who cares,
as long as business is good.
664
00:55:38,715 --> 00:55:40,205
We'll be running out of stock.
665
00:55:40,884 --> 00:55:44,479
Stupid,
mix it with ordinary rice then.
666
00:55:44,721 --> 00:55:46,416
Yes, no one will know.
667
00:55:47,624 --> 00:55:48,716
Someone's coming.
668
00:55:49,292 --> 00:55:50,190
Sir.
669
00:55:51,261 --> 00:55:52,558
Want some rice, sir?
670
00:55:52,729 --> 00:55:54,822
Of course, stupid question.
671
00:55:54,965 --> 00:55:58,025
But we sell everything.
672
00:55:58,101 --> 00:55:59,500
Everything that carries rice.
673
00:55:59,736 --> 00:56:01,533
And then noodles, rice cakes,
rice pudding.
674
00:56:01,605 --> 00:56:03,095
All that are edible.
675
00:56:03,273 --> 00:56:06,765
And also rice scum, rice bugs,
rice for pigs.
676
00:56:06,943 --> 00:56:09,468
Anything to do with rice we have.
677
00:56:09,713 --> 00:56:11,305
Anything.
678
00:56:13,050 --> 00:56:14,642
Including what's after eating rice?
679
00:56:14,918 --> 00:56:17,716
Yes, my boss's costs more.
680
00:56:17,788 --> 00:56:19,380
Mine costs less.
681
00:56:19,523 --> 00:56:22,083
Since we eat
different qualities of rice.
682
00:56:22,192 --> 00:56:24,888
More or less the same,
good for fertilizer.
683
00:56:25,028 --> 00:56:26,017
How much do you want?
684
00:56:26,163 --> 00:56:29,326
Cut the nonsense,
I want lots of sticky rice.
685
00:56:29,433 --> 00:56:31,025
Sure, get a bag.
686
00:56:34,638 --> 00:56:35,730
O.K. Let me.
687
00:56:38,275 --> 00:56:40,175
I want pure sticky rice.
688
00:56:40,377 --> 00:56:41,366
Of course.
689
00:56:42,946 --> 00:56:45,437
SHIU, all sticky rice.
690
00:56:45,582 --> 00:56:46,981
Give me the best for 50 lbs.
691
00:56:49,019 --> 00:56:50,418
Give him 30 lbs of ordinary rice.
692
00:56:51,188 --> 00:56:52,280
- Hurry.
- Boos.
693
00:56:52,389 --> 00:56:53,686
- Coming, coming.
- Quick.
694
00:56:54,257 --> 00:56:55,747
Anything to eat, I'm hungry.
695
00:56:55,992 --> 00:56:58,586
Hungry, how about rice cake?
696
00:56:59,996 --> 00:57:01,588
It's good, try it.
697
00:57:10,273 --> 00:57:12,173
And rice biscuit,
never had it before?
698
00:57:14,311 --> 00:57:15,403
How's it?
699
00:57:21,418 --> 00:57:22,612
Not bad.
700
00:57:23,487 --> 00:57:24,784
Not bad, how much?
701
00:57:24,955 --> 00:57:25,944
Five dollars.
702
00:57:26,723 --> 00:57:27,917
Thanks.
703
00:57:28,191 --> 00:57:29,385
All here, dad.
704
00:57:29,893 --> 00:57:30,882
Wow, it's heavy.
705
00:57:31,161 --> 00:57:33,356
We never cheat.
706
00:57:35,298 --> 00:57:37,892
How come it's so huge,
any other rice.
707
00:57:38,168 --> 00:57:39,658
Yes, you said 30 lbs.
708
00:57:40,036 --> 00:57:41,435
How much sticky rice?
709
00:57:41,705 --> 00:57:43,104
You said 50 lbs.
710
00:57:43,373 --> 00:57:44,772
That's 80 lbs.
711
00:57:44,908 --> 00:57:48,344
No, I gave him only
45 lbs of sticky rice.
712
00:57:48,578 --> 00:57:51,672
45 lbs sticky rice
and 30 lbs others.
713
00:57:52,149 --> 00:57:54,674
Wrong, it's 75 lbs.
714
00:57:54,885 --> 00:57:55,874
You dummy.
715
00:58:19,810 --> 00:58:21,903
1st hour of the night.
716
00:58:30,153 --> 00:58:32,849
You scared me Miss.
717
00:58:33,857 --> 00:58:35,154
Are you alright?
718
00:58:35,258 --> 00:58:37,249
Can you do me a favor.
719
00:58:37,594 --> 00:58:40,392
What is it? I've got work to do.
720
00:58:40,931 --> 00:58:44,924
Simple, flirt with me.
721
00:58:45,168 --> 00:58:47,363
What? Flirt with you.
722
00:58:47,537 --> 00:58:49,528
Yes, quick, flirt with me.
723
00:58:50,040 --> 00:58:56,673
You horny bitch, no way.
724
00:59:07,624 --> 00:59:09,421
No way.
725
00:59:11,661 --> 00:59:15,461
Help...
726
00:59:15,565 --> 00:59:16,463
What a bastard.
727
00:59:16,566 --> 00:59:17,965
Help.
728
00:59:25,175 --> 00:59:26,164
Miss.
729
00:59:28,912 --> 00:59:31,312
You scum, right under the sun.
730
00:59:31,448 --> 00:59:34,542
No, right in the open...
731
00:59:34,784 --> 00:59:36,183
- But she...
- No need to explain.
732
00:59:41,524 --> 00:59:43,515
Are you alright, Miss.
733
00:59:44,294 --> 00:59:45,488
I'm afraid.
734
00:59:45,662 --> 00:59:48,256
Don't be afraid, I'll take you home.
735
00:59:49,466 --> 00:59:50,956
I live here.
736
00:59:51,234 --> 00:59:53,725
Wait, I've got to get something.
737
01:00:05,048 --> 01:00:07,744
Come out people in the house,
someone's hurt.
738
01:00:08,485 --> 01:00:10,282
My folks live in the city.
739
01:00:10,654 --> 01:00:13,851
Just you and me in the house.
740
01:00:15,592 --> 01:00:16,991
It's fate.
741
01:00:17,294 --> 01:00:18,192
What's that?
742
01:00:18,495 --> 01:00:21,293
Nothing, nothing, watch out.
743
01:00:23,633 --> 01:00:24,725
Sit down.
744
01:00:26,937 --> 01:00:28,632
How should I thank you.
745
01:00:28,972 --> 01:00:31,668
You think about it.
746
01:00:31,775 --> 01:00:36,269
There is this standard reward
between a man and a woman.
747
01:00:36,613 --> 01:00:37,705
How's that.
748
01:00:38,682 --> 01:00:40,673
Let's suppose
749
01:00:40,984 --> 01:00:43,976
that I took another road,
so I wouldn't have saved you.
750
01:00:44,187 --> 01:00:46,178
Now such coincidence is fate.
751
01:00:46,456 --> 01:00:48,947
Say if I weren't a consciences man,
752
01:00:49,059 --> 01:00:50,959
I wouldn't have saved you.
753
01:00:51,061 --> 01:00:52,756
Such action is courage.
754
01:00:53,029 --> 01:00:55,429
And if I weren't such tender fellow.
755
01:00:55,532 --> 01:00:58,330
I wouldn't have walked you home.
756
01:00:58,501 --> 01:01:00,196
Such action is love.
757
01:01:00,437 --> 01:01:03,133
There is love, courage and fate.
758
01:01:03,273 --> 01:01:04,763
Tell me what you would do for me.
759
01:01:05,175 --> 01:01:07,473
Physical love, right?
760
01:01:10,113 --> 01:01:11,910
That's the standard.
761
01:01:12,916 --> 01:01:14,508
Please wait here for a while.
762
01:01:22,859 --> 01:01:26,158
So easy. Only two possibilities.
763
01:01:26,296 --> 01:01:29,197
Either I'm dreaming
or she's a ghost.
764
01:01:34,404 --> 01:01:38,101
I was just kidding then, Miss.
765
01:01:38,508 --> 01:01:39,998
I'm not such kind of a guy.
766
01:01:40,276 --> 01:01:41,470
I've got to go.
767
01:01:41,778 --> 01:01:44,372
We'll see each other
if there is fate.
768
01:01:47,117 --> 01:01:48,914
Only a miracle will make me stay.
769
01:01:55,158 --> 01:01:56,648
It is a miracle.
770
01:01:57,427 --> 01:01:58,917
Weather's changing.
771
01:01:59,129 --> 01:02:01,996
Such heavy rain, you'll get wet.
772
01:02:02,298 --> 01:02:05,392
If you must go, have a drink first.
773
01:02:08,638 --> 01:02:10,833
Alright, don't see any harm.
774
01:02:17,147 --> 01:02:18,444
Please.
775
01:02:19,249 --> 01:02:20,341
Thanks.
776
01:03:18,675 --> 01:03:21,269
Rain has stopped, I must go.
777
01:03:43,133 --> 01:03:46,728
MAN, get up.
778
01:03:47,070 --> 01:03:48,560
Can't let Uncle Kow knows
you're sleeping.
779
01:03:48,738 --> 01:03:50,137
He will hit you again.
780
01:03:58,915 --> 01:04:00,109
Do I see right?
781
01:04:04,087 --> 01:04:06,681
It's over,
turning into a corpse now.
782
01:04:22,305 --> 01:04:23,795
He'll shoot me if he knows.
783
01:04:24,207 --> 01:04:25,401
I must work hard.
784
01:04:25,875 --> 01:04:28,867
To go on forever even as a corpse.
785
01:04:33,383 --> 01:04:34,577
How come?
786
01:04:46,396 --> 01:04:48,387
So early, Captain.
787
01:04:48,965 --> 01:04:52,128
The elders are worrying about MAN.
788
01:04:52,235 --> 01:04:53,532
They send me here to take a look.
789
01:04:54,137 --> 01:04:55,627
Help yourself.
790
01:04:57,740 --> 01:04:59,037
MAN.
791
01:04:59,209 --> 01:05:00,506
Coming.
792
01:05:12,755 --> 01:05:16,452
Take a good look now.
793
01:05:40,216 --> 01:05:43,151
Where have you been last night?
794
01:05:43,286 --> 01:05:45,277
Just to the next village.
795
01:05:47,957 --> 01:05:49,356
What did you do?
796
01:05:51,094 --> 01:05:53,289
When I was coming back,
797
01:05:53,463 --> 01:05:55,761
there was a thunder storm.
798
01:05:56,132 --> 01:05:59,226
I went into house
to keep the rice dry.
799
01:05:59,369 --> 01:06:02,236
I was on patrol,
there wasn't any rain.
800
01:06:02,639 --> 01:06:05,369
Yes, no raining last night.
801
01:06:05,475 --> 01:06:06,772
I'm hungry, who so late.
802
01:06:06,976 --> 01:06:08,375
Don't stop.
803
01:06:11,247 --> 01:06:12,737
Were you with someone in the house?
804
01:06:13,049 --> 01:06:15,040
What's happening?
805
01:06:15,118 --> 01:06:16,415
Is MAN incurable?
806
01:06:16,719 --> 01:06:18,414
No, anything else?
807
01:06:18,621 --> 01:06:20,919
I want to catch the corpse with you.
808
01:06:21,157 --> 01:06:23,853
He got hit by the ink,
couldn't move.
809
01:06:23,960 --> 01:06:25,257
Go now if you want to catch him.
810
01:06:25,628 --> 01:06:26,720
Where?
811
01:06:26,829 --> 01:06:28,626
To the darkest place.
812
01:06:28,931 --> 01:06:30,330
Go now.
813
01:06:30,533 --> 01:06:31,830
I can't, I'm watching them.
814
01:06:32,101 --> 01:06:33,500
Watching them?
815
01:06:34,671 --> 01:06:38,835
Right, go now? He's fierce at night.
816
01:06:40,243 --> 01:06:41,335
Are you scare?
817
01:06:41,477 --> 01:06:43,570
- Scare? Let's go.
- Yes.
818
01:06:45,782 --> 01:06:47,079
- Go.
- Yes...
819
01:07:01,898 --> 01:07:04,264
Captain, the corpse won't come out
in such weather.
820
01:07:04,400 --> 01:07:06,391
Wrong,
this is the right kind of weather.
821
01:07:06,536 --> 01:07:08,868
Split up and search, hurry.
822
01:07:14,944 --> 01:07:16,536
It's a cave, Captain.
823
01:07:16,679 --> 01:07:17,771
You two go in and take a look.
824
01:07:25,121 --> 01:07:26,418
Us?
825
01:07:26,556 --> 01:07:28,353
What if the corpse is inside?
826
01:07:28,424 --> 01:07:30,415
We are behind you, go.
827
01:07:42,972 --> 01:07:44,667
Help.
828
01:08:29,385 --> 01:08:30,579
Hold it.
829
01:08:32,155 --> 01:08:34,248
What did he see?
830
01:08:34,690 --> 01:08:36,089
A lady ghost.
831
01:08:36,526 --> 01:08:37,618
Troubles?
832
01:08:37,727 --> 01:08:40,821
No, he had it better then MAN.
833
01:08:41,631 --> 01:08:43,826
Must be a lusty ghost.
834
01:08:48,938 --> 01:08:51,634
It's dark,
how long have I been sleeping?
835
01:08:51,774 --> 01:08:52,866
You've slept for a day.
836
01:08:53,209 --> 01:08:57,236
Auntie must be mad at me
for not working.
837
01:08:57,713 --> 01:08:59,408
You remember auntie.
838
01:08:59,782 --> 01:09:02,182
What else do I have to do?
839
01:09:03,219 --> 01:09:05,210
Just don't give me
any more troubles.
840
01:09:06,889 --> 01:09:08,288
Hey, are you alright.
841
01:09:09,492 --> 01:09:10,789
I'm alright.
842
01:09:12,395 --> 01:09:14,295
I'm going, master.
843
01:09:14,831 --> 01:09:17,026
O.K. go ahead.
844
01:09:21,370 --> 01:09:24,567
TING, watch MAN for me,
I'm going for a while.
845
01:09:59,575 --> 01:10:00,667
JADE.
846
01:10:01,177 --> 01:10:03,975
Don't come near, what's on you.
847
01:10:08,618 --> 01:10:11,280
My master's writing,
protect me from ghost.
848
01:10:11,454 --> 01:10:12,751
Rub it off.
849
01:10:15,691 --> 01:10:17,090
Don't, dummy.
850
01:10:21,631 --> 01:10:23,121
JADE...
851
01:10:26,636 --> 01:10:28,035
Let me look at you.
852
01:10:32,375 --> 01:10:33,467
I'll rub it for you.
853
01:12:07,403 --> 01:12:08,995
Help me, CHOU.
854
01:12:30,459 --> 01:12:31,756
Bullying my girl.
855
01:12:31,894 --> 01:12:33,088
CHOU.
856
01:12:33,496 --> 01:12:34,588
I'll untie it for you.
857
01:12:34,964 --> 01:12:36,761
No, CHOU, are you crazy.
858
01:12:52,548 --> 01:12:54,743
Bribe me? No way.
859
01:13:04,593 --> 01:13:05,890
Good fellow.
860
01:13:58,581 --> 01:14:01,379
How come? Am I dreaming?
861
01:14:01,417 --> 01:14:03,612
No, you've been haunted.
862
01:14:04,253 --> 01:14:08,155
I know, lucky for me.
863
01:14:08,324 --> 01:14:10,121
If I don't get you out,
864
01:14:10,292 --> 01:14:12,590
you'll be dead of exhaustion, lucky?
865
01:14:12,795 --> 01:14:15,923
Yes, such tender love.
866
01:14:16,031 --> 01:14:18,932
If I knew she is a ghost sooner,
nothing would have happened.
867
01:14:21,570 --> 01:14:24,164
You stupid.
868
01:14:28,010 --> 01:14:30,205
Look at you two. One is poisoned,
869
01:14:30,279 --> 01:14:31,371
the other is haunted.
870
01:14:31,614 --> 01:14:35,482
What luck that I have you two.
871
01:14:36,652 --> 01:14:39,052
I'm 80% recovered.
872
01:14:39,421 --> 01:14:41,912
I'm 80% haunted.
873
01:14:42,491 --> 01:14:45,085
Crazy talk.
874
01:14:45,327 --> 01:14:47,124
You're both 80% dead.
875
01:14:47,263 --> 01:14:48,355
What to do?
876
01:14:49,632 --> 01:14:54,467
We'll get rid of her when she comes.
877
01:15:08,350 --> 01:15:09,840
Have some tea.
878
01:15:10,152 --> 01:15:12,450
Thanks, hide inside the room.
879
01:15:12,555 --> 01:15:13,954
Don't come out, no matter what.
880
01:15:33,676 --> 01:15:35,075
Are you asleep.
881
01:15:35,811 --> 01:15:38,211
Why not? I'm not being haunted.
882
01:15:38,848 --> 01:15:40,042
You won't help me then?
883
01:15:40,182 --> 01:15:43,379
I'm here, ain't?
884
01:15:49,892 --> 01:15:51,587
What's up? Cold?
885
01:15:52,494 --> 01:15:53,586
No.
886
01:15:54,396 --> 01:15:59,993
CHOU...
887
01:16:49,585 --> 01:16:51,382
Untie me, please.
888
01:16:53,022 --> 01:16:54,421
CHOU.
889
01:16:59,128 --> 01:17:02,222
CHOU, help me.
890
01:17:08,304 --> 01:17:09,601
What are you doing?
891
01:17:16,512 --> 01:17:18,912
Don't...
892
01:17:29,491 --> 01:17:30,583
MAN.
893
01:17:37,766 --> 01:17:39,666
Help, master, help.
894
01:17:39,802 --> 01:17:40,996
I'm helping you.
895
01:18:07,596 --> 01:18:10,087
Let me out or I'll die.
896
01:18:10,332 --> 01:18:14,462
Cool down, be patient.
897
01:18:31,220 --> 01:18:32,517
Don't be afraid, Master's coming.
898
01:18:39,395 --> 01:18:40,794
- Master.
- Watch out behind you.
899
01:18:55,544 --> 01:18:56,533
CHOU.
900
01:19:01,817 --> 01:19:07,619
CHOU.
901
01:19:09,091 --> 01:19:10,285
Don't look at her eyes.
902
01:19:14,897 --> 01:19:15,989
Go.
903
01:19:22,471 --> 01:19:23,369
Stand still.
904
01:19:29,311 --> 01:19:30,300
JADE.
905
01:19:30,712 --> 01:19:31,701
Master, don't.
906
01:19:31,980 --> 01:19:33,277
She's saved me once, no matter.
907
01:19:34,216 --> 01:19:36,707
She'll be damned forever.
908
01:19:42,024 --> 01:19:43,719
You two are from different worlds.
909
01:19:43,859 --> 01:19:45,952
Your world only do him bad.
910
01:19:47,229 --> 01:19:49,527
Let her go, Master.
911
01:19:50,532 --> 01:19:52,523
But will she let you go?
912
01:19:57,306 --> 01:19:58,603
You watch out.
913
01:20:19,194 --> 01:20:20,286
Still another one.
914
01:20:26,401 --> 01:20:28,392
The sticky rice have no effects.
915
01:20:33,609 --> 01:20:37,067
They've been mixed with other rice.
916
01:21:02,671 --> 01:21:04,161
Open up wider.
917
01:21:10,345 --> 01:21:11,744
It's coming along, soon.
918
01:21:14,683 --> 01:21:15,672
Be patient.
919
01:21:18,420 --> 01:21:19,614
How do you feel.
920
01:21:20,189 --> 01:21:22,589
I'm fine, I'm alright.
921
01:21:22,691 --> 01:21:23,589
Really?
922
01:21:29,131 --> 01:21:30,428
It's alright
if you can feel the hurt.
923
01:21:30,566 --> 01:21:35,765
The corpse shows up again.
924
01:21:39,074 --> 01:21:40,268
Master, just then...
925
01:21:40,409 --> 01:21:42,206
Say no more, my gears.
926
01:21:42,311 --> 01:21:43,505
Lock the door, keep an eye on TING TING.
927
01:21:43,812 --> 01:21:44,710
Hurry up.
928
01:21:57,359 --> 01:21:58,553
The work of the corpse.
929
01:21:58,627 --> 01:21:59,821
What to do now?
930
01:21:59,995 --> 01:22:01,189
Carry him over your place.
931
01:22:01,296 --> 01:22:02,194
No good.
932
01:22:02,297 --> 01:22:03,889
I'm afraid after last time.
933
01:22:04,499 --> 01:22:07,263
Burn it with Li Chee branches then.
934
01:22:07,402 --> 01:22:09,199
Come, take it for burning.
935
01:22:09,371 --> 01:22:10,360
Yes.
936
01:22:17,346 --> 01:22:18,745
All ready.
937
01:22:18,847 --> 01:22:19,836
Start the fire.
938
01:22:19,982 --> 01:22:21,882
Hurry up, light up.
939
01:22:54,716 --> 01:22:58,208
Open up, why locked the door?
940
01:22:58,487 --> 01:23:01,285
See the door is strong enough,
are you scare?
941
01:23:01,490 --> 01:23:02,479
Of course.
942
01:23:02,691 --> 01:23:05,091
So gutless,
we're protected from every side.
943
01:23:05,227 --> 01:23:07,525
Not even a fly can get it.
944
01:23:15,070 --> 01:23:17,163
Master's back, open the door.
945
01:23:35,023 --> 01:23:36,115
Hurry.
946
01:23:47,836 --> 01:23:50,134
Are you crazy,
what if the corpse is here?
947
01:24:04,886 --> 01:24:07,081
Open up...
948
01:24:07,222 --> 01:24:08,519
Master's back,
open the door quickly.
949
01:24:09,758 --> 01:24:10,656
Master...
950
01:24:10,859 --> 01:24:11,757
Quiet.
951
01:24:15,163 --> 01:24:16,357
Get my peach-wood sword.
952
01:24:16,965 --> 01:24:18,364
Close the door, don't come out.
953
01:24:20,102 --> 01:24:21,501
Lock the door.
954
01:24:57,572 --> 01:24:58,971
Hey, safe enough?
955
01:24:59,241 --> 01:25:00,731
It's all sealed up, right?
956
01:25:01,009 --> 01:25:03,307
That's why it's so hot in here.
957
01:25:03,512 --> 01:25:04,911
Alright, there's a skylight.
958
01:25:05,280 --> 01:25:06,679
- That's better.
- Skylight?
959
01:25:09,184 --> 01:25:10,276
Damn.
960
01:25:16,892 --> 01:25:18,189
- Come, I'll carry you up.
- Good.
961
01:25:24,299 --> 01:25:26,392
It was closed,
how come it's open now?
962
01:25:26,601 --> 01:25:30,594
Don't tell me that, look closer.
963
01:25:44,352 --> 01:25:47,947
MAN.
964
01:26:02,070 --> 01:26:03,765
Open up.
965
01:26:07,642 --> 01:26:08,540
Open up, open up.
966
01:26:48,950 --> 01:26:51,748
You like me, have some chicken...
967
01:26:54,723 --> 01:26:56,020
Uncle Kow.
968
01:26:56,391 --> 01:26:57,585
Help.
969
01:27:38,767 --> 01:27:39,756
Master.
970
01:27:43,905 --> 01:27:45,304
Master, he can see.
971
01:27:45,473 --> 01:27:46,371
Get his eyes.
972
01:28:29,117 --> 01:28:30,015
Run.
973
01:28:42,597 --> 01:28:43,495
Run.
974
01:28:46,134 --> 01:28:47,829
What's the matter, it's alright.
975
01:28:52,173 --> 01:28:53,265
Walking corpse.
976
01:29:00,682 --> 01:29:01,774
Go.
977
01:29:11,760 --> 01:29:12,954
Come over, hurry.
978
01:29:22,837 --> 01:29:24,031
Get up.
979
01:29:57,272 --> 01:30:00,867
Suck out the corpse sting, hurry.
980
01:30:16,658 --> 01:30:17,647
Hurry, suck.
981
01:30:21,096 --> 01:30:22,188
Let me.
982
01:31:58,526 --> 01:32:00,323
No, my customers.
983
01:32:01,462 --> 01:32:03,157
All finished.