1 00:01:26,066 --> 00:01:28,466 Dinner's ready, folks. 2 00:01:33,306 --> 00:01:34,796 Our guests shall start first. 3 00:01:41,715 --> 00:01:43,012 Make yourselves at home, friends. 4 00:01:54,060 --> 00:01:55,857 Keep the light on, or there'll be trouble. 5 00:02:01,568 --> 00:02:04,366 Good, it'll keep them in order. 6 00:02:04,404 --> 00:02:05,496 No way to get them. 7 00:02:09,409 --> 00:02:14,210 Dinner's ready. 8 00:02:19,119 --> 00:02:20,313 Dinner's ready. 9 00:03:12,472 --> 00:03:15,964 1,2,3,4,5,6,7,8. 10 00:03:16,142 --> 00:03:19,634 8,7,6,5,4,3,2,1. 11 00:03:19,913 --> 00:03:21,403 Right, all here. 12 00:03:51,378 --> 00:03:53,676 It's over. Don't be scared, it's me. 13 00:03:54,114 --> 00:03:57,140 Look at you, so frightened. 14 00:03:59,052 --> 00:04:01,145 Come out, it is me. 15 00:04:07,994 --> 00:04:12,988 Master. Help. 16 00:04:13,233 --> 00:04:14,632 - Master. - What's the matter? 17 00:04:15,135 --> 00:04:16,227 Inside. 18 00:04:16,303 --> 00:04:17,292 Go. 19 00:04:22,609 --> 00:04:23,906 Master, it's me. 20 00:05:01,114 --> 00:05:02,411 You have over done it. 21 00:05:03,416 --> 00:05:04,405 Cracking all up. 22 00:05:10,223 --> 00:05:11,918 Take a rest, let me try. 23 00:05:19,032 --> 00:05:20,124 Let me try. 24 00:05:22,135 --> 00:05:23,432 They are inhuman. 25 00:05:24,871 --> 00:05:26,566 Denture? You bit me for helping you? 26 00:05:35,849 --> 00:05:36,838 Give some help. 27 00:05:53,266 --> 00:05:56,758 Tease around with my customers? 28 00:05:57,070 --> 00:05:58,059 It's not me. 29 00:05:58,171 --> 00:06:00,071 Say no more, I'm leaving. 30 00:06:00,407 --> 00:06:01,305 Stay for two more days, please. 31 00:06:01,441 --> 00:06:03,636 I'm going, see you. 32 00:06:13,820 --> 00:06:15,617 Going on the road, friends? 33 00:06:26,266 --> 00:06:28,063 Why don't you go home? It's late. 34 00:06:28,168 --> 00:06:29,658 Or your aunt will come for you. Go. 35 00:06:40,280 --> 00:06:41,474 I'll give you a hand, sir. 36 00:07:00,033 --> 00:07:01,330 How's the business? 37 00:07:01,434 --> 00:07:03,334 - Good morning. - Good morning. 38 00:07:03,403 --> 00:07:05,098 All dress up, for what occasion. 39 00:07:05,271 --> 00:07:06,363 Master takes me for English tea. 40 00:07:06,506 --> 00:07:07,495 Hurry up. 41 00:07:13,947 --> 00:07:16,347 Can I not go with you to see Mr. Yam? 42 00:07:17,150 --> 00:07:19,641 Why? Are you afraid of him. 43 00:07:19,819 --> 00:07:22,617 No, I don't even know him. 44 00:07:22,889 --> 00:07:25,084 But I've never been to English tea. 45 00:07:25,158 --> 00:07:27,353 I might do something embarrassing. 46 00:07:30,663 --> 00:07:33,359 Good, so considerate. 47 00:07:33,566 --> 00:07:35,761 You don't have to go then. 48 00:07:38,605 --> 00:07:39,799 I've never been to English tea, either. 49 00:07:39,939 --> 00:07:41,429 I might do something wrong too. 50 00:07:41,975 --> 00:07:44,671 I'll take MAN CHOR with me still. 51 00:07:44,878 --> 00:07:46,470 I'll let him try things first. 52 00:07:48,648 --> 00:07:49,546 MAN CHOR. 53 00:07:49,716 --> 00:07:51,616 I'm here, I'm here. 54 00:07:54,154 --> 00:07:55,143 You want to see me, Master? 55 00:07:55,221 --> 00:07:59,590 I'll take you to English Tea, you're smart. 56 00:07:59,726 --> 00:08:00,624 Oh, good. 57 00:08:00,794 --> 00:08:01,886 Let's go. 58 00:08:08,802 --> 00:08:10,702 Reservation? 59 00:08:10,804 --> 00:08:11,702 No. 60 00:08:12,105 --> 00:08:14,096 Why, hasn't Mr. Yam booked a table? 61 00:08:14,474 --> 00:08:16,169 Mr. Yam, oh, please follow me. 62 00:08:20,146 --> 00:08:21,044 Please. 63 00:08:24,651 --> 00:08:25,743 Please. 64 00:08:26,219 --> 00:08:27,811 - Please sit down. - Mr. Yam. 65 00:08:27,954 --> 00:08:28,943 - Please. - Greet Mr. Yam. 66 00:08:29,055 --> 00:08:29,953 Mr. Yam, sir. 67 00:08:30,089 --> 00:08:31,784 Please. 68 00:08:32,091 --> 00:08:35,185 Your daughter is back from the city. Why didn't you bring her along. 69 00:08:35,295 --> 00:08:38,093 She's been around showing her new trade. 70 00:08:38,264 --> 00:08:40,459 She's learned make-up in the city. 71 00:08:40,834 --> 00:08:43,803 Make-up wouldn't help too much, having you for a father. 72 00:08:44,003 --> 00:08:44,992 My daughter's coming. 73 00:08:54,147 --> 00:08:55,239 Papa. 74 00:08:55,381 --> 00:08:56,279 Uncle Kow is here. 75 00:08:56,583 --> 00:08:57,675 Uncle Kow. 76 00:08:57,851 --> 00:09:01,446 Such big girl now. Sit down, please. 77 00:09:02,222 --> 00:09:04,019 Yes, very big. 78 00:09:07,627 --> 00:09:08,616 What would you like? 79 00:09:08,728 --> 00:09:09,717 I'd like a coffee. 80 00:09:11,764 --> 00:09:12,958 Coffee. 81 00:09:13,132 --> 00:09:14,224 I'll have coffee too. 82 00:09:14,367 --> 00:09:15,356 Me too. 83 00:09:15,835 --> 00:09:17,234 What would you like, Master? 84 00:09:19,873 --> 00:09:21,465 - I have coffee too. - Good. 85 00:09:22,242 --> 00:09:23,641 I don't want coffee, Master. 86 00:09:23,810 --> 00:09:25,300 I'll have coffee too, OK? 87 00:09:25,478 --> 00:09:26,467 Stick to what you've order. 88 00:09:27,380 --> 00:09:29,871 About the reburial of my father... 89 00:09:30,149 --> 00:09:31,844 Have you pick a proper date yet? 90 00:09:32,418 --> 00:09:36,252 Think twice before you do it. 91 00:09:36,956 --> 00:09:38,355 I have considered it thoroughly. 92 00:09:38,491 --> 00:09:42,655 A fortune teller foretold it 20 years ago. 93 00:09:42,829 --> 00:09:44,922 It'll bring us good fortune. 94 00:09:45,098 --> 00:09:46,895 Don't take it too seriously. 95 00:09:47,533 --> 00:09:49,626 And I'm to take you seriously. 96 00:09:49,936 --> 00:09:50,834 Of course. 97 00:09:54,407 --> 00:09:55,999 You have no right to speak here, kid. 98 00:09:56,509 --> 00:09:59,410 Well then, we'll do it in 3 days time. 99 00:09:59,712 --> 00:10:01,009 What should we prepare? 100 00:10:01,214 --> 00:10:02,306 Money. 101 00:10:03,416 --> 00:10:04,508 How much? 102 00:10:05,218 --> 00:10:07,118 Doesn't matter, doesn't matter. 103 00:10:07,420 --> 00:10:09,411 Mr. Yam, Mr. Wong is here, over there. 104 00:10:10,623 --> 00:10:12,215 I've to say hello to a friend, excuse me. 105 00:10:12,358 --> 00:10:14,155 Serve them some custard tarts. 106 00:10:14,327 --> 00:10:15,225 Alright. 107 00:10:24,637 --> 00:10:26,628 A black and a white, which one first? 108 00:10:27,140 --> 00:10:28,334 Let's watch what others do. 109 00:10:44,791 --> 00:10:48,488 Drink it while it is not. 110 00:10:48,594 --> 00:10:49,993 Alright. 111 00:10:55,735 --> 00:10:58,135 You like it black? 112 00:10:59,372 --> 00:11:01,567 Yes, I like it black. 113 00:11:02,342 --> 00:11:04,139 I'll put cream in yours, Papa. 114 00:11:04,243 --> 00:11:05,141 Alright. 115 00:11:11,584 --> 00:11:12,778 Come. 116 00:11:16,289 --> 00:11:18,587 I'd like to buy some cosmetics. 117 00:11:19,125 --> 00:11:20,422 Go ahead, I'll meet you later. 118 00:11:23,296 --> 00:11:24,593 Come, come, please. 119 00:11:24,731 --> 00:11:26,130 - Have one. - I'll have one. 120 00:11:26,265 --> 00:11:27,357 Help yourself. 121 00:11:27,734 --> 00:11:29,031 Behave yourself. 122 00:11:29,302 --> 00:11:31,202 Mr. Yam, how much sugar. 123 00:11:31,604 --> 00:11:32,400 No, no thanks. 124 00:11:32,672 --> 00:11:34,765 You like it unsweetened. 125 00:11:44,517 --> 00:11:46,417 Too sweet, Master. 126 00:11:46,919 --> 00:11:48,318 Take it like candies. 127 00:11:55,428 --> 00:11:56,725 I'm going grocery shopping. 128 00:11:57,563 --> 00:12:00,623 A girl from across will come. 129 00:12:00,800 --> 00:12:02,893 Treat her nicely even she's a whore. 130 00:12:03,202 --> 00:12:05,193 Alright, go do your shopping. 131 00:12:06,339 --> 00:12:08,534 I know what to do. 132 00:12:14,013 --> 00:12:15,207 Where can I buy some cosmetics? 133 00:12:16,115 --> 00:12:19,812 So pretty, only if she's my wife. 134 00:12:27,994 --> 00:12:29,791 Help yourself, Miss. 135 00:12:30,496 --> 00:12:32,396 My aunt said you'd come. 136 00:12:32,598 --> 00:12:33,690 Who's she? 137 00:12:34,300 --> 00:12:36,200 The one you just talked to. 138 00:12:37,437 --> 00:12:41,271 I just asked one question. I don't know her. 139 00:12:43,042 --> 00:12:44,134 Stop pretending. 140 00:12:45,111 --> 00:12:46,806 So you don't know my auntie. 141 00:12:47,046 --> 00:12:49,344 Try this one, not bad. 142 00:12:51,617 --> 00:12:53,209 When did you start? 143 00:12:53,352 --> 00:12:54,546 You mean learning this. 144 00:12:54,787 --> 00:12:56,277 All the same. 145 00:12:57,256 --> 00:12:59,554 My mother started to teach me when I was 12. 146 00:12:59,792 --> 00:13:01,589 Your mother taught you? 147 00:13:01,694 --> 00:13:05,721 She died early, so I went to the city. 148 00:13:06,365 --> 00:13:07,855 Nice color. 149 00:13:08,501 --> 00:13:11,334 Yes, how old are you? 150 00:13:11,704 --> 00:13:16,300 That's 6 years. Ever thought of stopping? 151 00:13:16,809 --> 00:13:20,870 No, if I live to be 80, I still do it. 152 00:13:22,048 --> 00:13:23,140 Are you being forced. 153 00:13:23,316 --> 00:13:26,513 It is my hobby, I'm not forced. 154 00:13:26,686 --> 00:13:28,881 All girls like it. 155 00:13:29,122 --> 00:13:30,612 Ever thought of retiring. 156 00:13:30,823 --> 00:13:33,883 No. I must teach all I've learned. 157 00:13:33,926 --> 00:13:35,223 To the girls here. 158 00:13:35,495 --> 00:13:36,985 They'll be so happy. 159 00:13:37,130 --> 00:13:39,758 Don't lead them astray. 160 00:13:40,133 --> 00:13:41,430 You're too conservative. 161 00:13:41,601 --> 00:13:44,593 It's morality. 162 00:13:44,804 --> 00:13:46,795 I'm not doing business with you. 163 00:13:47,006 --> 00:13:48,701 Please return to YEE HUNG garden. 164 00:13:50,476 --> 00:13:51,966 What about YEE HUNG garden? 165 00:13:54,147 --> 00:13:56,240 So you're here. 166 00:13:58,217 --> 00:13:59,912 Why are you so angry. 167 00:14:04,190 --> 00:14:06,090 - You've been to YEE HUNG garden? - No. 168 00:14:06,225 --> 00:14:07,214 How did you know her? 169 00:14:07,293 --> 00:14:09,488 She's Mr. Yam's daughter. 170 00:14:09,562 --> 00:14:10,654 From the city. 171 00:14:10,763 --> 00:14:12,162 What about YEE HUNG garden? 172 00:14:12,331 --> 00:14:13,730 It's a tea house. 173 00:14:14,500 --> 00:14:15,592 What? 174 00:14:15,668 --> 00:14:16,965 - Restaurant. - Whor... 175 00:14:17,136 --> 00:14:18,330 What did you say? 176 00:14:19,138 --> 00:14:20,230 Whore house. 177 00:14:21,607 --> 00:14:22,801 You thought... 178 00:14:23,309 --> 00:14:24,298 Miss, l... 179 00:14:25,511 --> 00:14:26,910 TING TING... 180 00:14:30,883 --> 00:14:33,875 I'm going first, Papa. 181 00:14:34,020 --> 00:14:35,112 TING TING... 182 00:14:35,321 --> 00:14:36,515 - Mr. Yam. - TING TING. 183 00:14:39,058 --> 00:14:40,457 What's the matter? 184 00:14:48,935 --> 00:14:49,924 Bastard! 185 00:14:52,872 --> 00:14:54,567 Pray with all sincerity. 186 00:15:07,286 --> 00:15:11,518 This is a rare spot. 187 00:15:11,691 --> 00:15:13,181 A good plot. 188 00:15:13,993 --> 00:15:18,589 It's called the Dragon Fly plot. 189 00:15:18,764 --> 00:15:21,062 3.4 yards wide, only 4 feet usable. 190 00:15:21,234 --> 00:15:23,532 1.3 yards wide, only 3 feet usable. 191 00:15:23,769 --> 00:15:27,762 Can't use the right way, use the straight way. 192 00:15:28,140 --> 00:15:29,334 Fantastic. 193 00:15:29,508 --> 00:15:32,409 What's the straight way. 194 00:15:32,745 --> 00:15:34,042 Something foreign. 195 00:15:34,180 --> 00:15:35,272 Shut up. 196 00:15:37,817 --> 00:15:39,717 The ritual's over, can we start? 197 00:15:39,852 --> 00:15:41,046 - Yes. - Let's start. 198 00:15:53,266 --> 00:15:55,461 What's the straight way, master? 199 00:15:55,701 --> 00:16:00,502 That burying the coffin vertically, right? 200 00:16:00,640 --> 00:16:03,837 The fortune teller once said. 201 00:16:03,976 --> 00:16:06,069 Straight ancestors, rich posterity. 202 00:16:06,312 --> 00:16:07,506 Is that true? 203 00:16:08,814 --> 00:16:11,510 Our family business is getting worse. 204 00:16:11,917 --> 00:16:13,214 For no good reasons. 205 00:16:13,419 --> 00:16:15,910 That fortune teller is up to no good. 206 00:16:16,322 --> 00:16:17,414 Why? 207 00:16:17,990 --> 00:16:20,788 Did master have any dispute with him before? 208 00:16:23,262 --> 00:16:25,059 This plot used to be his. 209 00:16:25,231 --> 00:16:27,961 My father bought it from him. 210 00:16:28,234 --> 00:16:30,327 With force? 211 00:16:32,705 --> 00:16:36,903 Must be with force. 212 00:16:37,343 --> 00:16:40,642 He gave you all the wrong suggestions? 213 00:16:40,813 --> 00:16:42,110 What shall we do? 214 00:16:42,214 --> 00:16:45,308 All these dragon fly stuff. 215 00:16:45,985 --> 00:16:48,886 He mixed it all up. 216 00:16:49,288 --> 00:16:52,052 At least he suggested a reburial. 217 00:16:52,158 --> 00:16:53,648 He's only ruined half of your life. 218 00:16:53,759 --> 00:16:55,454 And ruined one generation, not more. 219 00:16:55,528 --> 00:16:56,620 It's in sight. 220 00:17:35,568 --> 00:17:36,865 Loosen the rope, pull out the nails. 221 00:17:37,703 --> 00:17:41,002 The Yam's seeing the sun again. 222 00:17:41,407 --> 00:17:47,471 All those age 36, 22, 35 and 48. 223 00:17:47,546 --> 00:17:49,946 And those of the sign Cock and Cow, turn around. 224 00:17:54,120 --> 00:17:57,021 And straighten up your clothes afterwards. Open up. 225 00:18:16,342 --> 00:18:18,242 - Dad. - Grandpa. 226 00:18:18,677 --> 00:18:21,475 Sorry Dad, my responsibility. 227 00:18:24,083 --> 00:18:26,074 Can we still use this plot? 228 00:18:26,285 --> 00:18:30,585 Not quite. 229 00:18:30,790 --> 00:18:31,984 The plot is useless now. 230 00:18:32,124 --> 00:18:33,216 What to do with it? 231 00:18:33,292 --> 00:18:35,192 I suggest cremation right here. 232 00:18:35,294 --> 00:18:38,388 But my dad feared fire. 233 00:18:38,764 --> 00:18:40,061 I can't agree. 234 00:18:41,200 --> 00:18:42,997 But there might be troubles otherwise. 235 00:18:43,135 --> 00:18:45,126 Whatever else but cremation. 236 00:18:45,438 --> 00:18:47,030 Can't you think of something else? 237 00:18:49,175 --> 00:18:51,473 Alright, take it to our mortuary first. 238 00:18:51,744 --> 00:18:55,202 I'll find him a plot tomorrow. 239 00:18:55,314 --> 00:18:57,509 Put on the cover and move. 240 00:18:58,117 --> 00:18:59,812 Go home first Mr. Yam. 241 00:19:17,703 --> 00:19:19,500 You two layout a "Flower incense" configuration. 242 00:19:19,638 --> 00:19:20,832 And report to me. 243 00:19:23,409 --> 00:19:24,899 Put incense on each grave. 244 00:19:49,201 --> 00:19:52,602 What a pity to die so young. 245 00:19:56,008 --> 00:19:57,202 Thank you. 246 00:20:03,349 --> 00:20:04,543 Thank you. 247 00:20:11,757 --> 00:20:13,349 Look. How come? 248 00:20:14,927 --> 00:20:16,417 Go tell Master. 249 00:20:18,197 --> 00:20:22,600 Two short, one long. 250 00:20:23,269 --> 00:20:25,260 It's an omen. 251 00:20:28,207 --> 00:20:31,301 Someone's dying at home. 252 00:20:31,577 --> 00:20:32,771 Mr. Yam's home? 253 00:20:33,279 --> 00:20:34,576 Or here? 254 00:20:36,415 --> 00:20:37,712 Not our business then. 255 00:20:38,617 --> 00:20:40,517 But Yam's daughter, will she be alright? 256 00:20:40,786 --> 00:20:42,185 All the Yams. 257 00:20:43,455 --> 00:20:44,547 Oh. TING TING. 258 00:20:46,125 --> 00:20:47,922 But you said it wasn't our business. 259 00:20:48,093 --> 00:20:49,788 But then if she's the one you love. 260 00:20:49,929 --> 00:20:51,123 Marriage will save it. 261 00:20:52,831 --> 00:20:54,230 Fair competition. 262 00:20:54,333 --> 00:20:55,231 Alright. 263 00:20:56,835 --> 00:20:58,234 Please, Master, think hard. 264 00:20:58,404 --> 00:20:59,302 Yes, master. 265 00:20:59,471 --> 00:21:01,837 I know what to do. 266 00:21:02,207 --> 00:21:03,401 Something wrong with the coffin. 267 00:21:03,509 --> 00:21:04,908 Not the coffin. 268 00:21:06,145 --> 00:21:07,544 It's the corpse. 269 00:21:09,615 --> 00:21:11,014 Yes, something fishy. 270 00:21:11,617 --> 00:21:13,915 Yes, still good after 20 years. 271 00:21:22,127 --> 00:21:23,526 Wow, fattening up. 272 00:21:29,134 --> 00:21:30,032 Cover it up, hurry. 273 00:21:35,474 --> 00:21:36,771 Prepare some paper, brushes, ink, sword and knife. 274 00:21:36,942 --> 00:21:37,840 What? 275 00:21:38,744 --> 00:21:41,144 Yellow paper, red brush, black ink, chopper, wooden sword. 276 00:21:48,787 --> 00:21:50,277 Master, how about chicken? 277 00:21:52,958 --> 00:21:54,755 Chicken... 278 00:21:54,960 --> 00:21:56,257 Take it. 279 00:22:27,259 --> 00:22:28,658 What's that. 280 00:22:28,961 --> 00:22:30,053 Ink pot. 281 00:22:30,996 --> 00:22:32,486 Master, where to. 282 00:22:33,098 --> 00:22:34,395 Over the coffin. 283 00:22:44,243 --> 00:22:45,733 All over the coffin. 284 00:22:49,581 --> 00:22:51,276 There're good man and bad man. 285 00:22:51,583 --> 00:22:53,778 There're corpse and dead body. 286 00:22:53,852 --> 00:22:56,616 There're man and woman. 287 00:22:56,855 --> 00:22:58,755 Shut up, you. 288 00:23:01,994 --> 00:23:05,088 This one is turning into a walking corpse. 289 00:23:05,297 --> 00:23:06,889 How? 290 00:23:06,932 --> 00:23:09,230 Why man turns bad. 291 00:23:09,401 --> 00:23:11,801 Because he has no air. 292 00:23:12,204 --> 00:23:15,298 A corpse turns into a walking one for a breath of air. 293 00:23:15,941 --> 00:23:17,431 What does that mean? 294 00:23:18,043 --> 00:23:21,342 A dying might feel choked up, 295 00:23:21,447 --> 00:23:26,510 when he died there's a lump in his throat. 296 00:23:27,052 --> 00:23:28,451 That's a non-breathless death. 297 00:23:28,587 --> 00:23:30,282 Like I said, man must have air. 298 00:23:30,389 --> 00:23:32,186 A corpse must be breathless. 299 00:23:32,524 --> 00:23:34,822 Or it'll become mischievous. 300 00:23:36,395 --> 00:23:38,488 Can't you stop yapping? 301 00:23:38,630 --> 00:23:40,427 Tell me when you're finish, don't miss any. 302 00:23:50,409 --> 00:23:51,706 O.K. done. 303 00:23:51,910 --> 00:23:53,002 Look, there. 304 00:23:53,178 --> 00:23:54,475 - And... - Where? 305 00:23:54,613 --> 00:23:55,511 Here. 306 00:23:56,281 --> 00:23:57,179 Dirty rat. 307 00:23:57,449 --> 00:23:58,848 - Here. - Don't run away. 308 00:24:12,197 --> 00:24:14,791 Stop...Master. 309 00:24:18,203 --> 00:24:19,295 Trick me? 310 00:24:20,639 --> 00:24:21,833 Hold it. 311 00:24:22,040 --> 00:24:24,531 Master. 312 00:24:31,016 --> 00:24:32,506 Are you leaving me? 313 00:24:32,684 --> 00:24:35,778 It's your fault. 314 00:24:38,524 --> 00:24:40,822 Don't go, it's late. You might run into a ghost. 315 00:24:41,894 --> 00:24:45,386 Better than running into Master. 316 00:25:06,251 --> 00:25:08,446 Her piercing look, her piercing look. 317 00:25:08,587 --> 00:25:10,885 Shining bright like the stars. 318 00:25:10,989 --> 00:25:15,483 Sure enough to make one chokes. 319 00:25:15,828 --> 00:25:17,921 Her piercing look, her piercing look. 320 00:25:18,197 --> 00:25:20,392 Shining bright like the stars. 321 00:25:20,599 --> 00:25:24,091 Sure enough to make one chokes. 322 00:25:28,907 --> 00:25:32,399 Cold wind drifts along the moonlit alley. 323 00:25:33,612 --> 00:25:36,206 The lady ghost looks for a lover. 324 00:25:38,317 --> 00:25:41,912 Who would take a bride so shady. 325 00:25:42,855 --> 00:25:48,350 To pledge under the moon while the heart flutter. 326 00:25:52,164 --> 00:25:53,961 Her piercing look, her piercing look. 327 00:25:54,233 --> 00:25:56,326 Shining bright like the stars. 328 00:25:56,635 --> 00:26:00,935 Sure enough to make one chokes. 329 00:26:01,273 --> 00:26:03,264 Her piercing look, her piercing look. 330 00:26:03,575 --> 00:26:05,770 Shining bright like the stars. 331 00:26:05,978 --> 00:26:09,675 Sure enough to make one chokes. 332 00:26:11,250 --> 00:26:22,559 The moon will hide beyond the sky. 333 00:27:49,281 --> 00:27:52,682 Such sleeper, good for a mortuary watcher. 334 00:28:02,060 --> 00:28:02,958 Tea. 335 00:28:03,228 --> 00:28:05,321 Wai, any tough cases at the station. 336 00:28:05,564 --> 00:28:08,032 Not much. My men have taken care of them. 337 00:28:10,268 --> 00:28:12,259 Cousin TING TING is a big girl now. 338 00:28:12,637 --> 00:28:14,036 Yes, quite. 339 00:28:14,840 --> 00:28:16,330 Should find her a husband. 340 00:28:16,675 --> 00:28:18,165 Yes... 341 00:28:20,045 --> 00:28:21,535 So I think... 342 00:28:21,747 --> 00:28:23,146 Let's have tea. 343 00:28:23,482 --> 00:28:24,676 Sir, the master is here. 344 00:28:26,218 --> 00:28:27,515 - Please ask him in. - Mr. Yam. 345 00:28:27,786 --> 00:28:29,185 How about my dad's coffin. 346 00:28:29,688 --> 00:28:30,882 It's a comfort. 347 00:28:31,156 --> 00:28:32,953 - Let's talk in my desk. - OK... 348 00:28:36,428 --> 00:28:37,725 Behave yourselves here. 349 00:28:39,865 --> 00:28:41,264 Uncle, I still think... 350 00:28:41,333 --> 00:28:42,425 Let's talk later. 351 00:28:45,704 --> 00:28:49,435 Sorry about last time Miss Yam. 352 00:28:50,542 --> 00:28:53,272 What are you up to, you two. 353 00:28:53,412 --> 00:28:56,313 Don't get near my cousin. 354 00:28:56,581 --> 00:28:57,775 Cousin. 355 00:28:58,283 --> 00:28:59,375 Cousin. 356 00:29:00,485 --> 00:29:02,578 My cousin don't want to see you. 357 00:29:03,021 --> 00:29:04,215 Is that right? 358 00:29:08,560 --> 00:29:12,621 It's our fault, we shouldn't wander around. 359 00:29:14,533 --> 00:29:17,525 Grey hair, sign of oldness. 360 00:29:17,869 --> 00:29:18,858 Is it yours? 361 00:29:19,004 --> 00:29:22,269 No, of course not. 362 00:29:27,612 --> 00:29:31,309 You should understand what I just told uncle. 363 00:29:31,550 --> 00:29:33,142 We grow up together. 364 00:29:33,351 --> 00:29:36,445 Though you at your own home, I at mine. 365 00:29:36,721 --> 00:29:38,814 But we're childhood playmates, right? 366 00:29:39,224 --> 00:29:42,955 I haven't even touched your hand. 367 00:29:43,228 --> 00:29:45,128 I'm not as rude as those two. 368 00:29:48,967 --> 00:29:50,366 Swallow it. 369 00:29:50,569 --> 00:29:51,467 Me. 370 00:29:51,603 --> 00:29:53,298 You pull it out. 371 00:29:53,638 --> 00:29:56,038 Swallow it and you two become one. 372 00:29:56,141 --> 00:29:58,541 Then you can do whatever you want. 373 00:30:07,219 --> 00:30:09,517 Alright? Try snap yourself. 374 00:30:14,993 --> 00:30:16,483 What if he hit himself? 375 00:30:16,661 --> 00:30:20,188 Who would hit himself? 376 00:30:21,600 --> 00:30:22,692 Don't stop. 377 00:30:24,369 --> 00:30:25,461 What are you doing? 378 00:30:26,938 --> 00:30:28,132 Go ahead. 379 00:30:28,340 --> 00:30:29,238 It hurts. 380 00:30:29,574 --> 00:30:30,472 I'll give you a hand. 381 00:30:33,812 --> 00:30:36,406 Cousin, let go. 382 00:30:38,817 --> 00:30:40,011 Cousin. 383 00:30:41,186 --> 00:30:43,177 I'm so rude, I should be punished. 384 00:30:45,624 --> 00:30:47,819 There are people who would hit himself. 385 00:30:50,962 --> 00:30:52,759 I don't want to play any more. 386 00:30:52,864 --> 00:30:56,425 Why not, we'll fix him. 387 00:30:56,768 --> 00:30:58,065 Let's fix him up again. 388 00:31:00,172 --> 00:31:01,264 Get up. 389 00:31:02,340 --> 00:31:03,534 Take off your clothes. 390 00:31:03,842 --> 00:31:04,740 How can l? 391 00:31:04,809 --> 00:31:06,800 He'll take off his clothes inside, too. 392 00:31:06,845 --> 00:31:08,039 In front of TING TING too. 393 00:31:08,213 --> 00:31:09,009 Right. 394 00:31:12,184 --> 00:31:13,378 Cousin. 395 00:31:17,222 --> 00:31:22,626 Don't... 396 00:31:26,097 --> 00:31:27,394 Papa. 397 00:31:31,603 --> 00:31:33,002 Papa. 398 00:31:35,373 --> 00:31:36,271 Hey kid. 399 00:31:38,944 --> 00:31:40,639 Making troubles, out. 400 00:31:42,447 --> 00:31:43,846 Wai. 401 00:31:44,149 --> 00:31:47,243 Uncle, I'd like some tea. 402 00:32:50,382 --> 00:32:51,679 5, 8, 4, 10. 403 00:33:02,494 --> 00:33:04,394 A murder at Yam's house. 404 00:33:15,440 --> 00:33:19,240 Uncle's dead, but there's me. 405 00:33:26,384 --> 00:33:27,578 Hey, don't move. 406 00:33:30,088 --> 00:33:31,487 Hurry back to the mortuary. 407 00:33:31,589 --> 00:33:33,580 Old Mr. Yam's corpse is there still? Hurry up! 408 00:33:36,561 --> 00:33:39,359 Mr. WAl, Mr. Yam was killed by which weapon? 409 00:33:40,865 --> 00:33:42,457 By a gun, of course. 410 00:33:42,801 --> 00:33:44,098 Every shot hits the neck. 411 00:33:45,637 --> 00:33:48,697 The murderer is an unusually skillful. 412 00:33:48,840 --> 00:33:52,742 Good at throwing darts. 413 00:33:52,877 --> 00:33:54,572 He killed Mr. Yam with 9 of them. 414 00:33:55,347 --> 00:33:56,644 Where are the darts? 415 00:33:56,815 --> 00:33:58,806 Don't interrupt my investigation. 416 00:33:59,250 --> 00:34:02,151 Tell me how he was murdered then? 417 00:34:02,821 --> 00:34:05,517 Stabbed by finger nails. 418 00:34:08,159 --> 00:34:10,059 Stabbed by finger nails. 419 00:34:10,161 --> 00:34:13,187 So the one with long nails is a murderer. 420 00:34:13,998 --> 00:34:17,297 Folks, who's got longer nails then he? 421 00:34:20,305 --> 00:34:21,602 You can't just frame anybody. 422 00:34:21,906 --> 00:34:25,637 But you have the longest nails in the village. 423 00:34:25,910 --> 00:34:27,707 You are a suspect. 424 00:34:28,012 --> 00:34:28,910 - Come. - Yes. 425 00:34:28,980 --> 00:34:30,174 - Arrest him. - Yes. 426 00:34:31,416 --> 00:34:33,714 We've got the suspect, cousin. 427 00:34:33,952 --> 00:34:35,943 I'll avenge uncle's death for you. 428 00:34:36,321 --> 00:34:40,018 Cousin, you must be sure. 429 00:34:40,225 --> 00:34:41,522 Of course... 430 00:34:42,026 --> 00:34:43,015 - Come... - yes... 431 00:34:43,161 --> 00:34:45,061 - Come, take Mr. Yam's body back. - Yes. 432 00:34:46,965 --> 00:34:48,364 I'll let you face him everyday. 433 00:34:48,500 --> 00:34:50,297 - You'll talk. - Yes. 434 00:34:50,668 --> 00:34:52,659 - Master, coffin... - Disintegrated. 435 00:34:52,904 --> 00:34:54,394 - The corpse... - Gone. 436 00:34:54,706 --> 00:34:55,695 Master... 437 00:34:55,840 --> 00:34:56,932 Arrested. 438 00:34:57,509 --> 00:34:58,806 Don't move. 439 00:34:59,711 --> 00:35:01,611 Captain, can I talk with them? 440 00:35:01,913 --> 00:35:04,711 Say your last words now. 441 00:35:08,887 --> 00:35:10,684 Have you searched everywhere? 442 00:35:10,922 --> 00:35:12,617 Yes, even the other coffins, nothing. 443 00:35:13,158 --> 00:35:14,557 Things going to happen tonight. 444 00:35:14,859 --> 00:35:16,850 I know, you'll be in jail tonight. 445 00:35:16,995 --> 00:35:19,896 No. I've noticed two walking corpses. 446 00:35:20,098 --> 00:35:21,190 Two? 447 00:35:21,266 --> 00:35:24,702 Yam was killed by a corpse. He'll turn into one. 448 00:35:24,869 --> 00:35:26,769 Father and son together. 449 00:35:27,071 --> 00:35:28,060 Finish yet? 450 00:35:28,139 --> 00:35:29,231 Almost. 451 00:35:29,407 --> 00:35:31,739 CHOR, come to me with a few men tonight. 452 00:35:31,876 --> 00:35:33,275 MAN, you take care of TING TING. 453 00:35:33,344 --> 00:35:34,333 How? 454 00:35:34,512 --> 00:35:37,003 Hold your breath when you see the corpse. 455 00:35:37,248 --> 00:35:38,146 Hold my breath? 456 00:35:38,483 --> 00:35:40,178 Do I have to prepare anything? 457 00:35:40,518 --> 00:35:42,509 Chicken blood, ink pot, yellow paper, all of them. 458 00:35:42,720 --> 00:35:46,622 Enough... 459 00:35:48,426 --> 00:35:49,723 Miss Yam, take it easy. 460 00:35:51,229 --> 00:35:52,423 And sticky rice. 461 00:35:52,931 --> 00:35:54,330 Remember the sticky rice. 462 00:36:04,108 --> 00:36:05,905 I'll avenge my uncle's death. 463 00:36:06,177 --> 00:36:07,974 Why did you kill him? 464 00:36:08,446 --> 00:36:10,346 Why should l? 465 00:36:11,883 --> 00:36:13,578 Stubborn... 466 00:36:13,685 --> 00:36:15,084 You know this words? 467 00:36:15,420 --> 00:36:16,512 Don't be rash. 468 00:36:16,921 --> 00:36:18,218 Why can't l? 469 00:36:18,490 --> 00:36:21,584 I burnt a bad guy with such word before. 470 00:36:21,693 --> 00:36:24,890 The skin wrinkled all up. 471 00:36:25,196 --> 00:36:28,688 This one had less strokes and clearer. 472 00:36:29,133 --> 00:36:31,931 But it is as painful, come. 473 00:36:32,437 --> 00:36:33,631 - Come. - Yes. 474 00:36:43,081 --> 00:36:44,480 - Hold this. - Yes. 475 00:36:45,316 --> 00:36:48,114 This is the word "Villainous". 476 00:36:48,253 --> 00:36:51,347 If you don't want to be like this, 477 00:36:51,623 --> 00:36:54,820 confess before dawn. 478 00:36:54,926 --> 00:36:55,722 If... 479 00:36:55,860 --> 00:36:57,259 If you don't let me out before dawn, 480 00:36:57,328 --> 00:36:58,625 you take up the consequences. 481 00:36:58,897 --> 00:37:01,388 So stubborn still. 482 00:37:01,833 --> 00:37:03,130 Guards, take him down. 483 00:37:03,201 --> 00:37:04,293 Yes. 484 00:37:06,538 --> 00:37:09,632 Uncle, you'll rest in peace. 485 00:37:10,041 --> 00:37:11,838 I will revenge for you. 486 00:37:26,157 --> 00:37:28,057 The confession before dawn. 487 00:38:00,959 --> 00:38:02,256 What are you standing here for? 488 00:38:02,760 --> 00:38:06,696 I'm waiting for you to hide your head. 489 00:38:06,764 --> 00:38:07,560 Why? 490 00:38:07,699 --> 00:38:08,996 You'll be embarrassed, I'm afraid. 491 00:38:09,133 --> 00:38:11,124 Nonsense, help me put the head back. 492 00:38:16,341 --> 00:38:17,831 Use your head. 493 00:38:17,942 --> 00:38:21,776 Don't blame me for whatever I'll do. 494 00:38:21,879 --> 00:38:22,971 O.K. Hurry. 495 00:38:23,114 --> 00:38:24,012 O.K. 496 00:38:24,816 --> 00:38:25,612 What's the matter? 497 00:38:27,185 --> 00:38:28,482 Why are you taking off my pants? 498 00:38:28,586 --> 00:38:29,484 It's going back isn't it? 499 00:38:29,621 --> 00:38:30,815 You stupid kid. 500 00:38:31,255 --> 00:38:34,816 You said not to blame me. 501 00:38:35,560 --> 00:38:36,652 Where are the stuff? 502 00:38:36,728 --> 00:38:37,922 All here. 503 00:38:39,964 --> 00:38:44,367 Chicken blood, ink, yellow paper, ink pot. 504 00:38:45,103 --> 00:38:46,092 Sticky rice? 505 00:38:46,304 --> 00:38:47,794 Yes, still hot. 506 00:38:47,972 --> 00:38:49,064 Eat now, before it cools off. 507 00:38:49,207 --> 00:38:51,698 I want raw ones, not cooked. 508 00:38:51,876 --> 00:38:54,640 They are to protect him from the corpse's sting. 509 00:38:55,046 --> 00:38:57,844 Now what? Can't we feed him. 510 00:38:59,684 --> 00:39:02,084 It's moving, master. 511 00:39:14,565 --> 00:39:16,055 Hurry, stick the paper on his head. 512 00:39:16,601 --> 00:39:19,297 He's gone. 513 00:39:20,038 --> 00:39:21,232 Get him hurry. 514 00:39:23,675 --> 00:39:24,767 Go. 515 00:39:25,877 --> 00:39:27,071 Hurry. 516 00:40:37,515 --> 00:40:39,107 What's up? What's happening? 517 00:40:39,283 --> 00:40:40,375 Go look. 518 00:40:57,535 --> 00:41:00,629 It's only uncle. 519 00:41:01,072 --> 00:41:02,369 - Fix the bed. - Yes. 520 00:41:03,574 --> 00:41:07,271 Uncle, lucky I'm here in time. 521 00:41:07,678 --> 00:41:09,373 Or else they'll be torturing you. 522 00:41:09,580 --> 00:41:10,672 Captain, the bed is fixed. 523 00:41:10,882 --> 00:41:12,281 - Take him back. - Yes. 524 00:41:23,060 --> 00:41:25,153 Go out and locked the door. 525 00:41:25,496 --> 00:41:26,690 Don't open it no matter what. 526 00:41:26,798 --> 00:41:27,787 Yes. 527 00:41:36,607 --> 00:41:40,008 Watch out, uncle. 528 00:41:40,044 --> 00:41:41,238 Don't tear off the paper. 529 00:41:50,188 --> 00:41:52,486 Don't hide, be a target. 530 00:41:54,892 --> 00:41:55,790 Your back. 531 00:41:56,027 --> 00:41:57,722 My back? It's my uncle. 532 00:42:18,049 --> 00:42:18,947 Uncle... 533 00:42:19,050 --> 00:42:19,948 He's turned into a walking corpse. 534 00:42:39,003 --> 00:42:40,095 Move. 535 00:42:48,846 --> 00:42:50,143 I. 536 00:42:54,685 --> 00:42:55,777 Kneel down. 537 00:43:07,098 --> 00:43:11,296 Open up, open up. 538 00:43:11,702 --> 00:43:13,397 I won't open no matter what. 539 00:43:13,537 --> 00:43:17,337 I'm your Captain, open up. 540 00:43:18,342 --> 00:43:23,245 Hurry... 541 00:43:26,150 --> 00:43:27,344 What are you doing? 542 00:43:33,691 --> 00:43:34,885 Help. 543 00:43:38,396 --> 00:43:40,694 Help. 544 00:43:41,265 --> 00:43:42,357 Throw me the key. 545 00:43:49,840 --> 00:43:50,829 Catch. 546 00:43:53,911 --> 00:43:54,809 The paper. 547 00:43:56,314 --> 00:43:57,611 Help. 548 00:44:08,893 --> 00:44:10,292 Hold your breath. 549 00:45:03,581 --> 00:45:04,878 Help. 550 00:45:07,551 --> 00:45:08,950 I'll give you a hand, master. 551 00:45:09,653 --> 00:45:11,450 Anything but pants off. 552 00:45:11,622 --> 00:45:13,214 Right, lots of solutions. 553 00:45:13,824 --> 00:45:15,018 Help. 554 00:45:20,197 --> 00:45:22,188 - Help. - Open up. 555 00:45:23,734 --> 00:45:26,134 Help, help. 556 00:45:28,639 --> 00:45:29,936 Help. 557 00:45:31,675 --> 00:45:32,664 Ink pot. 558 00:45:37,882 --> 00:45:38,974 Open up. 559 00:45:47,324 --> 00:45:48,518 Wooden sword. 560 00:46:19,423 --> 00:46:21,721 It's dawning, he won't come. 561 00:46:22,993 --> 00:46:25,086 Go get some sleep now. 562 00:46:25,563 --> 00:46:28,054 No, who's going to protect you. 563 00:46:28,532 --> 00:46:30,625 Why carrying this bamboo stick? 564 00:46:31,001 --> 00:46:34,198 It's my greatest creation. 565 00:46:34,505 --> 00:46:36,200 But it's useless now. 566 00:46:37,675 --> 00:46:39,370 Beautiful. 567 00:47:03,033 --> 00:47:04,227 Don't be scared. I'll protect you. 568 00:47:27,391 --> 00:47:28,483 Easy now. 569 00:48:48,639 --> 00:48:49,833 Can't take it. 570 00:49:02,953 --> 00:49:05,046 Get a rope and tie your grandpa up. 571 00:49:07,725 --> 00:49:10,421 I can even sing now. 572 00:49:21,405 --> 00:49:22,303 Hurry. 573 00:49:23,607 --> 00:49:25,199 Master... 574 00:49:29,213 --> 00:49:30,305 Ink pot. 575 00:49:37,955 --> 00:49:39,047 MAN, help. 576 00:50:05,849 --> 00:50:06,838 MAN. 577 00:50:36,213 --> 00:50:37,202 Jump down. 578 00:51:08,879 --> 00:51:12,474 Go, go after him. 579 00:51:12,950 --> 00:51:14,247 Why don't you go after him? 580 00:51:16,854 --> 00:51:18,651 Scared, dummies. 581 00:51:20,891 --> 00:51:23,291 He's lucky, or I'd have shot him. 582 00:51:23,761 --> 00:51:25,854 - Anybody hurt? - No. 583 00:51:25,996 --> 00:51:28,726 MAN's hurt, will he turn into a corpse. 584 00:51:29,199 --> 00:51:30,291 May be. 585 00:51:30,534 --> 00:51:32,024 Get away, let me shoot him. 586 00:51:32,202 --> 00:51:34,693 I said may be, we can save him still. 587 00:51:35,038 --> 00:51:36,130 How? 588 00:51:36,206 --> 00:51:37,002 What do we do? 589 00:51:37,207 --> 00:51:39,698 Use sticky rice, it'll clean up the poison. 590 00:51:39,877 --> 00:51:41,276 And protect him from the corpse. 591 00:51:41,779 --> 00:51:42,871 Sticky rice? 592 00:51:43,113 --> 00:51:44,205 Sticky rice? 593 00:51:48,919 --> 00:51:51,945 Stay at my place TING TING. 594 00:51:52,389 --> 00:51:53,287 Good. 595 00:51:54,658 --> 00:51:55,750 MAN. 596 00:52:31,862 --> 00:52:35,889 Feeling good, I'll be alright. 597 00:52:37,868 --> 00:52:39,563 I wasn't worry. 598 00:52:39,670 --> 00:52:40,967 Aren't you afraid I'll turn into a corpse. 599 00:52:41,839 --> 00:52:43,636 Of course. 600 00:52:46,710 --> 00:52:47,802 Your chest hurt? 601 00:52:47,845 --> 00:52:48,743 No. 602 00:52:48,912 --> 00:52:51,813 Sure, so stiff, how could it hurt. 603 00:52:52,249 --> 00:52:53,944 Master, don't scare me. 604 00:52:54,184 --> 00:52:55,173 Scare you? 605 00:52:58,021 --> 00:52:59,511 Look, don't feel anything. 606 00:52:59,656 --> 00:53:00,645 How come? 607 00:53:00,791 --> 00:53:03,089 The poison will spread in 2 days. 608 00:53:03,360 --> 00:53:06,420 You'll feel nothing even cutting you up. 609 00:53:06,697 --> 00:53:07,493 What to do? 610 00:53:07,664 --> 00:53:08,858 - Move. - Move what? 611 00:53:09,199 --> 00:53:12,726 Arms and legs, everything. Don't stop. 612 00:53:12,836 --> 00:53:13,825 What if I stop? 613 00:53:13,971 --> 00:53:16,269 The blood will block up. 614 00:53:16,607 --> 00:53:17,699 And then? 615 00:53:17,941 --> 00:53:19,238 The blood will turn solid and hard. 616 00:53:19,409 --> 00:53:20,899 So what's after hard? 617 00:53:21,278 --> 00:53:23,576 Hard is stiff, stiff is hard. 618 00:53:23,847 --> 00:53:25,041 So it become stiff and then? 619 00:53:25,349 --> 00:53:28,318 Stiff as a corpse, I couldn't do nothing then. 620 00:53:28,652 --> 00:53:29,949 What am I to do? 621 00:53:30,053 --> 00:53:30,849 What to do? 622 00:53:30,988 --> 00:53:32,580 Get up and move. 623 00:53:32,856 --> 00:53:33,754 Hurry. 624 00:53:45,002 --> 00:53:46,902 Get some sticky rice and spill them on the bed. 625 00:53:48,906 --> 00:53:51,898 TING, please cook some sticky rice soup for him. 626 00:53:53,610 --> 00:53:56,010 Don't let any smoke get into the rice. 627 00:53:56,113 --> 00:53:57,205 Otherwise, it's useless. 628 00:54:02,786 --> 00:54:04,276 Master, just these rice. 629 00:54:06,056 --> 00:54:07,455 Go buy some later. 630 00:54:09,760 --> 00:54:11,853 Take off your shoes and hop on the bed. 631 00:54:12,596 --> 00:54:14,291 Hop on the bed? 632 00:54:14,364 --> 00:54:16,264 If the poison gets to your feet, it'll be hopeless. 633 00:54:19,369 --> 00:54:21,166 What's the sticky rice for? 634 00:54:21,271 --> 00:54:23,068 To transfer the poison. 635 00:54:24,207 --> 00:54:25,504 It hurts the feet. 636 00:54:25,642 --> 00:54:26,836 Sweep them away if you don't like it. 637 00:54:27,010 --> 00:54:27,999 I like it... 638 00:54:29,580 --> 00:54:30,774 Go buy some more sticky rice. 639 00:54:30,914 --> 00:54:32,211 How about just ordinary rice? 640 00:54:32,316 --> 00:54:34,614 Sure, if you want him dead. 641 00:54:34,751 --> 00:54:36,048 Good. 642 00:54:36,853 --> 00:54:38,548 You silly. 643 00:54:38,855 --> 00:54:40,152 Come down... 644 00:54:40,524 --> 00:54:42,424 You want me killed. 645 00:54:42,492 --> 00:54:43,390 Come down... 646 00:54:48,832 --> 00:54:50,231 Hurry, jump. 647 00:54:50,334 --> 00:54:51,232 I'll jump. 648 00:54:56,239 --> 00:54:59,640 Stupid, it's all over the ground. 649 00:54:59,810 --> 00:55:03,075 So careless, you stupid. 650 00:55:03,113 --> 00:55:04,307 Pick then up for me. 651 00:55:05,482 --> 00:55:07,677 How? Show me. 652 00:55:07,918 --> 00:55:10,318 Sweep them up then. 653 00:55:13,090 --> 00:55:15,285 How come I have such stupid son, I'm so smart. 654 00:55:16,426 --> 00:55:17,825 You blaming me? 655 00:55:18,028 --> 00:55:19,120 No. 656 00:55:19,296 --> 00:55:20,786 He's been working non-stop. 657 00:55:21,064 --> 00:55:22,361 Strange. 658 00:55:22,466 --> 00:55:24,730 People from next village are here, too. 659 00:55:25,002 --> 00:55:26,299 They are haunted by a walking corpse. 660 00:55:26,503 --> 00:55:28,095 Someone said that sticky rice is a remedy. 661 00:55:28,205 --> 00:55:31,003 Sticky rice is for the stomach. 662 00:55:31,108 --> 00:55:33,303 How can it stop the corpse? 663 00:55:33,610 --> 00:55:37,307 Who cares, as long as business is good. 664 00:55:38,715 --> 00:55:40,205 We'll be running out of stock. 665 00:55:40,884 --> 00:55:44,479 Stupid, mix it with ordinary rice then. 666 00:55:44,721 --> 00:55:46,416 Yes, no one will know. 667 00:55:47,624 --> 00:55:48,716 Someone's coming. 668 00:55:49,292 --> 00:55:50,190 Sir. 669 00:55:51,261 --> 00:55:52,558 Want some rice, sir? 670 00:55:52,729 --> 00:55:54,822 Of course, stupid question. 671 00:55:54,965 --> 00:55:58,025 But we sell everything. 672 00:55:58,101 --> 00:55:59,500 Everything that carries rice. 673 00:55:59,736 --> 00:56:01,533 And then noodles, rice cakes, rice pudding. 674 00:56:01,605 --> 00:56:03,095 All that are edible. 675 00:56:03,273 --> 00:56:06,765 And also rice scum, rice bugs, rice for pigs. 676 00:56:06,943 --> 00:56:09,468 Anything to do with rice we have. 677 00:56:09,713 --> 00:56:11,305 Anything. 678 00:56:13,050 --> 00:56:14,642 Including what's after eating rice? 679 00:56:14,918 --> 00:56:17,716 Yes, my boss's costs more. 680 00:56:17,788 --> 00:56:19,380 Mine costs less. 681 00:56:19,523 --> 00:56:22,083 Since we eat different qualities of rice. 682 00:56:22,192 --> 00:56:24,888 More or less the same, good for fertilizer. 683 00:56:25,028 --> 00:56:26,017 How much do you want? 684 00:56:26,163 --> 00:56:29,326 Cut the nonsense, I want lots of sticky rice. 685 00:56:29,433 --> 00:56:31,025 Sure, get a bag. 686 00:56:34,638 --> 00:56:35,730 O.K. Let me. 687 00:56:38,275 --> 00:56:40,175 I want pure sticky rice. 688 00:56:40,377 --> 00:56:41,366 Of course. 689 00:56:42,946 --> 00:56:45,437 SHIU, all sticky rice. 690 00:56:45,582 --> 00:56:46,981 Give me the best for 50 lbs. 691 00:56:49,019 --> 00:56:50,418 Give him 30 lbs of ordinary rice. 692 00:56:51,188 --> 00:56:52,280 - Hurry. - Boos. 693 00:56:52,389 --> 00:56:53,686 - Coming, coming. - Quick. 694 00:56:54,257 --> 00:56:55,747 Anything to eat, I'm hungry. 695 00:56:55,992 --> 00:56:58,586 Hungry, how about rice cake? 696 00:56:59,996 --> 00:57:01,588 It's good, try it. 697 00:57:10,273 --> 00:57:12,173 And rice biscuit, never had it before? 698 00:57:14,311 --> 00:57:15,403 How's it? 699 00:57:21,418 --> 00:57:22,612 Not bad. 700 00:57:23,487 --> 00:57:24,784 Not bad, how much? 701 00:57:24,955 --> 00:57:25,944 Five dollars. 702 00:57:26,723 --> 00:57:27,917 Thanks. 703 00:57:28,191 --> 00:57:29,385 All here, dad. 704 00:57:29,893 --> 00:57:30,882 Wow, it's heavy. 705 00:57:31,161 --> 00:57:33,356 We never cheat. 706 00:57:35,298 --> 00:57:37,892 How come it's so huge, any other rice. 707 00:57:38,168 --> 00:57:39,658 Yes, you said 30 lbs. 708 00:57:40,036 --> 00:57:41,435 How much sticky rice? 709 00:57:41,705 --> 00:57:43,104 You said 50 lbs. 710 00:57:43,373 --> 00:57:44,772 That's 80 lbs. 711 00:57:44,908 --> 00:57:48,344 No, I gave him only 45 lbs of sticky rice. 712 00:57:48,578 --> 00:57:51,672 45 lbs sticky rice and 30 lbs others. 713 00:57:52,149 --> 00:57:54,674 Wrong, it's 75 lbs. 714 00:57:54,885 --> 00:57:55,874 You dummy. 715 00:58:19,810 --> 00:58:21,903 1st hour of the night. 716 00:58:30,153 --> 00:58:32,849 You scared me Miss. 717 00:58:33,857 --> 00:58:35,154 Are you alright? 718 00:58:35,258 --> 00:58:37,249 Can you do me a favor. 719 00:58:37,594 --> 00:58:40,392 What is it? I've got work to do. 720 00:58:40,931 --> 00:58:44,924 Simple, flirt with me. 721 00:58:45,168 --> 00:58:47,363 What? Flirt with you. 722 00:58:47,537 --> 00:58:49,528 Yes, quick, flirt with me. 723 00:58:50,040 --> 00:58:56,673 You horny bitch, no way. 724 00:59:07,624 --> 00:59:09,421 No way. 725 00:59:11,661 --> 00:59:15,461 Help... 726 00:59:15,565 --> 00:59:16,463 What a bastard. 727 00:59:16,566 --> 00:59:17,965 Help. 728 00:59:25,175 --> 00:59:26,164 Miss. 729 00:59:28,912 --> 00:59:31,312 You scum, right under the sun. 730 00:59:31,448 --> 00:59:34,542 No, right in the open... 731 00:59:34,784 --> 00:59:36,183 - But she... - No need to explain. 732 00:59:41,524 --> 00:59:43,515 Are you alright, Miss. 733 00:59:44,294 --> 00:59:45,488 I'm afraid. 734 00:59:45,662 --> 00:59:48,256 Don't be afraid, I'll take you home. 735 00:59:49,466 --> 00:59:50,956 I live here. 736 00:59:51,234 --> 00:59:53,725 Wait, I've got to get something. 737 01:00:05,048 --> 01:00:07,744 Come out people in the house, someone's hurt. 738 01:00:08,485 --> 01:00:10,282 My folks live in the city. 739 01:00:10,654 --> 01:00:13,851 Just you and me in the house. 740 01:00:15,592 --> 01:00:16,991 It's fate. 741 01:00:17,294 --> 01:00:18,192 What's that? 742 01:00:18,495 --> 01:00:21,293 Nothing, nothing, watch out. 743 01:00:23,633 --> 01:00:24,725 Sit down. 744 01:00:26,937 --> 01:00:28,632 How should I thank you. 745 01:00:28,972 --> 01:00:31,668 You think about it. 746 01:00:31,775 --> 01:00:36,269 There is this standard reward between a man and a woman. 747 01:00:36,613 --> 01:00:37,705 How's that. 748 01:00:38,682 --> 01:00:40,673 Let's suppose 749 01:00:40,984 --> 01:00:43,976 that I took another road, so I wouldn't have saved you. 750 01:00:44,187 --> 01:00:46,178 Now such coincidence is fate. 751 01:00:46,456 --> 01:00:48,947 Say if I weren't a consciences man, 752 01:00:49,059 --> 01:00:50,959 I wouldn't have saved you. 753 01:00:51,061 --> 01:00:52,756 Such action is courage. 754 01:00:53,029 --> 01:00:55,429 And if I weren't such tender fellow. 755 01:00:55,532 --> 01:00:58,330 I wouldn't have walked you home. 756 01:00:58,501 --> 01:01:00,196 Such action is love. 757 01:01:00,437 --> 01:01:03,133 There is love, courage and fate. 758 01:01:03,273 --> 01:01:04,763 Tell me what you would do for me. 759 01:01:05,175 --> 01:01:07,473 Physical love, right? 760 01:01:10,113 --> 01:01:11,910 That's the standard. 761 01:01:12,916 --> 01:01:14,508 Please wait here for a while. 762 01:01:22,859 --> 01:01:26,158 So easy. Only two possibilities. 763 01:01:26,296 --> 01:01:29,197 Either I'm dreaming or she's a ghost. 764 01:01:34,404 --> 01:01:38,101 I was just kidding then, Miss. 765 01:01:38,508 --> 01:01:39,998 I'm not such kind of a guy. 766 01:01:40,276 --> 01:01:41,470 I've got to go. 767 01:01:41,778 --> 01:01:44,372 We'll see each other if there is fate. 768 01:01:47,117 --> 01:01:48,914 Only a miracle will make me stay. 769 01:01:55,158 --> 01:01:56,648 It is a miracle. 770 01:01:57,427 --> 01:01:58,917 Weather's changing. 771 01:01:59,129 --> 01:02:01,996 Such heavy rain, you'll get wet. 772 01:02:02,298 --> 01:02:05,392 If you must go, have a drink first. 773 01:02:08,638 --> 01:02:10,833 Alright, don't see any harm. 774 01:02:17,147 --> 01:02:18,444 Please. 775 01:02:19,249 --> 01:02:20,341 Thanks. 776 01:03:18,675 --> 01:03:21,269 Rain has stopped, I must go. 777 01:03:43,133 --> 01:03:46,728 MAN, get up. 778 01:03:47,070 --> 01:03:48,560 Can't let Uncle Kow knows you're sleeping. 779 01:03:48,738 --> 01:03:50,137 He will hit you again. 780 01:03:58,915 --> 01:04:00,109 Do I see right? 781 01:04:04,087 --> 01:04:06,681 It's over, turning into a corpse now. 782 01:04:22,305 --> 01:04:23,795 He'll shoot me if he knows. 783 01:04:24,207 --> 01:04:25,401 I must work hard. 784 01:04:25,875 --> 01:04:28,867 To go on forever even as a corpse. 785 01:04:33,383 --> 01:04:34,577 How come? 786 01:04:46,396 --> 01:04:48,387 So early, Captain. 787 01:04:48,965 --> 01:04:52,128 The elders are worrying about MAN. 788 01:04:52,235 --> 01:04:53,532 They send me here to take a look. 789 01:04:54,137 --> 01:04:55,627 Help yourself. 790 01:04:57,740 --> 01:04:59,037 MAN. 791 01:04:59,209 --> 01:05:00,506 Coming. 792 01:05:12,755 --> 01:05:16,452 Take a good look now. 793 01:05:40,216 --> 01:05:43,151 Where have you been last night? 794 01:05:43,286 --> 01:05:45,277 Just to the next village. 795 01:05:47,957 --> 01:05:49,356 What did you do? 796 01:05:51,094 --> 01:05:53,289 When I was coming back, 797 01:05:53,463 --> 01:05:55,761 there was a thunder storm. 798 01:05:56,132 --> 01:05:59,226 I went into house to keep the rice dry. 799 01:05:59,369 --> 01:06:02,236 I was on patrol, there wasn't any rain. 800 01:06:02,639 --> 01:06:05,369 Yes, no raining last night. 801 01:06:05,475 --> 01:06:06,772 I'm hungry, who so late. 802 01:06:06,976 --> 01:06:08,375 Don't stop. 803 01:06:11,247 --> 01:06:12,737 Were you with someone in the house? 804 01:06:13,049 --> 01:06:15,040 What's happening? 805 01:06:15,118 --> 01:06:16,415 Is MAN incurable? 806 01:06:16,719 --> 01:06:18,414 No, anything else? 807 01:06:18,621 --> 01:06:20,919 I want to catch the corpse with you. 808 01:06:21,157 --> 01:06:23,853 He got hit by the ink, couldn't move. 809 01:06:23,960 --> 01:06:25,257 Go now if you want to catch him. 810 01:06:25,628 --> 01:06:26,720 Where? 811 01:06:26,829 --> 01:06:28,626 To the darkest place. 812 01:06:28,931 --> 01:06:30,330 Go now. 813 01:06:30,533 --> 01:06:31,830 I can't, I'm watching them. 814 01:06:32,101 --> 01:06:33,500 Watching them? 815 01:06:34,671 --> 01:06:38,835 Right, go now? He's fierce at night. 816 01:06:40,243 --> 01:06:41,335 Are you scare? 817 01:06:41,477 --> 01:06:43,570 - Scare? Let's go. - Yes. 818 01:06:45,782 --> 01:06:47,079 - Go. - Yes... 819 01:07:01,898 --> 01:07:04,264 Captain, the corpse won't come out in such weather. 820 01:07:04,400 --> 01:07:06,391 Wrong, this is the right kind of weather. 821 01:07:06,536 --> 01:07:08,868 Split up and search, hurry. 822 01:07:14,944 --> 01:07:16,536 It's a cave, Captain. 823 01:07:16,679 --> 01:07:17,771 You two go in and take a look. 824 01:07:25,121 --> 01:07:26,418 Us? 825 01:07:26,556 --> 01:07:28,353 What if the corpse is inside? 826 01:07:28,424 --> 01:07:30,415 We are behind you, go. 827 01:07:42,972 --> 01:07:44,667 Help. 828 01:08:29,385 --> 01:08:30,579 Hold it. 829 01:08:32,155 --> 01:08:34,248 What did he see? 830 01:08:34,690 --> 01:08:36,089 A lady ghost. 831 01:08:36,526 --> 01:08:37,618 Troubles? 832 01:08:37,727 --> 01:08:40,821 No, he had it better then MAN. 833 01:08:41,631 --> 01:08:43,826 Must be a lusty ghost. 834 01:08:48,938 --> 01:08:51,634 It's dark, how long have I been sleeping? 835 01:08:51,774 --> 01:08:52,866 You've slept for a day. 836 01:08:53,209 --> 01:08:57,236 Auntie must be mad at me for not working. 837 01:08:57,713 --> 01:08:59,408 You remember auntie. 838 01:08:59,782 --> 01:09:02,182 What else do I have to do? 839 01:09:03,219 --> 01:09:05,210 Just don't give me any more troubles. 840 01:09:06,889 --> 01:09:08,288 Hey, are you alright. 841 01:09:09,492 --> 01:09:10,789 I'm alright. 842 01:09:12,395 --> 01:09:14,295 I'm going, master. 843 01:09:14,831 --> 01:09:17,026 O.K. go ahead. 844 01:09:21,370 --> 01:09:24,567 TING, watch MAN for me, I'm going for a while. 845 01:09:59,575 --> 01:10:00,667 JADE. 846 01:10:01,177 --> 01:10:03,975 Don't come near, what's on you. 847 01:10:08,618 --> 01:10:11,280 My master's writing, protect me from ghost. 848 01:10:11,454 --> 01:10:12,751 Rub it off. 849 01:10:15,691 --> 01:10:17,090 Don't, dummy. 850 01:10:21,631 --> 01:10:23,121 JADE... 851 01:10:26,636 --> 01:10:28,035 Let me look at you. 852 01:10:32,375 --> 01:10:33,467 I'll rub it for you. 853 01:12:07,403 --> 01:12:08,995 Help me, CHOU. 854 01:12:30,459 --> 01:12:31,756 Bullying my girl. 855 01:12:31,894 --> 01:12:33,088 CHOU. 856 01:12:33,496 --> 01:12:34,588 I'll untie it for you. 857 01:12:34,964 --> 01:12:36,761 No, CHOU, are you crazy. 858 01:12:52,548 --> 01:12:54,743 Bribe me? No way. 859 01:13:04,593 --> 01:13:05,890 Good fellow. 860 01:13:58,581 --> 01:14:01,379 How come? Am I dreaming? 861 01:14:01,417 --> 01:14:03,612 No, you've been haunted. 862 01:14:04,253 --> 01:14:08,155 I know, lucky for me. 863 01:14:08,324 --> 01:14:10,121 If I don't get you out, 864 01:14:10,292 --> 01:14:12,590 you'll be dead of exhaustion, lucky? 865 01:14:12,795 --> 01:14:15,923 Yes, such tender love. 866 01:14:16,031 --> 01:14:18,932 If I knew she is a ghost sooner, nothing would have happened. 867 01:14:21,570 --> 01:14:24,164 You stupid. 868 01:14:28,010 --> 01:14:30,205 Look at you two. One is poisoned, 869 01:14:30,279 --> 01:14:31,371 the other is haunted. 870 01:14:31,614 --> 01:14:35,482 What luck that I have you two. 871 01:14:36,652 --> 01:14:39,052 I'm 80% recovered. 872 01:14:39,421 --> 01:14:41,912 I'm 80% haunted. 873 01:14:42,491 --> 01:14:45,085 Crazy talk. 874 01:14:45,327 --> 01:14:47,124 You're both 80% dead. 875 01:14:47,263 --> 01:14:48,355 What to do? 876 01:14:49,632 --> 01:14:54,467 We'll get rid of her when she comes. 877 01:15:08,350 --> 01:15:09,840 Have some tea. 878 01:15:10,152 --> 01:15:12,450 Thanks, hide inside the room. 879 01:15:12,555 --> 01:15:13,954 Don't come out, no matter what. 880 01:15:33,676 --> 01:15:35,075 Are you asleep. 881 01:15:35,811 --> 01:15:38,211 Why not? I'm not being haunted. 882 01:15:38,848 --> 01:15:40,042 You won't help me then? 883 01:15:40,182 --> 01:15:43,379 I'm here, ain't? 884 01:15:49,892 --> 01:15:51,587 What's up? Cold? 885 01:15:52,494 --> 01:15:53,586 No. 886 01:15:54,396 --> 01:15:59,993 CHOU... 887 01:16:49,585 --> 01:16:51,382 Untie me, please. 888 01:16:53,022 --> 01:16:54,421 CHOU. 889 01:16:59,128 --> 01:17:02,222 CHOU, help me. 890 01:17:08,304 --> 01:17:09,601 What are you doing? 891 01:17:16,512 --> 01:17:18,912 Don't... 892 01:17:29,491 --> 01:17:30,583 MAN. 893 01:17:37,766 --> 01:17:39,666 Help, master, help. 894 01:17:39,802 --> 01:17:40,996 I'm helping you. 895 01:18:07,596 --> 01:18:10,087 Let me out or I'll die. 896 01:18:10,332 --> 01:18:14,462 Cool down, be patient. 897 01:18:31,220 --> 01:18:32,517 Don't be afraid, Master's coming. 898 01:18:39,395 --> 01:18:40,794 - Master. - Watch out behind you. 899 01:18:55,544 --> 01:18:56,533 CHOU. 900 01:19:01,817 --> 01:19:07,619 CHOU. 901 01:19:09,091 --> 01:19:10,285 Don't look at her eyes. 902 01:19:14,897 --> 01:19:15,989 Go. 903 01:19:22,471 --> 01:19:23,369 Stand still. 904 01:19:29,311 --> 01:19:30,300 JADE. 905 01:19:30,712 --> 01:19:31,701 Master, don't. 906 01:19:31,980 --> 01:19:33,277 She's saved me once, no matter. 907 01:19:34,216 --> 01:19:36,707 She'll be damned forever. 908 01:19:42,024 --> 01:19:43,719 You two are from different worlds. 909 01:19:43,859 --> 01:19:45,952 Your world only do him bad. 910 01:19:47,229 --> 01:19:49,527 Let her go, Master. 911 01:19:50,532 --> 01:19:52,523 But will she let you go? 912 01:19:57,306 --> 01:19:58,603 You watch out. 913 01:20:19,194 --> 01:20:20,286 Still another one. 914 01:20:26,401 --> 01:20:28,392 The sticky rice have no effects. 915 01:20:33,609 --> 01:20:37,067 They've been mixed with other rice. 916 01:21:02,671 --> 01:21:04,161 Open up wider. 917 01:21:10,345 --> 01:21:11,744 It's coming along, soon. 918 01:21:14,683 --> 01:21:15,672 Be patient. 919 01:21:18,420 --> 01:21:19,614 How do you feel. 920 01:21:20,189 --> 01:21:22,589 I'm fine, I'm alright. 921 01:21:22,691 --> 01:21:23,589 Really? 922 01:21:29,131 --> 01:21:30,428 It's alright if you can feel the hurt. 923 01:21:30,566 --> 01:21:35,765 The corpse shows up again. 924 01:21:39,074 --> 01:21:40,268 Master, just then... 925 01:21:40,409 --> 01:21:42,206 Say no more, my gears. 926 01:21:42,311 --> 01:21:43,505 Lock the door, keep an eye on TING TING. 927 01:21:43,812 --> 01:21:44,710 Hurry up. 928 01:21:57,359 --> 01:21:58,553 The work of the corpse. 929 01:21:58,627 --> 01:21:59,821 What to do now? 930 01:21:59,995 --> 01:22:01,189 Carry him over your place. 931 01:22:01,296 --> 01:22:02,194 No good. 932 01:22:02,297 --> 01:22:03,889 I'm afraid after last time. 933 01:22:04,499 --> 01:22:07,263 Burn it with Li Chee branches then. 934 01:22:07,402 --> 01:22:09,199 Come, take it for burning. 935 01:22:09,371 --> 01:22:10,360 Yes. 936 01:22:17,346 --> 01:22:18,745 All ready. 937 01:22:18,847 --> 01:22:19,836 Start the fire. 938 01:22:19,982 --> 01:22:21,882 Hurry up, light up. 939 01:22:54,716 --> 01:22:58,208 Open up, why locked the door? 940 01:22:58,487 --> 01:23:01,285 See the door is strong enough, are you scare? 941 01:23:01,490 --> 01:23:02,479 Of course. 942 01:23:02,691 --> 01:23:05,091 So gutless, we're protected from every side. 943 01:23:05,227 --> 01:23:07,525 Not even a fly can get it. 944 01:23:15,070 --> 01:23:17,163 Master's back, open the door. 945 01:23:35,023 --> 01:23:36,115 Hurry. 946 01:23:47,836 --> 01:23:50,134 Are you crazy, what if the corpse is here? 947 01:24:04,886 --> 01:24:07,081 Open up... 948 01:24:07,222 --> 01:24:08,519 Master's back, open the door quickly. 949 01:24:09,758 --> 01:24:10,656 Master... 950 01:24:10,859 --> 01:24:11,757 Quiet. 951 01:24:15,163 --> 01:24:16,357 Get my peach-wood sword. 952 01:24:16,965 --> 01:24:18,364 Close the door, don't come out. 953 01:24:20,102 --> 01:24:21,501 Lock the door. 954 01:24:57,572 --> 01:24:58,971 Hey, safe enough? 955 01:24:59,241 --> 01:25:00,731 It's all sealed up, right? 956 01:25:01,009 --> 01:25:03,307 That's why it's so hot in here. 957 01:25:03,512 --> 01:25:04,911 Alright, there's a skylight. 958 01:25:05,280 --> 01:25:06,679 - That's better. - Skylight? 959 01:25:09,184 --> 01:25:10,276 Damn. 960 01:25:16,892 --> 01:25:18,189 - Come, I'll carry you up. - Good. 961 01:25:24,299 --> 01:25:26,392 It was closed, how come it's open now? 962 01:25:26,601 --> 01:25:30,594 Don't tell me that, look closer. 963 01:25:44,352 --> 01:25:47,947 MAN. 964 01:26:02,070 --> 01:26:03,765 Open up. 965 01:26:07,642 --> 01:26:08,540 Open up, open up. 966 01:26:48,950 --> 01:26:51,748 You like me, have some chicken... 967 01:26:54,723 --> 01:26:56,020 Uncle Kow. 968 01:26:56,391 --> 01:26:57,585 Help. 969 01:27:38,767 --> 01:27:39,756 Master. 970 01:27:43,905 --> 01:27:45,304 Master, he can see. 971 01:27:45,473 --> 01:27:46,371 Get his eyes. 972 01:28:29,117 --> 01:28:30,015 Run. 973 01:28:42,597 --> 01:28:43,495 Run. 974 01:28:46,134 --> 01:28:47,829 What's the matter, it's alright. 975 01:28:52,173 --> 01:28:53,265 Walking corpse. 976 01:29:00,682 --> 01:29:01,774 Go. 977 01:29:11,760 --> 01:29:12,954 Come over, hurry. 978 01:29:22,837 --> 01:29:24,031 Get up. 979 01:29:57,272 --> 01:30:00,867 Suck out the corpse sting, hurry. 980 01:30:16,658 --> 01:30:17,647 Hurry, suck. 981 01:30:21,096 --> 01:30:22,188 Let me. 982 01:31:58,526 --> 01:32:00,323 No, my customers. 983 01:32:01,462 --> 01:32:03,157 All finished.


community