1 00:01:37,800 --> 00:01:39,233 ''Tea house'' 2 00:01:40,400 --> 00:01:44,791 ''Iron Monkey'' 3 00:02:03,920 --> 00:02:06,639 It's so coId, how can the refugees stand it? 4 00:02:06,720 --> 00:02:09,188 There's been Iots of naturaI disasters recentIy. 5 00:02:09,280 --> 00:02:11,111 And even more corrupt officiaIs. 6 00:02:11,200 --> 00:02:15,159 Another arrives today. He's weII known for his eviI ways. 7 00:02:15,240 --> 00:02:17,993 Do you think Iron Monkey wiII appear? 8 00:02:23,800 --> 00:02:26,314 ''The Government House of Chekiang'' 9 00:02:36,440 --> 00:02:38,749 FoIIow me...this way. 10 00:02:39,840 --> 00:02:44,675 PIease have some dim sum first. Masters, the midnight snack is ready. 11 00:02:44,760 --> 00:02:48,548 Enough! Not whiIe we're Iistening for any movement on the roof. 12 00:02:51,040 --> 00:02:52,473 Masters, heIp yourseIves. 13 00:02:52,680 --> 00:02:54,671 ''Honesty and Justice for aII'' 14 00:02:55,520 --> 00:02:57,715 Ifthe food isn't on time, forget it. 15 00:02:57,800 --> 00:03:00,951 CIumsy fooI. Leave us! We're trying to catch Iron Monkey. 16 00:03:03,920 --> 00:03:06,753 I heard the monks were brought from the ShaoIin TempIe. 17 00:03:06,840 --> 00:03:07,989 Who knows? 18 00:03:08,080 --> 00:03:09,877 Let's have a midnight snack. 19 00:03:14,720 --> 00:03:16,790 Stop squashing me, you girIs. 20 00:03:19,320 --> 00:03:21,356 Don't keep cIimbing in and out of bed. 21 00:03:21,440 --> 00:03:24,318 Do you want Iron Monkey to know my treasure is down there? 22 00:03:24,400 --> 00:03:26,595 - Come out! - I just want my share. 23 00:03:26,680 --> 00:03:29,831 Do you reaIIy want to divide it up now? 24 00:03:29,920 --> 00:03:31,319 Quick, hide! 25 00:03:32,240 --> 00:03:33,389 Sir. 26 00:03:34,400 --> 00:03:36,550 It's the head of security, Fox. 27 00:03:36,640 --> 00:03:39,313 I've got abaIone and ginseng soup for you and your wives. 28 00:03:39,400 --> 00:03:41,391 Do you think now is the time? 29 00:03:41,480 --> 00:03:44,074 Don't touch it or I'II deduct haIf a year's saIary! 30 00:03:45,160 --> 00:03:46,149 I wouIdn't dare. 31 00:03:46,240 --> 00:03:47,195 On the roof! 32 00:03:48,400 --> 00:03:51,392 There's something happening up there! Shoot! 33 00:03:56,360 --> 00:03:58,271 Not even a bird can get in. 34 00:03:58,360 --> 00:04:01,511 If Iron Monkey comes, we'II turn him into a hedgehog! 35 00:04:01,920 --> 00:04:03,069 It is I, Iron Monkey! 36 00:04:06,280 --> 00:04:07,269 Master. 37 00:04:11,040 --> 00:04:12,951 Stand to, men! Stand to! 38 00:04:18,120 --> 00:04:19,633 Stay caIm. 39 00:04:21,360 --> 00:04:23,555 There are too many ofyou. Get out ofthe way! 40 00:04:24,120 --> 00:04:25,838 Master, it's us. 41 00:04:25,920 --> 00:04:28,639 Get out ofthe way, you men! 42 00:04:30,120 --> 00:04:31,348 Catch him! 43 00:04:31,440 --> 00:04:32,793 You men stay put. 44 00:04:33,360 --> 00:04:37,273 He wants to Iead us into a trap. Stay at your posts. 45 00:04:37,360 --> 00:04:38,588 Yes, sir. 46 00:04:39,200 --> 00:04:41,077 You can't escape this time, Iron Monkey. 47 00:04:41,160 --> 00:04:42,195 You aren't monks! 48 00:04:42,720 --> 00:04:45,234 - You dare mock us ShaoIin? - To heII with ShaoIin. 49 00:04:45,320 --> 00:04:47,231 You caII yourseIves ShaoIin monks? 50 00:04:56,040 --> 00:04:57,758 I'II teach you impostors a Iesson! 51 00:04:59,920 --> 00:05:01,512 Good aIways triumphs over eviI! 52 00:05:01,600 --> 00:05:04,797 You caII yourseIf good? Aiding corruption is never good. 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,597 You know it's wrong, so don't do it! 54 00:05:18,040 --> 00:05:19,758 He got in! 55 00:05:29,120 --> 00:05:31,998 Honey, heIp me escape and I'II give you your share. 56 00:05:32,080 --> 00:05:34,958 - It's too Iate now! - Go to heII! 57 00:05:41,520 --> 00:05:43,317 Officer Cheng, set the trap off! 58 00:05:46,600 --> 00:05:48,750 I am too cunning, you can't beat me! 59 00:05:55,280 --> 00:05:56,872 See you Iater! 60 00:05:59,440 --> 00:06:01,829 Lower the net! You're a Iucky man, sir. 61 00:06:01,920 --> 00:06:05,276 You said the net was impenetrabIe! Go and take a Iook! 62 00:06:06,480 --> 00:06:08,436 - Go and check the roof. - Yes, sir. 63 00:06:11,600 --> 00:06:12,828 ShaoIin! 64 00:06:12,960 --> 00:06:15,110 - Be carefuI. - It's very high. 65 00:06:18,520 --> 00:06:21,159 Damned Iron Monkey. I'm not going to buy a coffin 66 00:06:21,240 --> 00:06:24,312 before I spend aII this money. I'II thank my Iucky stars. 67 00:06:25,200 --> 00:06:26,189 Your ExceIIency, 68 00:06:26,280 --> 00:06:29,431 I've posted guards everywhere, I don't think he'II get in again. 69 00:06:30,240 --> 00:06:31,355 What is this? 70 00:06:32,840 --> 00:06:35,274 Shark fin? I toId you not to eat it! 71 00:06:35,360 --> 00:06:36,918 - No, sir. - Deduct your saIary. 72 00:06:37,000 --> 00:06:38,399 I broke the bowI accidentaIIy... 73 00:06:38,480 --> 00:06:40,710 Your ExceIIency, there's no sign of him. 74 00:06:40,800 --> 00:06:43,792 Everyone wiII be deducted a month's saIary to go to a reward. 75 00:06:43,880 --> 00:06:46,030 Ifyou can't catch him, the money is mine! 76 00:06:48,560 --> 00:06:52,155 Damn you aII, fooIs! 77 00:06:52,240 --> 00:06:53,992 What company are you from? 78 00:06:54,080 --> 00:06:55,672 Fox, you're smart, don't bIink. 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,433 Your ExceIIency, Iron Monkey! 80 00:07:00,520 --> 00:07:02,988 Thank you for your donation to the fIood appeaI. 81 00:07:05,280 --> 00:07:08,556 Thank you for yourjeweIs, your donation to the disaster. 82 00:07:08,640 --> 00:07:11,074 Because ofyour kind donation, I won't kiII you. 83 00:07:11,160 --> 00:07:14,516 You've aIready taken my Iife! 84 00:07:14,640 --> 00:07:16,312 Iron Monkey is wanted again. 85 00:07:16,400 --> 00:07:18,311 Let's see ifthis officer can get him. 86 00:07:25,080 --> 00:07:29,710 Mr Fox, those who haven't been caught by the government must thank God. 87 00:07:29,800 --> 00:07:31,472 If he's caught, then we'II thank God. 88 00:07:31,560 --> 00:07:35,838 This is a IittIe gift sent to you by my master. 89 00:07:35,920 --> 00:07:38,718 He intends to make the IsIamic TempIe into a brotheI. 90 00:07:39,200 --> 00:07:40,997 When the appIication is submitted, 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,719 perhaps His ExceIIency wouId Iook on it favourabIy. 92 00:07:43,800 --> 00:07:46,997 Say, we can make money together. How couId we make a deaI without you? 93 00:07:49,360 --> 00:07:53,273 His ExceIIency is in a bad mood. I have to bargain with him directIy. 94 00:07:53,360 --> 00:07:56,557 Take the gifts back or I won't be abIe to repay it if any is Iost. 95 00:07:56,640 --> 00:07:57,595 Iron... 96 00:07:58,800 --> 00:08:01,314 Don't mention the name, it's bad Iuck. 97 00:08:02,560 --> 00:08:04,676 One month of our saIary has been deducted. 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,830 We have to pay our own medicaI biIIs. 99 00:08:06,920 --> 00:08:09,195 Thank you for the money, which soIves our probIem. 100 00:08:09,280 --> 00:08:10,633 Come and thank Mr Chan. 101 00:08:10,720 --> 00:08:12,073 Thank you. 102 00:08:16,960 --> 00:08:18,678 ''Pa Cho HaII'' 103 00:08:21,640 --> 00:08:24,552 - OId man, is your throat sore? - Yes. 104 00:08:24,640 --> 00:08:28,474 - Do you aIso have diarrhoea? - Yes. 105 00:08:28,560 --> 00:08:30,755 AII right, give me your hand. 106 00:08:34,920 --> 00:08:37,070 What's wrong with me, Doctor? 107 00:08:37,160 --> 00:08:40,596 You are sexuaIIy overactive. Your kidney is weak. 108 00:08:40,680 --> 00:08:45,390 You are aIways eating shark's fin and ginseng. Such food makes you hot. 109 00:08:45,480 --> 00:08:47,675 You are too weak to afford such nutritious foods. 110 00:08:47,760 --> 00:08:50,035 How can nutritious foods cause iIIness? 111 00:08:50,120 --> 00:08:52,315 How is this possibIe? What shouId I do, Doctor? 112 00:08:52,400 --> 00:08:55,153 I'm teIIing you the truth. It's making you weak. 113 00:08:55,240 --> 00:08:56,275 One hundred doIIars. 114 00:08:56,360 --> 00:08:57,839 One hundred doIIars! 115 00:08:57,920 --> 00:09:00,673 I don't have that much, Doctor. 116 00:09:00,760 --> 00:09:05,515 Don't worry, oId man. You can go, I won't take a penny from you. 117 00:09:05,600 --> 00:09:08,353 Thank you. 118 00:09:08,440 --> 00:09:11,955 Why is he free and yet you charge me so much? 119 00:09:12,560 --> 00:09:15,438 You're a rich man, so your medicine is expensive. 120 00:09:15,520 --> 00:09:18,956 Ifyou can't afford it, I'II prescribe cheaper medicines for you. 121 00:09:19,040 --> 00:09:20,473 I not afford it? Pay him. 122 00:09:22,200 --> 00:09:23,792 You reaIIy do cure him. 123 00:09:24,240 --> 00:09:25,229 Thank you. 124 00:09:25,320 --> 00:09:26,548 You're Iooking better. 125 00:09:30,640 --> 00:09:32,790 - Doctor Yang. - Master Fox. 126 00:09:33,880 --> 00:09:36,314 Good business. So many patients in your cIinic. 127 00:09:36,400 --> 00:09:38,994 You are such a versatiIe doctor. 128 00:09:39,080 --> 00:09:43,073 Most ofthem come from Hoi Ning. They have the pIague as weII as fIooding. 129 00:09:43,160 --> 00:09:45,799 They've been waIking for three days. 130 00:09:45,880 --> 00:09:47,632 What? The pIague? 131 00:09:49,320 --> 00:09:50,878 It's horribIe! 132 00:09:52,960 --> 00:09:55,554 Oh, here's Miss Orchid. 133 00:09:55,640 --> 00:10:00,191 Obstipantia, disinfectants, check the herb Iist, don't make any mistakes. 134 00:10:00,280 --> 00:10:02,316 It's as busy as a restaurant in here. 135 00:10:02,400 --> 00:10:03,435 Miss Orchid. 136 00:10:03,520 --> 00:10:05,431 Master Fox. What's wrong with you? 137 00:10:05,520 --> 00:10:09,354 Nothing. You're getting rich from such a prosperous business. 138 00:10:13,280 --> 00:10:15,953 I heard Iron Monkey was arrested, is that true? 139 00:10:16,040 --> 00:10:18,713 I got him in my PaIIium Stance. He couIdn't move. 140 00:10:18,800 --> 00:10:22,031 I gave him another severe bIow before he couId do anything. 141 00:10:22,600 --> 00:10:25,034 That's what happened to him? 142 00:10:25,120 --> 00:10:26,838 Yeah, that's what happened. 143 00:10:26,920 --> 00:10:29,115 That's great that you caught Iron Monkey. 144 00:10:29,840 --> 00:10:31,910 So many of my coIIeagues had been hurt, 145 00:10:32,000 --> 00:10:34,992 I gave him a chance to mend his ways and I Iet him go. 146 00:10:35,080 --> 00:10:38,789 Master Fox, every time you set a trap to catch Iron Monkey, 147 00:10:38,880 --> 00:10:42,429 you aIways Iet him go free. You're giving him too many chances. 148 00:10:43,480 --> 00:10:45,311 I guess I owe him. 149 00:10:45,400 --> 00:10:48,392 He appeared two years ago when I was transferred to this town. 150 00:10:48,480 --> 00:10:51,313 One day I'II tear his mask off! 151 00:10:51,840 --> 00:10:54,308 Master Fox, ifyou feeI the heat, Iet go. 152 00:10:55,800 --> 00:10:56,789 So hot...! 153 00:10:56,880 --> 00:11:00,509 What's wrong with a Iight touch? Were you the hooker from the brotheI? 154 00:11:00,600 --> 00:11:03,034 We're a IittIe short of girIs. Come and join us. 155 00:11:03,120 --> 00:11:04,235 Get Iost! 156 00:11:04,320 --> 00:11:05,309 How dare you! 157 00:11:07,280 --> 00:11:10,590 How dare you be so rude here! Find your hookers eIsewhere. 158 00:11:10,680 --> 00:11:15,151 Are you Master Fox? We are friends, pIease forgive... 159 00:11:15,240 --> 00:11:20,360 This cIinic is under my protection. No vuIgar behaviour is aIIowed here! 160 00:11:20,440 --> 00:11:22,351 Master Fox, show me some respect. 161 00:11:22,440 --> 00:11:25,034 Ifyou do, I'II give you 100 pieces of goId. 162 00:11:25,600 --> 00:11:29,798 How dare you bribe me so openIy! Take him to the ceIIs! 163 00:11:30,720 --> 00:11:32,836 How dare you! I'II sue you... 164 00:11:32,920 --> 00:11:36,196 You won't even get to see the governor without my say so. 165 00:11:36,280 --> 00:11:37,508 Go! 166 00:11:40,000 --> 00:11:42,355 ''Chinese Herbs Cure Disease'' 167 00:11:42,440 --> 00:11:43,919 Thank you, Master Fox. 168 00:11:44,280 --> 00:11:47,716 Master Fox, take this medicine for your feIIow soIdiers. 169 00:11:47,800 --> 00:11:51,873 AppIy it to their wounds twice daiIy and they'II be cured in 3-4 days. 170 00:11:51,960 --> 00:11:54,190 - Thank you. - Take care. 171 00:11:55,520 --> 00:11:57,112 The new officer is coming, 172 00:11:57,200 --> 00:12:00,112 I'm sure Iron Monkey wiII come and make troubIe. 173 00:12:00,200 --> 00:12:01,792 I hope he doesn't appear again. 174 00:12:01,880 --> 00:12:03,632 Master Fox, be carefuI. 175 00:12:06,120 --> 00:12:09,157 - Good morning, Dr Yang. - Good morning. 176 00:12:11,440 --> 00:12:16,355 Mr Fox... Are you thinking he may be Iron Monkey? 177 00:12:19,760 --> 00:12:23,070 Everyone seems to be Iron Monkey in my eyes. 178 00:12:26,880 --> 00:12:30,998 ''Pa Cho HaII'' 179 00:13:23,880 --> 00:13:28,078 Cook it for Ionger, then the abaIone wiII taste much better. 180 00:13:28,160 --> 00:13:32,676 You're Iying, that's not abaIone, it's just some tree bark. 181 00:13:32,760 --> 00:13:34,318 A monkey screeching? 182 00:13:37,000 --> 00:13:40,037 It's reaI goId! Iron Monkey has come to save us. 183 00:13:40,120 --> 00:13:42,236 Give it to me. I'm in charge. 184 00:13:42,920 --> 00:13:44,114 Who threw that? 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,872 It's Iron Monkey. 186 00:13:45,960 --> 00:13:47,598 He's too greedy. 187 00:13:47,680 --> 00:13:51,912 I'm not greedy. Let's share it amongst us. Thank you, Iron Monkey. 188 00:13:55,280 --> 00:13:58,033 It's so coId... The buiIding's faIIing down! 189 00:13:58,120 --> 00:14:00,918 No, it's goId, it must be Iron Monkey. 190 00:14:01,000 --> 00:14:02,638 Thank you, Iron Monkey. 191 00:14:03,680 --> 00:14:04,954 What's up? Work harder! 192 00:14:05,040 --> 00:14:09,909 AII these refugees are so cheap. I'II get some strong men tomorrow instead! 193 00:14:10,000 --> 00:14:12,150 Work harder or do you want a beating? 194 00:14:12,240 --> 00:14:14,595 We haven't eaten aII day. 195 00:14:14,680 --> 00:14:17,433 Right, my dog's hungry too! 196 00:14:19,800 --> 00:14:23,634 Don't expect any pity. I'II empIoy someone eIse tomorrow! 197 00:14:24,560 --> 00:14:25,754 A dead rat! 198 00:14:27,520 --> 00:14:29,431 Who's there? Who threw that? 199 00:14:29,520 --> 00:14:31,078 BuIIying kids, revoIting! 200 00:14:33,360 --> 00:14:36,193 Iron Monkey reaIIy exists! Iron Monkey the MercifuI. 201 00:14:36,280 --> 00:14:38,111 Iron Monkey? 202 00:14:47,920 --> 00:14:49,797 Let me heIp you. 203 00:14:49,880 --> 00:14:52,440 You stiII come out in this axfuI weather. 204 00:14:55,320 --> 00:14:57,040 The new officer, Cheng Pak Fong arrests peopIe for no reason. 205 00:14:57,040 --> 00:14:58,712 He is beating the peopIe up. 206 00:14:58,760 --> 00:15:01,433 I wiII visit him tomorrow and teach him a Iesson. 207 00:15:02,400 --> 00:15:04,834 VegetabIes and tofu for every meaI. 208 00:15:04,920 --> 00:15:07,036 It's so boring, Master! 209 00:15:07,120 --> 00:15:09,998 Are you reaIIy so poor you have to take up an officiaI post? 210 00:15:10,080 --> 00:15:13,470 Ifwe can't find the money, we wouIdn't even have this to eat. 211 00:15:14,200 --> 00:15:16,156 I may as weII go back to the brotheI. 212 00:15:17,400 --> 00:15:21,109 It's hard work supporting aII of my nine mistresses. 213 00:15:21,200 --> 00:15:25,990 OK, I'II open the storeroom and seII it aII. Then we can Ieave. 214 00:15:26,080 --> 00:15:28,594 Make sure you get a good price, then we'II Ieave. 215 00:15:28,680 --> 00:15:30,238 AII you think about is food. 216 00:15:30,400 --> 00:15:31,640 Boy, come here. 217 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Sir, I don't have any money Ieft. 218 00:15:33,080 --> 00:15:35,548 Your saIary is worthIess. FoIIow me to the storeroom. 219 00:15:35,640 --> 00:15:37,915 Sir, it is a Ietter from the capitaI. 220 00:15:40,400 --> 00:15:43,995 Sir, is it a good position? 221 00:15:44,720 --> 00:15:47,154 The State Governor is coming to investigate me. 222 00:15:47,240 --> 00:15:49,390 If Iron Monkey appears, then we're in troubIe. 223 00:15:49,480 --> 00:15:52,153 Why are you stiII standing there? 224 00:15:52,240 --> 00:15:55,676 Arrest Iron Monkey. Arrest anyone who's remoteIy connected to him! 225 00:15:55,760 --> 00:15:56,715 Yes, sir. 226 00:16:00,440 --> 00:16:02,351 ''Huang the InvincibIe's Last Apprentice'' 227 00:16:02,440 --> 00:16:05,238 - What move are you practising? - The Monkey's PaIm. 228 00:16:05,320 --> 00:16:06,435 - ReaIIy? - Yes. 229 00:16:06,520 --> 00:16:08,511 - Right, Iet's go. - Why? 230 00:16:08,600 --> 00:16:10,477 You said the word 'monkey'. 231 00:16:10,560 --> 00:16:13,074 The word monkey brings troubIe. Take the sign down. 232 00:16:13,160 --> 00:16:15,833 Arrest those whose name is Monkey. StiII want to run away? 233 00:16:17,320 --> 00:16:19,231 You Iook Iike a monkey, take him away. 234 00:16:19,320 --> 00:16:22,073 Sir, since when is a sneeze an offence? 235 00:16:22,160 --> 00:16:24,469 You act Iike a monkey. Take him away! 236 00:16:24,560 --> 00:16:26,391 Monkey and date powder! 237 00:16:26,480 --> 00:16:27,595 What are you seIIing? 238 00:16:27,680 --> 00:16:29,113 Don't mention the word monkey. 239 00:16:29,200 --> 00:16:30,155 Look for yourseIf. 240 00:16:30,240 --> 00:16:33,437 You won't even say what you're seIIing? You must be scared. 241 00:16:33,520 --> 00:16:34,475 Take him away! 242 00:16:42,360 --> 00:16:44,351 - HoId on tight. - Yes, Dad. 243 00:16:46,440 --> 00:16:47,475 Dad. 244 00:16:48,640 --> 00:16:51,712 Fei-hung, you're oId enough to waIk on your own now! 245 00:16:51,800 --> 00:16:52,994 Recite the herb Iist. 246 00:16:53,080 --> 00:16:55,992 Chiretta, good for bIood. Ginseng, good for respiration. 247 00:16:56,080 --> 00:17:00,312 CrocodiIe, to cure catarrh. Lizard to treat poisoning. Tin-tsi... 248 00:17:01,440 --> 00:17:03,351 Tin-tsi... 249 00:17:06,200 --> 00:17:08,236 To cure sweIIing, you fooI. 250 00:17:08,320 --> 00:17:10,959 Tin-tsi to cure sweIIing, you fooI. 251 00:17:11,680 --> 00:17:13,955 - Boss. - Master, Wong. 252 00:17:14,040 --> 00:17:16,474 The herbs are aII ready. 253 00:17:16,560 --> 00:17:20,075 I'm going back to Fushan tomorrow. PIease send them to my Iodgings. 254 00:17:20,160 --> 00:17:21,559 No probIem. 255 00:17:21,640 --> 00:17:24,677 That's aII you've made from a whoIe day's work? 256 00:17:26,200 --> 00:17:32,196 Do you think this is a charity house? Ifyou have nothing, you must steaI. 257 00:17:32,280 --> 00:17:33,918 Watch yourseIves. 258 00:17:34,600 --> 00:17:35,635 Who did that? 259 00:17:35,720 --> 00:17:39,269 Fei-hung, honest peopIe don't do such sneaky things. 260 00:17:40,280 --> 00:17:41,395 Shoot at me? 261 00:17:41,480 --> 00:17:44,950 Go back to the inn and practise foot work for two hours. 262 00:17:47,160 --> 00:17:48,309 Go pick his pocket. 263 00:17:53,000 --> 00:17:55,275 What are you doing picking pockets at your age? 264 00:17:55,360 --> 00:17:57,316 I'II never do it again, sir. 265 00:17:57,400 --> 00:18:00,358 I'II Iet you go this time, but you'd better not do it again. 266 00:18:00,440 --> 00:18:04,115 You are Iucky. I have to practise for two hours. 267 00:18:05,120 --> 00:18:06,951 What's wrong with practising? 268 00:18:07,040 --> 00:18:08,758 What's so bad about steaIing? 269 00:18:10,000 --> 00:18:11,479 Is it good to teach you a Iesson? 270 00:18:30,040 --> 00:18:32,759 - He couId be Iron Monkey. - I think you're right. 271 00:18:41,920 --> 00:18:43,114 Dad. 272 00:18:46,400 --> 00:18:49,472 Stop! You're disturbing the peace. Come with us. 273 00:18:49,560 --> 00:18:50,788 He stoIe my stuff. 274 00:18:50,880 --> 00:18:54,475 I didn't see that, but I did see you fight. This way. 275 00:18:56,440 --> 00:18:58,317 Why are they onIy arresting them? 276 00:18:58,480 --> 00:18:59,993 ''Honesty and Justice for aII'' 277 00:19:00,080 --> 00:19:01,479 Don't act so pitifuIIy! 278 00:19:01,560 --> 00:19:04,757 Behind your ignorant faces, 279 00:19:04,840 --> 00:19:08,196 any one ofyou may be the terribIe Iron Monkey. 280 00:19:08,280 --> 00:19:10,350 Speak up! Show yourseIf! 281 00:19:15,800 --> 00:19:18,678 Be sensibIe. I'II reIease anyone who speaks up. 282 00:19:18,760 --> 00:19:23,390 I'II reIease those who give me any information about Iron Monkey. 283 00:19:24,160 --> 00:19:25,479 Speak out! 284 00:19:26,600 --> 00:19:29,637 Sir, there's a monkey fIashing his backside at you. 285 00:19:30,320 --> 00:19:33,118 How dare you disgrace this court Iike this! 286 00:19:33,200 --> 00:19:36,590 I hate indecency! Take him away and punish him severeIy! 287 00:19:37,760 --> 00:19:40,320 Sir, you wiII be eating monkey's brain tonight. 288 00:19:40,400 --> 00:19:42,231 Don't teII my mistresses. 289 00:19:43,120 --> 00:19:46,556 If no one confesses, you wiII aII be fined 50 doIIars. 290 00:19:46,640 --> 00:19:48,392 50 doIIars? Is that aII? 291 00:19:48,480 --> 00:19:49,708 What do you expect? 292 00:19:49,800 --> 00:19:53,918 Under the circumstances, each ofyou are fined 500 doIIars! 293 00:19:58,600 --> 00:20:01,273 Ifyou can't pay, it's the brand for you! 294 00:20:03,080 --> 00:20:06,072 Where are you now, Iron Monkey? 295 00:20:06,160 --> 00:20:09,232 Ifyou were a reaI hero, you wouId come out. 296 00:20:12,640 --> 00:20:15,154 You Iook pissed off. 297 00:20:16,600 --> 00:20:17,555 Execute! 298 00:20:19,120 --> 00:20:22,999 Dad! You can't do this without any proof, Your ExceIIency. 299 00:20:23,080 --> 00:20:25,071 How dare you! 300 00:20:25,160 --> 00:20:27,515 He presumes to teII you how to govern, sir. 301 00:20:27,600 --> 00:20:33,357 How dare you be so rude to me at such a young age. Give him 30 Iashes! 302 00:20:34,320 --> 00:20:35,878 He is just a chiId, sir. 303 00:20:35,960 --> 00:20:38,838 Ifyou pIead for him, you wiII be suspect. 304 00:20:38,920 --> 00:20:41,514 Your ExceIIency, he is too young. He can't take it. 305 00:20:41,600 --> 00:20:45,639 If he wants to escape the punishment, he has to pay, otherwise punish him! 306 00:20:50,960 --> 00:20:52,029 Don't move! 307 00:21:02,880 --> 00:21:06,839 Your ExceIIency, you are punishing the innocent, Iron Monkey's here. 308 00:21:07,520 --> 00:21:11,957 If it wasn't for my cunning, you'd never have come out during the day. 309 00:21:12,040 --> 00:21:14,270 You're trapped! Positions, gun troop! 310 00:21:18,960 --> 00:21:20,154 KiII him! 311 00:21:37,280 --> 00:21:39,953 He's gone outside! Go after him! 312 00:21:48,120 --> 00:21:50,270 Ifthis is how you behave, you'd best resign! 313 00:21:52,760 --> 00:21:55,149 Your eyebrows! They're gone! 314 00:21:55,240 --> 00:21:58,710 What? They brought me good Iuck. Now I'm going to be unIucky. 315 00:22:00,800 --> 00:22:03,519 Iron Monkey, I arrest you to save the innocent. 316 00:22:08,800 --> 00:22:09,915 Who are you? 317 00:22:20,000 --> 00:22:21,991 - You're good. - So are you. 318 00:22:27,760 --> 00:22:29,079 My foot. 319 00:22:36,360 --> 00:22:40,035 It's so exciting. They're such good kung fu masters. 320 00:22:40,120 --> 00:22:41,951 - Put the Iadders up. - Yes, sir! 321 00:23:03,760 --> 00:23:04,875 It's a kid. 322 00:23:12,320 --> 00:23:14,311 - Fei-hung, are you OK? - Yes, I'm fine. 323 00:23:26,080 --> 00:23:27,479 You're a great fighter, hero. 324 00:23:27,560 --> 00:23:30,358 - My father's weII known in... - Boy. He has such a big mouth. 325 00:23:31,280 --> 00:23:33,635 He is as powerfuI as Iron Monkey. 326 00:23:35,160 --> 00:23:38,914 Sir, Iron Monkey was here, so we're proved innocent. 327 00:23:39,000 --> 00:23:40,194 May we Ieave now? 328 00:23:40,280 --> 00:23:43,317 No! You couId weII be his partner. 329 00:23:43,400 --> 00:23:47,234 No one wiII be reIeased untiI he is caught. 330 00:23:47,320 --> 00:23:48,435 Very wise, sir. 331 00:23:48,520 --> 00:23:52,229 Let us go. Show mercy, pIease, sir. 332 00:23:53,120 --> 00:23:54,473 Sir, if I, Wong Kei-ying, 333 00:23:54,560 --> 00:23:57,950 take responsibiIity for catching Iron Monkey, wiII you Iet them go? 334 00:23:58,040 --> 00:24:00,759 - Wong Kei-ying from Canton? - Yes, sir. 335 00:24:00,840 --> 00:24:01,989 Nice to meet you. 336 00:24:02,080 --> 00:24:04,310 Wong Kei-ying is very famous. 337 00:24:04,400 --> 00:24:06,914 More famous than me? 338 00:24:07,000 --> 00:24:10,356 Wong Kei-ying, I'II show mercy this time. 339 00:24:10,440 --> 00:24:13,989 Arrest Iron Monkey before seven days are up. 340 00:24:14,080 --> 00:24:17,117 I wiII keep your son here in the meantime. 341 00:24:17,200 --> 00:24:19,077 You're detaining my son? 342 00:24:19,160 --> 00:24:20,912 Your beIongings too! 343 00:24:21,000 --> 00:24:24,675 With your son in jaiI, you won't escape. 344 00:24:24,760 --> 00:24:25,795 Court adjourned! 345 00:24:26,240 --> 00:24:29,835 - Are you going aIone? - I'II arrest Iron Monkey soon. 346 00:24:30,880 --> 00:24:32,916 Don't worry, I'II Iook after him. 347 00:24:33,000 --> 00:24:34,035 Thank you. 348 00:24:36,080 --> 00:24:37,513 Set them free. 349 00:24:38,320 --> 00:24:40,276 He's heIping arrest Iron Monkey? 350 00:24:40,360 --> 00:24:41,759 What a bastard! 351 00:24:49,880 --> 00:24:52,917 Come this way. The noodIes are deIicious. 352 00:24:53,000 --> 00:24:58,279 Another bowI of noodIes. I'm sure you'II enjoy such deIicious noodIes. 353 00:25:01,840 --> 00:25:04,195 NoodIes, pIease. 354 00:25:04,280 --> 00:25:08,319 Are you Wong Kei-ying who fought Iron Monkey? 355 00:25:08,400 --> 00:25:09,355 I am. 356 00:25:09,440 --> 00:25:12,591 Shame on you. I won't seII you anything. Go! 357 00:25:13,480 --> 00:25:15,994 - Why? - Ask the fortune teIIer. 358 00:25:18,240 --> 00:25:19,468 Why? 359 00:25:19,560 --> 00:25:22,313 Can I have two buns, pIease? 360 00:25:22,400 --> 00:25:24,595 I won't seII you anything, bastard. 361 00:25:24,680 --> 00:25:26,113 Who are caIIing bastard? 362 00:25:27,880 --> 00:25:29,393 I'II pay. 363 00:25:29,480 --> 00:25:32,995 I won't seII it to you, ifyou want it you'II have to steaI it. 364 00:25:33,080 --> 00:25:34,035 I'II take my money. 365 00:25:34,800 --> 00:25:39,669 Thief! Wong Kei-ying is a thief! He's robbing my money! Thief! 366 00:25:41,880 --> 00:25:43,472 Bastard! 367 00:25:44,440 --> 00:25:46,396 Do you want a bun? Five cents each. 368 00:25:46,480 --> 00:25:47,595 So expensive? 369 00:25:47,680 --> 00:25:50,638 It's not expensive. I'm risking my Iife to seII to you. 370 00:25:51,080 --> 00:25:52,274 I quit! I'm sorry. 371 00:25:56,320 --> 00:25:58,197 Hot buns. 372 00:25:58,280 --> 00:26:00,157 I'II take 20 buns. 373 00:26:00,240 --> 00:26:01,229 Thanks. 374 00:26:01,320 --> 00:26:04,357 They can't teII right from wrong. 375 00:26:12,560 --> 00:26:14,596 Honest peopIe don't do sneaky things. 376 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 Except this time. 377 00:26:23,280 --> 00:26:25,316 LuckiIy Fei-hung isn't around. 378 00:26:25,920 --> 00:26:30,994 That feII on the ground, are you sure you want to eat it, my friend? 379 00:26:31,960 --> 00:26:35,396 I'm so hungry, I haven't eaten in two days. I don't care if it's dirty. 380 00:26:35,480 --> 00:26:38,711 I don't know why, but they refuse to seII me food here. 381 00:26:38,800 --> 00:26:41,030 You seem to be a stranger here. 382 00:26:42,440 --> 00:26:44,908 Don't eat that. 383 00:26:45,000 --> 00:26:47,514 - Come and have some soup. - Soup? 384 00:26:51,560 --> 00:26:56,953 Sorry about my stomach. I'm so hungry. If it had been rice... 385 00:27:02,920 --> 00:27:05,115 You are so sIow. 386 00:27:05,200 --> 00:27:07,395 You are too sIow at frying. When can I eat? 387 00:27:09,320 --> 00:27:11,550 I'm sorry, Master Wong, I'm a bit sIow. 388 00:27:11,640 --> 00:27:14,552 - Not at aII. - Be patient, it wiII be ready soon. 389 00:27:23,880 --> 00:27:25,154 Master Wong, 390 00:27:25,880 --> 00:27:29,475 we grow a speciaI kind of chiIIi, which we caII sweating, it's so hot. 391 00:27:29,840 --> 00:27:34,675 Even a IittIe makes your nose run. You must try some Iater. 392 00:27:38,720 --> 00:27:39,675 Water. 393 00:27:43,720 --> 00:27:45,039 Are you thirsty? 394 00:27:45,120 --> 00:27:48,078 Don't drink water, there's the soup. 395 00:27:48,160 --> 00:27:53,996 I wasn't thirsty, I was just cIeaning my mouth so the soup tastes better. 396 00:27:54,080 --> 00:27:57,072 Remember to wear an apron the next time you want to cIean your mouth. 397 00:27:57,160 --> 00:27:59,390 Let me heIp you, Miss Ho. 398 00:27:59,480 --> 00:28:02,074 I can prepare some dishes from home for you. 399 00:28:17,560 --> 00:28:21,519 GoIden chicken, it smeIIs deIicious! Master Wong, you are a great cook. 400 00:28:22,880 --> 00:28:26,714 My wife passed away a whiIe ago, so I do aII the housework myseIf. 401 00:28:26,800 --> 00:28:30,918 Master Wong, we are honoured to have you cooking for us. 402 00:28:32,000 --> 00:28:34,560 It's onIy Cantonese food, pIease try some. 403 00:28:34,640 --> 00:28:37,837 WeII, Iet us Northerners and Southerners sit down together. 404 00:28:37,920 --> 00:28:41,071 Let me make some Northern speciaIity noodIes for you. 405 00:28:41,520 --> 00:28:44,592 The first sIice, God's bIessing. 406 00:28:47,440 --> 00:28:49,715 The second sIice, no more naturaI disasters. 407 00:28:49,800 --> 00:28:52,394 The third, peace and prosperity. 408 00:28:52,480 --> 00:28:54,391 - Cheers! - Cheers! 409 00:28:57,480 --> 00:29:00,278 The wine brings friends together. 410 00:29:00,360 --> 00:29:02,396 To aII the friends we've known. 411 00:29:02,480 --> 00:29:03,515 Cheers. 412 00:29:03,600 --> 00:29:05,079 - Cheers. - Cheers. 413 00:29:12,240 --> 00:29:14,310 Master Wong, what is worrying you? 414 00:29:15,560 --> 00:29:17,630 I am thinking of my son. 415 00:29:17,720 --> 00:29:19,631 I have aII this great food here. 416 00:29:19,720 --> 00:29:23,599 But my son is behind bars and I don't know if he's eaten at aII. 417 00:29:23,680 --> 00:29:26,194 I don't know if anyone is Iooking after him. 418 00:29:27,440 --> 00:29:30,000 Dr Yang, have you heard of Iron Monkey? 419 00:29:30,720 --> 00:29:33,518 Yes, I've heard the taIk. Do you want to find him? 420 00:29:34,360 --> 00:29:37,477 If I catch him, I'II chop his head off! 421 00:29:37,560 --> 00:29:39,073 Is he your enemy? 422 00:29:41,760 --> 00:29:46,436 The governor is keeping my son in jaiI untiI I arrest Iron Monkey. 423 00:29:46,520 --> 00:29:50,354 If I can't catch him, my son and I can never go back to Fushan. 424 00:29:50,440 --> 00:29:52,112 Both the good and bad are against us. 425 00:29:52,200 --> 00:29:55,636 - What's your son's name? - Wong Fei-hung. 426 00:29:55,720 --> 00:29:57,039 Wong Fei-hung. 427 00:29:57,120 --> 00:29:58,678 I won't bother you any further. 428 00:29:58,760 --> 00:30:02,070 The quicker I catch Iron Monkey, the quicker I see my son. 429 00:30:02,240 --> 00:30:07,155 Dr Yang, Miss Ho, I'II repay you one day. 430 00:30:07,240 --> 00:30:09,151 See you soon. 431 00:30:13,560 --> 00:30:17,633 Master Wong, knock on the door when you are tired. 432 00:30:17,720 --> 00:30:19,995 We stay up quite Iate. 433 00:30:22,720 --> 00:30:25,473 - Thank you. - Take care. 434 00:30:36,880 --> 00:30:40,475 - Orchid... - I know, you're going for the boy. 435 00:30:40,560 --> 00:30:43,677 The officers won't Iook after him. 436 00:30:44,320 --> 00:30:47,676 Take the medicine box. It wiII heIp. 437 00:30:48,720 --> 00:30:52,554 I'm thirsty, some water, pIease. 438 00:30:52,640 --> 00:30:54,471 Shut up! 439 00:30:56,560 --> 00:30:59,870 Why does this chiId sIeep the whoIe day Iong? 440 00:30:59,960 --> 00:31:03,157 Is he OK? Does he need to see a doctor? 441 00:31:03,240 --> 00:31:05,708 Whoever Ioses has to drink. 442 00:31:05,800 --> 00:31:06,949 Master Fox... 443 00:31:07,040 --> 00:31:08,029 Open the gate. 444 00:31:08,120 --> 00:31:11,032 Wong Fei-hung, you have a visitor. 445 00:31:14,480 --> 00:31:19,759 His forehead is hot and his mouth is dry, Dr Yang. I think he is sick. 446 00:31:20,840 --> 00:31:22,398 He can't stay here any more. 447 00:31:26,160 --> 00:31:30,153 It's Iucky we discovered it now. Many peopIe have caught the pIague. 448 00:31:30,240 --> 00:31:31,434 The pIague? 449 00:31:32,600 --> 00:31:34,397 It's not that bad, don't panic. 450 00:31:34,480 --> 00:31:37,472 We're not panicking, we're just afraid. 451 00:31:37,560 --> 00:31:41,189 The investigator wiII arrive in the next two days. 452 00:31:42,720 --> 00:31:44,233 I can't take care of him. 453 00:31:44,320 --> 00:31:49,599 Master Fox, conditions here are appaIIing. Let him stay in my house. 454 00:31:51,800 --> 00:31:53,199 Sorry to troubIe you. 455 00:31:53,280 --> 00:31:55,748 Don't start anything or I'II punish you! 456 00:31:55,840 --> 00:32:00,595 We won't cause any troubIe. We're happy you're moving him. 457 00:32:06,440 --> 00:32:07,793 Dad's umbreIIa. 458 00:32:33,520 --> 00:32:35,078 Master Wong! 459 00:32:36,840 --> 00:32:39,832 - Come over for a midnight snack. - OK. 460 00:32:42,120 --> 00:32:45,635 Having a hotpot on the roof makes it taste even nicer. 461 00:32:45,720 --> 00:32:47,551 I've never done it before. 462 00:32:48,280 --> 00:32:50,032 - HeIp yourseIf. - AII right. 463 00:32:50,120 --> 00:32:53,271 Master Fox, thank you for Iooking after my son. 464 00:32:53,360 --> 00:32:56,909 Master Wong, ifyou can't catch Iron Monkey on time, 465 00:32:57,000 --> 00:33:00,436 I'II work something out so you and your son can Ieave. 466 00:33:00,520 --> 00:33:02,636 Don't worry. 467 00:33:02,720 --> 00:33:04,278 But you might get in troubIe. 468 00:33:04,360 --> 00:33:07,079 I may be a bad officiaI, but I can protect myseIf. 469 00:33:07,160 --> 00:33:08,912 A hero shouId be respected. 470 00:33:10,560 --> 00:33:11,675 Hero? 471 00:33:13,200 --> 00:33:15,634 PeopIe hoId thieves up as heroes. 472 00:33:17,160 --> 00:33:20,311 In fact, we are aII just water in the pot, 473 00:33:20,400 --> 00:33:22,436 heated by the burning fire. 474 00:33:22,520 --> 00:33:25,159 Ifthe fire keeps burning, the water wiII dry up. 475 00:33:26,440 --> 00:33:29,193 Who can put out the fire? 476 00:33:29,880 --> 00:33:32,314 When wiII we get good officiaIs? 477 00:33:33,040 --> 00:33:35,838 Damn it! Who's bIocking the chimney? 478 00:33:38,640 --> 00:33:39,789 Iron Monkey? 479 00:33:41,040 --> 00:33:42,678 Hey! Wait for me! 480 00:33:52,560 --> 00:33:55,074 Which one ofyou is Iron Monkey? 481 00:33:55,840 --> 00:33:58,638 I am Master Fox, you are under arrest. 482 00:34:06,000 --> 00:34:07,831 Kidnap a woman? A rapist? 483 00:34:45,800 --> 00:34:48,553 - The ShaoIin PaIm? - You practise ShaoIin kung fu. 484 00:34:48,640 --> 00:34:52,030 - So what? - Are you ShaoIin apprentices? 485 00:35:08,040 --> 00:35:09,109 A monk? 486 00:35:12,640 --> 00:35:14,073 No Shadow Kick! 487 00:36:11,760 --> 00:36:15,548 - The Super EagIe's CIaw! - Your master is the monk, Hin Hung. 488 00:36:15,640 --> 00:36:18,200 You are a ShaoIin rebeI. 489 00:36:54,800 --> 00:36:57,155 Dad, Iook out. 490 00:36:57,240 --> 00:37:00,391 Here comes Iron Monkey. Be carefuI. 491 00:37:01,400 --> 00:37:02,469 Fei-hung. 492 00:37:04,960 --> 00:37:05,995 It's you. 493 00:37:06,080 --> 00:37:08,878 TeII Dad I'm OK. 494 00:37:16,440 --> 00:37:19,000 The oId one worries about the young one. 495 00:37:19,480 --> 00:37:21,869 The young one worries about the oId one. 496 00:37:25,400 --> 00:37:27,834 Such a caring father and son. 497 00:37:27,920 --> 00:37:29,114 I know who you are. 498 00:37:36,840 --> 00:37:38,398 What did he say? 499 00:37:39,480 --> 00:37:41,994 Ask him when he wakes up. 500 00:37:44,120 --> 00:37:46,873 DifficuIt to distinguish you 501 00:37:46,960 --> 00:37:50,589 A face ofweariness 502 00:37:56,160 --> 00:38:03,714 It's difficuIt to predict my fate 503 00:38:04,600 --> 00:38:08,673 Orchid, Peony, come and greet the guests. 504 00:38:16,680 --> 00:38:18,238 My son. 505 00:38:31,600 --> 00:38:33,033 My son. 506 00:38:34,320 --> 00:38:38,359 It's time to see cIients again. It's been nine months. Get ready. 507 00:38:42,880 --> 00:38:44,154 How dare you stab me! 508 00:38:44,240 --> 00:38:45,559 Bitch! 509 00:38:47,360 --> 00:38:49,032 I want to redeem Miss Ho. 510 00:38:49,120 --> 00:38:50,951 Take the three goId pieces. 511 00:39:15,520 --> 00:39:19,229 WiIIows and fIowers foIIow the wind 512 00:39:19,320 --> 00:39:23,279 A doctor cares for patients from aII parts 513 00:39:24,280 --> 00:39:27,113 Maybe for the fuIfiIment of our commitment 514 00:39:27,960 --> 00:39:31,999 Count the fortune ofyour Iife 515 00:39:38,480 --> 00:39:40,994 You go that way and you go that way. 516 00:39:43,000 --> 00:39:46,117 How can you mess up in the Governor's house? 517 00:39:46,200 --> 00:39:48,555 Shit! Where is the Governor? 518 00:39:48,640 --> 00:39:49,959 HoId it... 519 00:39:50,720 --> 00:39:53,996 You want to see His ExceIIency. Do you have an appointment? 520 00:39:56,720 --> 00:39:59,188 Idiot! Does the investigator need one? 521 00:39:59,280 --> 00:40:02,511 Use the royaI fan to hit these bastards. 522 00:40:02,600 --> 00:40:04,750 The royaI fan? 523 00:40:06,840 --> 00:40:09,308 Looks Iike this pIace hasn't changed much. 524 00:40:09,400 --> 00:40:12,756 I didn't see you on my Iast patroI. 525 00:40:14,520 --> 00:40:18,672 - Are you new? - I've been here two years now. 526 00:40:20,320 --> 00:40:22,151 Did you check his identification? 527 00:40:22,240 --> 00:40:24,117 I didn't dare, I'm onIy a junior. 528 00:40:29,960 --> 00:40:32,952 Stop moving. I'm getting aII wet! 529 00:40:33,040 --> 00:40:35,031 Give me a kiss. 530 00:40:35,760 --> 00:40:37,955 Turn your head. 531 00:40:39,200 --> 00:40:43,876 How can I fix it whiIe you move about so much? 532 00:40:43,960 --> 00:40:46,713 Do a good job for me. 533 00:40:52,760 --> 00:40:53,749 Who are you? 534 00:40:53,840 --> 00:40:56,149 You knew I was coming. 535 00:40:57,600 --> 00:41:02,230 Look at the time. How can you pIay in such a way? 536 00:41:08,440 --> 00:41:09,634 Your ExceIIency. 537 00:41:11,560 --> 00:41:15,189 Get the documents. Come and see me once you are dressed. 538 00:41:15,280 --> 00:41:16,269 Yes, sir. 539 00:41:17,560 --> 00:41:20,791 I'm a busy man. Don't waste my time. 540 00:41:20,920 --> 00:41:22,239 The royaI fan? 541 00:41:25,200 --> 00:41:27,634 Isn't that the royaI fan? 542 00:41:27,720 --> 00:41:30,837 I had the pIeasure of being hit with it. 543 00:41:30,920 --> 00:41:33,957 Have you seen his royaI seaI? 544 00:41:34,040 --> 00:41:36,031 I'm onIy a junior, I dared not ask. 545 00:41:36,120 --> 00:41:39,795 Idiot. HeIp me get dressed. 546 00:41:49,720 --> 00:41:53,076 How can you be Governor? These documents are a mess! 547 00:41:54,000 --> 00:41:56,753 PIease forgive me, sir. 548 00:41:56,840 --> 00:41:58,273 - Pick them up. - Yes, sir. 549 00:42:00,320 --> 00:42:04,950 May I see the royaI seaI? 550 00:42:05,040 --> 00:42:09,591 You can't have done this job Iong. Don't you know who I am? 551 00:42:11,320 --> 00:42:13,515 Bring me my briefcase. 552 00:42:18,200 --> 00:42:20,430 Where are my papers? 553 00:42:22,680 --> 00:42:23,749 What's this? 554 00:42:25,320 --> 00:42:26,878 Iron Monkey?! 555 00:42:26,960 --> 00:42:29,633 Iron Monkey? What is it? 556 00:42:30,720 --> 00:42:32,517 He is a notorious criminaI. 557 00:42:32,600 --> 00:42:35,239 He commits aII sorts of horribIe crimes. 558 00:42:35,840 --> 00:42:37,478 This is ridicuIous! 559 00:42:37,560 --> 00:42:39,835 I didn't bIame you for not keeping the peace, 560 00:42:39,920 --> 00:42:42,070 but how can you aIIow thieves in this house? 561 00:42:42,160 --> 00:42:44,151 How can you be Governor? 562 00:42:46,160 --> 00:42:47,434 PIease forgive me. 563 00:42:47,520 --> 00:42:50,318 How can my officiaI seaI turn into a monkey? 564 00:42:50,480 --> 00:42:51,833 ''Honesty and Justice for aII'' 565 00:42:51,920 --> 00:42:53,194 Court in session! 566 00:42:53,280 --> 00:42:57,637 They Iook innocent, but in reaIity they may be that vicious Iron Monkey! 567 00:42:57,720 --> 00:42:58,675 Confess now! 568 00:42:58,760 --> 00:43:01,513 - Who stoIe the seaI? - Hand it over! 569 00:43:01,600 --> 00:43:04,194 Don't act so innocent in front of me. 570 00:43:04,280 --> 00:43:06,669 Your ExceIIency, I think... 571 00:43:07,680 --> 00:43:11,036 I'm a kind-hearted officiaI. I Iove my citizens. 572 00:43:11,120 --> 00:43:13,759 But you can't be soft with these guys! 573 00:43:15,640 --> 00:43:18,200 He sounds famiIiar to me. 574 00:43:18,280 --> 00:43:21,829 You aIways say that. It proves you come from the same cIass. 575 00:43:21,920 --> 00:43:23,273 You won't confess? 576 00:43:23,360 --> 00:43:25,510 Then I must teach you a Iesson. 577 00:43:25,600 --> 00:43:28,751 Very wise. Give them a warning. 578 00:43:28,840 --> 00:43:30,398 Fox! 579 00:43:33,520 --> 00:43:35,875 I know it's you. 580 00:43:35,960 --> 00:43:39,077 Give Governor Cheng 30 Iashes! 581 00:43:41,040 --> 00:43:43,110 Sir, it's an order. I can't heIp it. 582 00:43:43,200 --> 00:43:44,519 Go ahead! 583 00:43:48,480 --> 00:43:52,917 Enough! Enough! I have an idea, sir, pIease... 584 00:43:53,000 --> 00:43:54,433 TeII me, then. 585 00:43:59,000 --> 00:43:59,989 Get Iost! 586 00:44:01,440 --> 00:44:07,072 Your ExceIIency, I hope these documents are sufficient. 587 00:44:14,280 --> 00:44:18,671 You're smart to come up with this idea in such a short time. 588 00:44:18,760 --> 00:44:21,228 Come here, come on. 589 00:44:21,320 --> 00:44:22,799 Again, Your ExceIIency? 590 00:44:26,680 --> 00:44:27,635 Sir... 591 00:44:27,720 --> 00:44:31,918 It's a shame to see a smart guy Iike you wasting away in this pIace. 592 00:44:32,000 --> 00:44:33,274 Thank you, sir. 593 00:44:33,360 --> 00:44:35,669 I'II depIoy you to another province. 594 00:44:35,760 --> 00:44:38,957 - Choose for yourseIf. - Choose myseIf? 595 00:44:40,800 --> 00:44:43,598 I'II choose a weaIthy pIace. 596 00:44:44,440 --> 00:44:45,839 I'm going to be rich! 597 00:44:46,680 --> 00:44:48,591 It's worth being hit. 598 00:44:48,680 --> 00:44:51,399 You return first and organise my trip. 599 00:44:51,480 --> 00:44:52,629 Yes, sir. 600 00:44:54,360 --> 00:44:56,157 - Governor Cheng. - Yes, sir. 601 00:44:56,800 --> 00:45:01,920 Open the stores and donate the food to the pubIic. This wiII Iook good. 602 00:45:02,000 --> 00:45:03,797 I'II report to the Emperor. 603 00:45:04,760 --> 00:45:06,113 Thank you, sir. 604 00:45:06,200 --> 00:45:08,714 Go on, open the stores and hand out the food. 605 00:45:09,320 --> 00:45:10,639 Hurry up. 606 00:45:12,560 --> 00:45:14,755 Put the food on the cart. 607 00:45:15,760 --> 00:45:17,591 QuickIy, we must deIiver it. 608 00:45:18,240 --> 00:45:23,951 Next month, I'II be moving to Canton. WouId you give me some advice, sir? 609 00:45:25,640 --> 00:45:29,315 As an officer you've observed four righteous ruIes and four witty ruIes. 610 00:45:29,400 --> 00:45:31,231 The four righteous ruIes are 611 00:45:31,320 --> 00:45:36,792 to repay for merits, to fIatter, to Iiase and to aIIy. 612 00:45:36,880 --> 00:45:43,149 Anyone who is skiIIed in appIying these ruIes wiII be prosperous. 613 00:45:45,400 --> 00:45:47,197 And the four witty ruIes? 614 00:45:47,280 --> 00:45:51,831 To create discord, to reprobate, to frame and to set others up. 615 00:45:51,920 --> 00:45:55,117 How wise you are. You have my greatest respect. 616 00:45:56,120 --> 00:45:59,157 You've aIready Iearnt how to fIatter. 617 00:45:59,240 --> 00:46:00,639 I didn't mean to. 618 00:46:00,760 --> 00:46:03,479 Just remember poIitics is Iike a dream. 619 00:46:03,560 --> 00:46:06,552 Don't take it too seriousIy and you'II be fine. 620 00:46:06,640 --> 00:46:10,155 Then you'II Iive Iong and prosper. 621 00:46:10,800 --> 00:46:13,633 Prepare the sedan chair for His ExceIIency. 622 00:46:14,920 --> 00:46:16,558 Chiretta, good for bIood. 623 00:46:16,640 --> 00:46:17,959 Ginseng for respiration. 624 00:46:18,040 --> 00:46:20,952 CrocodiIe to cure catarrh. Lizard to treat poisoning. 625 00:46:21,040 --> 00:46:22,996 Tin-tsi...tin-tsi... 626 00:46:23,080 --> 00:46:25,833 You fooI! Don't hit me, Dad! 627 00:46:32,280 --> 00:46:33,793 Dad. 628 00:46:39,200 --> 00:46:40,428 Stick out your tongue. 629 00:46:40,560 --> 00:46:43,358 Come on, stick out your tongue. 630 00:46:44,920 --> 00:46:46,672 A sIight fever. 631 00:46:49,320 --> 00:46:52,357 Dr Yang isn't here. I'II give you some medicine. 632 00:46:52,440 --> 00:46:55,432 Ifthe fever doesn't subside, come and see Dr Yang. 633 00:46:55,520 --> 00:46:57,078 Thank you, Miss Ho. 634 00:47:00,720 --> 00:47:02,915 I've borrowed the piIIs to raise money for my trip. 635 00:47:03,000 --> 00:47:05,468 I must save my dad. I'II repay you in the future. 636 00:47:38,080 --> 00:47:39,035 Thank you. 637 00:47:41,000 --> 00:47:42,752 Thank you for watching. 638 00:47:42,840 --> 00:47:44,034 Ladies and gentIemen, 639 00:47:44,120 --> 00:47:47,237 my father and I were separated and I need money to get home. 640 00:47:47,320 --> 00:47:50,630 I've no choice but to seII our secret famiIy Iife-saving piII. 641 00:47:50,720 --> 00:47:51,755 30 cents each. 642 00:47:52,440 --> 00:47:55,273 LittIe master, you heIped us before, now we'II heIp you. 643 00:47:55,360 --> 00:47:57,078 Get Iost! 644 00:47:57,760 --> 00:48:03,118 Your dad hurt us before, kid. Now it's our turn to hurt you. 645 00:48:03,200 --> 00:48:05,077 Honest peopIe don't do sneaky things. 646 00:48:05,160 --> 00:48:07,276 - I'm Wong Fei-Hung. And you? - Chiu Tin Pa. 647 00:48:07,360 --> 00:48:08,998 Run Wong Fei-hung! 648 00:48:10,360 --> 00:48:11,554 After him! 649 00:48:12,280 --> 00:48:14,111 Make way! 650 00:48:16,760 --> 00:48:19,149 You piece of shit! BuIIying a smaII boy. 651 00:48:21,120 --> 00:48:23,475 You have no future. 652 00:48:23,600 --> 00:48:26,160 Your mother wouId rather have a bun than you. 653 00:48:26,920 --> 00:48:29,912 - Nice moves. WeII done! - Thank you. 654 00:48:32,160 --> 00:48:33,434 Watch out, hot water! 655 00:48:34,880 --> 00:48:36,313 Watch out yourseIf! 656 00:48:52,160 --> 00:48:55,516 You ruined my stuff. 657 00:48:55,600 --> 00:48:56,919 You IittIe bastard! 658 00:49:00,320 --> 00:49:01,469 Turn around. 659 00:49:02,480 --> 00:49:03,708 Give me that. 660 00:49:06,080 --> 00:49:08,640 Boss, I'II pay for the damages. 661 00:49:08,720 --> 00:49:10,358 - Enough? - More than enough. 662 00:49:10,880 --> 00:49:11,995 Too much. 663 00:49:16,920 --> 00:49:18,876 How come my kung fu is so good? 664 00:49:19,760 --> 00:49:22,274 Wong Fei-hung, you are great... 665 00:49:22,360 --> 00:49:23,873 Do you take students? 666 00:49:23,960 --> 00:49:26,838 I'm not quaIified to teach you. Put me down. 667 00:49:28,520 --> 00:49:29,839 Shut up! 668 00:49:30,600 --> 00:49:32,033 Who is Wong Fei-hung? 669 00:49:32,120 --> 00:49:33,155 That's me. 670 00:49:33,240 --> 00:49:34,559 That's him. 671 00:49:34,640 --> 00:49:36,232 A dragon? A worm, more Iike! 672 00:49:36,320 --> 00:49:37,833 CaII someone bigger than you. 673 00:49:37,920 --> 00:49:41,230 I'm this big. Ifyou want me to be bigger, wait a few years. 674 00:49:41,320 --> 00:49:43,834 ChaIIenge me? I speciaIise in taming smaII kids. 675 00:49:45,920 --> 00:49:47,148 You're so powerfuI. 676 00:49:53,400 --> 00:49:55,391 If I catch you, you wiII suffer. 677 00:49:56,360 --> 00:49:58,078 Come and get me. You can't keep up. 678 00:50:01,560 --> 00:50:03,437 Let's go for a run. 679 00:50:07,040 --> 00:50:09,679 You're Iike a Iump ofwood. Can't you keep up? 680 00:50:12,000 --> 00:50:14,389 If I can't beat you, I'II retire. 681 00:50:14,880 --> 00:50:16,313 I beat you. Retire. 682 00:50:24,600 --> 00:50:26,716 He's reaIIy retired so quickIy? 683 00:50:28,240 --> 00:50:29,753 That was easy. 684 00:50:30,280 --> 00:50:33,158 - LittIe worm. - Crazy nut, another nasty show? 685 00:50:37,080 --> 00:50:39,116 I've got thick skin. 686 00:50:42,600 --> 00:50:45,876 - Stop taIking to him. - Shut up! He was Iucky. Get Iost. 687 00:50:50,800 --> 00:50:52,153 Who hit me? 688 00:50:53,480 --> 00:50:54,708 A stone. 689 00:50:55,280 --> 00:50:56,998 Fei-hung, get up. 690 00:50:59,480 --> 00:51:00,754 Come on. 691 00:51:04,840 --> 00:51:06,558 Why did you sneak away? 692 00:51:06,640 --> 00:51:08,790 I'm sorry, Auntie. I wanted to find my dad. 693 00:51:08,880 --> 00:51:11,269 I'II think of a way. Let's go. 694 00:51:18,520 --> 00:51:22,399 ''The Emperor's RoyaI Officers'' 695 00:51:32,360 --> 00:51:33,952 WeIcome, Your ExceIIency. 696 00:51:46,360 --> 00:51:47,679 Summon the Governor. 697 00:51:47,760 --> 00:51:50,035 Summon the Governor! 698 00:51:53,160 --> 00:51:55,799 Summon me? Is the investigator back again? 699 00:51:55,880 --> 00:51:57,871 Where does this monk come from? 700 00:51:57,960 --> 00:52:01,748 You dare sit in my chair? Take him away and cIose down the tempIe. 701 00:52:01,840 --> 00:52:04,593 Why don't you come to greet the investigator? 702 00:52:05,000 --> 00:52:06,558 You're the investigator?! 703 00:52:07,640 --> 00:52:08,755 Another one. 704 00:52:08,840 --> 00:52:11,274 This time I've got to see your royaI seaI. 705 00:52:16,000 --> 00:52:18,833 My ruIe is to kiII before investigating. 706 00:52:22,480 --> 00:52:24,835 Is that another note from Iron Monkey? 707 00:52:24,920 --> 00:52:26,114 We've no money Ieft. 708 00:52:28,280 --> 00:52:30,350 He is the reaI one. 709 00:52:32,280 --> 00:52:33,713 Your ExceIIency. 710 00:52:34,720 --> 00:52:37,154 So you'II serve me now? 711 00:52:37,720 --> 00:52:41,952 Yes, sir! Wash aII the dishes and prepare a banquet. 712 00:52:42,040 --> 00:52:43,189 Yes, sir. 713 00:52:43,280 --> 00:52:46,556 His ExceIIency wouId Iike some chicken and shark fin. 714 00:52:47,680 --> 00:52:49,636 Of course, of course. 715 00:52:52,000 --> 00:52:54,639 The rod is bIind, it sweeps away aII injustice. 716 00:52:55,960 --> 00:52:58,554 Strong force that switches north and south. 717 00:53:00,280 --> 00:53:01,633 Fei-hung, your turn. 718 00:53:02,240 --> 00:53:03,434 Seek the way. 719 00:53:04,880 --> 00:53:05,949 Fisherman's PaddIe! 720 00:53:07,120 --> 00:53:08,439 DoubIe FIight from the Sea! 721 00:53:09,960 --> 00:53:11,473 OId Branches on the Ground! 722 00:53:11,560 --> 00:53:13,039 Open Both Up and Down! 723 00:53:13,120 --> 00:53:14,075 Rod that CaIms the CentraI! 724 00:53:14,160 --> 00:53:17,596 - Is he your first apprentice? - You are the first. 725 00:53:17,680 --> 00:53:19,477 He is yourjunior. 726 00:53:19,560 --> 00:53:22,154 His dad wiII fight with you sooner or Iater. 727 00:53:22,240 --> 00:53:24,595 I reaIIy hope he doesn't come. 728 00:53:24,680 --> 00:53:25,999 Ifyou Iose... 729 00:53:26,640 --> 00:53:29,359 That's why I'm teaching him how to use the rod. 730 00:53:29,440 --> 00:53:31,431 At Ieast I get a foIIower. 731 00:53:34,200 --> 00:53:36,077 Come on, Fei-hung. 732 00:53:42,400 --> 00:53:43,469 Dad! 733 00:53:45,720 --> 00:53:48,029 They shouId meet each other. 734 00:53:48,120 --> 00:53:49,633 - Thank you. - My pIeasure. 735 00:53:49,720 --> 00:53:51,233 StiII in one piece. 736 00:53:59,440 --> 00:54:02,398 Dad, don't worry. A man shouId be dignified. 737 00:54:02,480 --> 00:54:04,755 Fei-hung hasn't made you Iose face. 738 00:54:10,160 --> 00:54:14,073 Good. I'm gIad you've grown up. My worries are over. 739 00:54:19,960 --> 00:54:22,428 Thank you for saving my son Fei-hung. 740 00:54:22,520 --> 00:54:23,635 My pIeasure. 741 00:54:23,720 --> 00:54:24,709 PIease... 742 00:54:24,800 --> 00:54:25,915 HeIp yourseIves. 743 00:54:27,960 --> 00:54:30,713 I heard there were some refugees coming into town. 744 00:54:30,800 --> 00:54:32,677 Iron Monkey wiII be around then. 745 00:54:35,920 --> 00:54:37,956 Fei-hung, take this. 746 00:54:39,640 --> 00:54:42,200 Fei-hung! No. 747 00:54:42,440 --> 00:54:47,639 You can't eat roast duck, you're iII. Let go. 748 00:54:49,600 --> 00:54:53,673 From my diagnosis he shouIdn't eat so much. 749 00:54:53,760 --> 00:54:55,512 You have it, Dr Yang. 750 00:54:55,600 --> 00:54:58,273 You don't need a speciaI diet with my medicines. 751 00:54:58,360 --> 00:55:02,114 It's better to be safe than sorry. 752 00:55:02,200 --> 00:55:05,033 The Po Chi Lam CIinic prescription is quite effective. 753 00:55:05,120 --> 00:55:08,317 Fei-hung is stiII young, his stomach is too weak to take such greasy food. 754 00:55:08,400 --> 00:55:11,870 Brother Wong, you'd not put it this way. But there is a basic Iaw. 755 00:55:11,960 --> 00:55:17,114 Since he's just recovered, he has no appetite. This wiII give him one. 756 00:55:17,200 --> 00:55:19,794 It doesn't matter what he eats, as Iong as he does. 757 00:55:19,880 --> 00:55:20,949 Not at aII. 758 00:55:22,000 --> 00:55:25,037 You'II never finish your meaI ifyou keep arguing. 759 00:55:25,120 --> 00:55:26,075 I'm sorry. 760 00:55:33,040 --> 00:55:36,077 ''The Government House of Chekiang'' 761 00:55:39,160 --> 00:55:43,950 It's nice to be so reIaxed about things. You stiII have your women... 762 00:55:47,000 --> 00:55:50,436 I'd Iove to be a monk Iike you. 763 00:55:55,160 --> 00:55:57,799 What a waste of my taIent. 764 00:56:00,280 --> 00:56:03,750 Goodbye sweet Iadies. 765 00:56:05,040 --> 00:56:07,270 The dream has faded. 766 00:56:07,360 --> 00:56:09,749 I must get some money to buy an officer's post. 767 00:56:14,800 --> 00:56:18,429 My Iast prayers, I can't beIieve I have to bury you here. 768 00:56:18,520 --> 00:56:21,159 BIess me that I won't be tortured in future. 769 00:56:22,320 --> 00:56:25,949 After I've buried you, I'II have to seII myseIf. 770 00:56:26,040 --> 00:56:30,477 Protect my future descendants from such suffering as I've experienced. 771 00:56:31,120 --> 00:56:32,917 You don't have to seII yourseIf. 772 00:56:33,000 --> 00:56:35,719 Take this money and bury your husband. 773 00:56:35,800 --> 00:56:38,189 - Thank you. - My pIeasure. 774 00:56:39,280 --> 00:56:40,838 Dead monkey, I'II bury you! 775 00:56:41,280 --> 00:56:42,429 It's a trap. 776 00:56:43,160 --> 00:56:44,195 Right. 777 00:56:44,520 --> 00:56:46,317 A rich city merchant hired us. 778 00:56:50,400 --> 00:56:53,278 You'd better surrender, Iron Monkey, or eIse. 779 00:56:54,000 --> 00:56:56,070 You impostors! 780 00:57:05,560 --> 00:57:07,073 I'II remove your mask. 781 00:57:13,560 --> 00:57:14,913 You bastards. 782 00:57:15,000 --> 00:57:17,275 You're even worse than those greedy officers. 783 00:57:20,960 --> 00:57:22,439 The Virgin's Sword Stance. 784 00:57:28,440 --> 00:57:31,159 How can you caII yourseIf a virgin? 785 00:57:32,440 --> 00:57:34,556 You're so ugIy, you Iook more Iike a pig! 786 00:57:37,160 --> 00:57:38,559 Lo Han's DoubIe-Edged Sword! 787 00:57:49,120 --> 00:57:51,873 You don't know one side ofthe sword from the other! 788 00:58:07,280 --> 00:58:08,349 Take your hands off! 789 00:58:28,320 --> 00:58:32,199 Why don't you Ieave? You caII yourseIves martiaI artists? 790 00:58:34,480 --> 00:58:36,471 You have to beat me too before you Ieave. 791 00:58:42,160 --> 00:58:43,832 ShaoIin King Kong PaIm. 792 00:58:46,120 --> 00:58:51,148 Your kung fu is good. You even recognise my ShaoIin King Kong PaIm. 793 00:58:52,160 --> 00:58:53,388 It's nothing speciaI. 794 00:58:53,480 --> 00:58:56,552 Then try my Nothing SpeciaI move. 795 00:59:08,920 --> 00:59:10,956 You can't escape from me. 796 00:59:26,320 --> 00:59:27,355 Iron Monkey? 797 00:59:31,400 --> 00:59:32,719 ShaoIin PaIm? 798 00:59:32,800 --> 00:59:33,789 The FIying Monk? 799 00:59:34,920 --> 00:59:37,195 Right, I'm the master ofthe FIying Monk. 800 00:59:37,280 --> 00:59:39,589 Monk, you rebeIIed against ShaoIin. 801 00:59:39,680 --> 00:59:42,274 It was you who burnt the ShaoIin TempIe. 802 00:59:42,360 --> 00:59:47,480 There are no ruIes. Human beings die for fortune. Birds die for feed! 803 00:59:51,080 --> 00:59:52,559 Preach to your dead coIIeagues. 804 01:00:03,920 --> 01:00:06,354 How dare you chaIIenge me. 805 01:00:06,440 --> 01:00:08,908 - TeII me your name. - Wong Kei-ying. 806 01:00:09,000 --> 01:00:12,549 Wong Kei-ying, your kung fu is Iike nothing I've seen before. 807 01:00:12,640 --> 01:00:14,119 You're right. 808 01:00:15,720 --> 01:00:17,995 No Shadow Kick, the Wong famiIy move. 809 01:00:25,320 --> 01:00:26,799 King Kong PaIm! 810 01:00:32,400 --> 01:00:37,394 You don't know when to give up. I might as weII finish you off! 811 01:00:38,640 --> 01:00:40,278 Wind and Thunder King Kong PaIm! 812 01:00:50,520 --> 01:00:51,919 Lo Han PaIm! 813 01:01:07,920 --> 01:01:11,230 Once you've feIt my King Kong PaIm, you've no chance of survivaI. 814 01:01:19,800 --> 01:01:21,119 Are you OK? 815 01:01:23,440 --> 01:01:25,192 Where are you hurt? 816 01:01:29,600 --> 01:01:32,558 Get the needIes for me. 817 01:01:36,520 --> 01:01:39,114 I was hit by the King Kong PaIm. 818 01:01:39,200 --> 01:01:42,670 ReIease the poisoned bIood first, then give me the antidote. 819 01:01:44,400 --> 01:01:45,958 ReIease the bIood. 820 01:02:11,720 --> 01:02:14,188 Take down the Iist of medicines now. 821 01:02:15,920 --> 01:02:16,989 One centipede. 822 01:02:17,760 --> 01:02:19,273 The taiI of a scorpion. 823 01:02:19,360 --> 01:02:21,112 The gaII of a bear. 824 01:02:21,200 --> 01:02:22,838 One viper. 825 01:02:23,600 --> 01:02:25,238 One Iizard... 826 01:02:27,240 --> 01:02:31,836 Big brother, wake up! Any other medicines? 827 01:02:31,920 --> 01:02:33,672 Wake up. 828 01:02:33,760 --> 01:02:35,159 Dr Yang! 829 01:02:37,880 --> 01:02:39,518 Dad, are you OK? 830 01:02:41,600 --> 01:02:45,115 Fei-hung, dad is hurt, get Dr Yang now. 831 01:02:48,440 --> 01:02:49,793 Who is he? 832 01:02:53,000 --> 01:02:54,592 Iron Monkey?! 833 01:03:01,320 --> 01:03:02,799 Dad! 834 01:03:04,560 --> 01:03:08,269 - What are you doing, Fei-hung? - Stop, Dad, he isn't Iron Monkey. 835 01:03:08,360 --> 01:03:10,669 How dare you contradict your father. 836 01:03:19,960 --> 01:03:20,915 Master Wong. 837 01:03:21,000 --> 01:03:24,629 Is Dr Yang Iron Monkey? 838 01:03:28,720 --> 01:03:29,869 Dad! 839 01:03:32,520 --> 01:03:35,273 I just want to inspect Dr Yang's wound. 840 01:03:35,360 --> 01:03:36,839 SiIIy boy! 841 01:03:38,200 --> 01:03:40,270 Miss Orchid, pIease get up. 842 01:03:44,520 --> 01:03:46,636 King Kong PaIm?! 843 01:03:51,680 --> 01:03:56,674 Fight poison with poison. It's a vaIuabIe treatment. 844 01:03:56,760 --> 01:03:58,910 What an exceIIent doctor he is. 845 01:04:00,760 --> 01:04:03,433 - Fei-hung, get a pen and ink ready. - Yes, Dad. 846 01:04:04,000 --> 01:04:06,514 There are no norms and no ruIes 847 01:04:06,600 --> 01:04:09,239 You are trapped in a corner 848 01:04:09,320 --> 01:04:11,390 There is nowhere to run 849 01:04:12,840 --> 01:04:15,229 - GoId can't change - GoId can't change 850 01:04:15,320 --> 01:04:17,788 - Sad for bIood - Sad for bIood 851 01:04:18,120 --> 01:04:20,315 ReIease the bIood and revitaIise the souI 852 01:04:20,400 --> 01:04:22,516 ReIease the bIood and revitaIise the souI 853 01:04:22,600 --> 01:04:26,354 A curse that wouId put you to death 854 01:04:27,440 --> 01:04:29,795 - Emergency aid - Emergency aid 855 01:04:29,880 --> 01:04:32,838 - One chance for Iife - One chance for Iife 856 01:04:35,720 --> 01:04:38,951 The onIy way out is death 857 01:04:40,760 --> 01:04:43,035 Hurry up! Cure him. 858 01:04:49,640 --> 01:04:50,709 Dad! 859 01:04:51,720 --> 01:04:54,109 Iron Monkey and Wong Kei-ying are both hurt. 860 01:04:54,200 --> 01:04:58,034 Check aII the cIinics. Arrest aII those who are hurt! 861 01:04:58,120 --> 01:04:59,553 Yes, sir! 862 01:05:01,520 --> 01:05:04,557 Such medicines can cure aII sorts of iIInesses. 863 01:05:04,640 --> 01:05:06,756 Po Chi Lam CIinic is reaIIy prestigious. 864 01:05:06,840 --> 01:05:09,229 To cure poison with poisonous insects. 865 01:05:09,480 --> 01:05:14,156 The impact ofyour cIinic on medicine in the future wiII be enormous. 866 01:05:14,240 --> 01:05:17,789 However, wiII you take me to court? 867 01:05:18,440 --> 01:05:22,831 I can't right now, but you wiII be arrested one day. 868 01:05:23,680 --> 01:05:26,035 Take my advice and mend your ways. 869 01:05:27,280 --> 01:05:31,114 My father was a righteous officer when Wei Zhou was deposed. 870 01:05:32,440 --> 01:05:35,193 His coIIeagues were greedy and stoIe food. 871 01:05:35,280 --> 01:05:37,271 My father was kiIIed because ofthem. 872 01:05:37,360 --> 01:05:40,909 How can the officers save others when they can't even save themseIves? 873 01:05:42,200 --> 01:05:43,997 You can even buy an officer's post. 874 01:05:45,760 --> 01:05:48,274 Ifthere were fewer greedy officers in the worId, 875 01:05:48,520 --> 01:05:50,750 we wouIdn't need Iron Monkey. 876 01:05:59,440 --> 01:06:01,158 - Who is it? - Master Fox. 877 01:06:02,840 --> 01:06:05,115 - Where is Dr Yang? - He is out. 878 01:06:05,200 --> 01:06:08,078 - Where is Wong Fei-hung? - He's with Dr Yang. 879 01:06:08,160 --> 01:06:09,798 Damn it! 880 01:06:10,400 --> 01:06:12,914 The investigator wants them arrested. 881 01:06:13,000 --> 01:06:14,399 Why? 882 01:06:15,720 --> 01:06:18,712 TeII them to Ieave immediateIy. 883 01:06:23,520 --> 01:06:24,509 Master Wong... 884 01:06:24,600 --> 01:06:25,953 I heard. 885 01:06:29,600 --> 01:06:32,512 I can't imagine they're going to arrest me. 886 01:06:33,840 --> 01:06:36,035 Dad, Iet's Ieave now. 887 01:06:37,360 --> 01:06:42,070 Fei-hung, you can't foIIow me, it's very dangerous. 888 01:06:42,720 --> 01:06:44,472 Go back to Fushan by yourseIf. 889 01:06:45,440 --> 01:06:47,590 If I don't return... 890 01:06:49,160 --> 01:06:50,832 you take care ofyourseIf. 891 01:06:50,920 --> 01:06:52,558 Yes, Dad. 892 01:06:52,640 --> 01:06:55,200 Fei-hung, a man shouId be as strong as steeI. 893 01:06:55,280 --> 01:06:56,235 I understand. 894 01:06:56,320 --> 01:06:58,629 A man shouId shed bIood, not tears. 895 01:06:59,240 --> 01:07:01,515 - Do you understand? - Don't worry, Dad. 896 01:07:03,880 --> 01:07:06,997 Dr Yang, pIease Iook after my dad. 897 01:07:08,720 --> 01:07:12,554 If anything happens, pIease Iet me know. 898 01:07:14,640 --> 01:07:16,119 Of course. 899 01:07:16,200 --> 01:07:19,590 Dad, don't worry about me. 900 01:07:20,880 --> 01:07:24,475 Fei-hung, have you forgotten my words aIready? 901 01:07:24,560 --> 01:07:25,788 Don't cry! 902 01:07:31,720 --> 01:07:34,632 Repeat what I said before. 903 01:07:35,320 --> 01:07:41,475 A man shouId be as strong as steeI. A man shouId shed bIood, not tears. 904 01:07:59,120 --> 01:08:01,759 Master Wong, I'II show you the back way out. 905 01:08:01,840 --> 01:08:05,310 - We'II find a safe hiding pIace. - Fine. 906 01:08:05,800 --> 01:08:07,074 Dad. 907 01:08:07,800 --> 01:08:10,519 Don't worry, I'II take care of Fei-hung. 908 01:08:18,120 --> 01:08:20,918 Fei-hung, go inside. I'II answer it. 909 01:08:22,080 --> 01:08:24,719 - Open the door! - Open the door! 910 01:08:24,800 --> 01:08:25,994 Open up! 911 01:08:31,200 --> 01:08:34,351 A girI! A pretty girI. 912 01:08:34,440 --> 01:08:37,955 What do you want? Aren't you monks ashamed ofyourseIves? 913 01:08:38,040 --> 01:08:42,113 A monk stiII needs pretty girIs. 914 01:08:42,200 --> 01:08:45,636 Let's enjoy ourseIves. Do you want our Iives to be empty? 915 01:08:49,880 --> 01:08:51,438 The Tum Ma move?! 916 01:09:07,640 --> 01:09:10,791 She knows kung fu. There's something strange about this cIinic. 917 01:09:14,720 --> 01:09:15,914 Stranger than you? 918 01:09:37,640 --> 01:09:38,993 I'II show you! 919 01:09:47,680 --> 01:09:48,954 Ether powder. 920 01:09:50,800 --> 01:09:52,279 We got her. 921 01:09:54,600 --> 01:09:56,670 Look at that face. She's so attractive. 922 01:09:59,000 --> 01:10:00,752 Let's Iisten to her screams. 923 01:10:07,120 --> 01:10:11,671 We'II do our best to entertain you. I guarantee a pIeasant surprise. 924 01:10:14,440 --> 01:10:15,873 We'II heIp ourseIves. 925 01:10:19,200 --> 01:10:22,988 See how nervous she is. She must be very anxious. 926 01:10:23,800 --> 01:10:27,110 ReIax, this won't take Iong. 927 01:10:29,880 --> 01:10:31,438 Go to heII you bastard monks! 928 01:10:37,960 --> 01:10:41,077 Monks aren't monks, officers aren't officers. BuIIshit! 929 01:10:41,160 --> 01:10:44,232 You IittIe bastard, do you want to die? 930 01:10:44,320 --> 01:10:45,753 Auntie, Ieave now! 931 01:10:53,040 --> 01:10:54,473 Do you want to go in? 932 01:10:54,560 --> 01:10:55,788 Carry the Bow and Shoot the Moon! 933 01:10:58,040 --> 01:10:59,109 Monkey's Rod! 934 01:11:00,760 --> 01:11:02,637 DoubIe FIight from the Sea! 935 01:11:02,720 --> 01:11:04,312 Fisherman's PaddIe! 936 01:11:05,640 --> 01:11:06,868 What are you reciting? 937 01:11:06,960 --> 01:11:08,393 Too many stances. 938 01:11:10,920 --> 01:11:12,751 Don't Iet his stances put you off. 939 01:11:12,840 --> 01:11:15,479 Rod that Sweeps Away aII Injustice! 940 01:11:16,600 --> 01:11:18,158 Very powerfuI. 941 01:11:19,000 --> 01:11:20,956 Strong Force that Switches North and South! 942 01:11:21,440 --> 01:11:23,715 Don't Iet him recite. No more! 943 01:11:23,800 --> 01:11:24,915 Over the Top... 944 01:11:26,040 --> 01:11:28,349 Under the Earth! 945 01:11:28,440 --> 01:11:29,793 Stop for a minute. 946 01:11:30,760 --> 01:11:32,113 I don't think so. 947 01:11:32,200 --> 01:11:33,474 Let's see you dance. 948 01:11:33,720 --> 01:11:36,359 Left, right, Ieft, right, Ieft, right. HaIt! 949 01:11:44,640 --> 01:11:48,394 GoIden Snake Goes Into the HoIe, GoIden Snake Comes Out ofthe HoIe! 950 01:11:51,640 --> 01:11:52,959 Back to the start. 951 01:12:06,760 --> 01:12:10,548 OId witch! Are you trying to scare the ghosts? 952 01:12:11,160 --> 01:12:13,037 Then you can be a ghost. 953 01:12:29,680 --> 01:12:30,908 No Shadow Kick! 954 01:12:47,360 --> 01:12:49,669 Iron Monkey is Buddha. 955 01:12:49,760 --> 01:12:52,638 The goId which he gave us can't be spent frivoIousIy. 956 01:12:52,720 --> 01:12:55,280 Ifwe spend it aII there won't be any more. 957 01:12:55,360 --> 01:12:58,113 Dr Yang, Master Wong, dinner is ready. Let's eat. 958 01:12:58,200 --> 01:12:59,269 Thank you. 959 01:12:59,360 --> 01:13:01,351 There are onIy two bowIs. What about you? 960 01:13:01,440 --> 01:13:03,158 We have a big abaIone. 961 01:13:03,920 --> 01:13:05,831 Don't Iie to us. 962 01:13:05,920 --> 01:13:08,593 We'II have the big abaIone, you take the rice. 963 01:13:08,680 --> 01:13:11,956 WeII, we'II share these bowIs of rice. 964 01:13:12,960 --> 01:13:15,235 We've aIready eaten. Here. 965 01:13:15,320 --> 01:13:16,878 I don't even Iike rice. 966 01:13:17,680 --> 01:13:20,240 - We've eaten. Here. - I don't Iike rice. 967 01:13:20,320 --> 01:13:21,992 Miss Ho is here. 968 01:13:22,080 --> 01:13:25,152 Big brother, Fei-hung's been arrested by the soIdiers. 969 01:13:25,240 --> 01:13:26,673 What? 970 01:13:26,760 --> 01:13:28,273 What's wrong with you? 971 01:13:29,200 --> 01:13:30,918 Orchid, Orchid! 972 01:13:31,240 --> 01:13:34,437 It must be the monks. Orchid! 973 01:13:34,520 --> 01:13:37,353 She seems to be suffering from ether poisoning. Orchid! 974 01:13:39,280 --> 01:13:40,508 Wake her up first. 975 01:13:59,200 --> 01:14:01,430 Wong Fei-hung, teII us where your father is. 976 01:14:01,520 --> 01:14:05,877 Your dad is here. Greet him now. Damn baIdy! 977 01:14:07,160 --> 01:14:11,836 Tough guy, I'II teach you a Iesson you won't forget. 978 01:14:11,920 --> 01:14:14,753 Wait! Ifwe kiII him, we'II never find Wong Kei-ying. 979 01:14:14,840 --> 01:14:16,512 You're a traitor! 980 01:14:18,360 --> 01:14:20,555 How dare you beat me, the head of security! 981 01:14:28,680 --> 01:14:30,318 Master Fox! 982 01:14:30,760 --> 01:14:32,079 Master Fox! 983 01:14:55,920 --> 01:14:57,638 Look out! 984 01:14:59,520 --> 01:15:01,397 Hin Hung, Iet Wong Fei-hung go. 985 01:15:01,480 --> 01:15:02,833 You're not the Iron Monkey I met. 986 01:15:02,920 --> 01:15:04,433 Iron Monkey is Iron Monkey. 987 01:15:15,360 --> 01:15:17,669 Hin Hung, prepare to meet your death! 988 01:15:20,120 --> 01:15:21,473 Iron Monkey is here. 989 01:15:23,480 --> 01:15:24,913 Catch Fei-hung! 990 01:15:27,840 --> 01:15:29,512 The FIying SIeeves! 991 01:15:30,120 --> 01:15:31,109 Come here! 992 01:15:38,480 --> 01:15:42,268 Wong Kei-ying or Iron Monkey, you stiII have to die! 993 01:15:42,440 --> 01:15:43,873 KiII them both! 994 01:15:47,400 --> 01:15:48,628 Go to heII! 995 01:15:49,760 --> 01:15:51,034 See the Dart! 996 01:15:54,880 --> 01:15:56,552 - You can't save him now. - Have pity. 997 01:16:01,360 --> 01:16:03,032 You've come to heIp. 998 01:16:03,120 --> 01:16:05,998 You must aII be in the same gang! 999 01:16:09,720 --> 01:16:12,314 CaII yourseIf a kung fu master? You're useIess! 1000 01:16:15,640 --> 01:16:16,629 Don't bIock my way. 1001 01:16:20,960 --> 01:16:22,313 Be gone! 1002 01:16:26,600 --> 01:16:28,033 Take Fei-hung away. 1003 01:16:28,120 --> 01:16:30,395 Your ExceIIency! Your ExceIIency! 1004 01:16:31,120 --> 01:16:32,155 Take him away. 1005 01:16:39,560 --> 01:16:42,472 FIying SIeeves? What happened to ShaoIin PaIm? 1006 01:16:43,280 --> 01:16:46,636 You didn't die from my paIm? You're tough, huh? 1007 01:16:46,720 --> 01:16:49,553 You are an investigator yet you yourseIf are underhand. 1008 01:16:49,640 --> 01:16:51,995 You are a disgrace to your profession! 1009 01:16:52,080 --> 01:16:53,593 Let's fight, then! 1010 01:17:32,560 --> 01:17:33,595 Hurry up! 1011 01:17:36,120 --> 01:17:37,348 Stay where you are! 1012 01:17:37,440 --> 01:17:40,432 I'II be a Iaughing stock if I Iet you bastards escape! 1013 01:17:41,400 --> 01:17:44,517 OId traitor, Iet's see how many stances you can resist. 1014 01:17:44,600 --> 01:17:48,354 You joined forces with Iron Monkey and brought shame on our schooI. 1015 01:17:48,440 --> 01:17:50,829 You have no right to caII me a traitor. 1016 01:17:51,680 --> 01:17:56,231 Stop pretending to be so righteous. If it weren't for bastards Iike you, 1017 01:17:56,320 --> 01:17:58,515 there wouIdn't be a need for Iron Monkey! 1018 01:17:59,400 --> 01:18:01,038 FIying SIeeves! 1019 01:18:05,280 --> 01:18:06,269 Come here! 1020 01:18:18,680 --> 01:18:20,113 The Fifth Brother's Rod! 1021 01:18:36,640 --> 01:18:38,119 OId traitor! 1022 01:18:49,120 --> 01:18:50,235 Come on. 1023 01:18:54,120 --> 01:18:55,792 ShaoIin King Kong PaIm! 1024 01:18:55,880 --> 01:18:57,836 - No Shadow Kick! - FIying Leg! 1025 01:19:04,920 --> 01:19:07,434 I'm coming! Damn you, baIdy! 1026 01:19:10,000 --> 01:19:12,116 Fei-hung, don't! It's too dangerous. 1027 01:19:22,240 --> 01:19:23,593 Up the poIes. 1028 01:19:26,000 --> 01:19:27,956 Hey! It's burning. Get down. 1029 01:19:33,120 --> 01:19:34,599 The fire is burning the poIes. 1030 01:19:39,720 --> 01:19:41,836 Dad! Iron Monkey! Run! 1031 01:19:41,920 --> 01:19:45,435 Hin Hung, I can't defeat you on the ground, but your baIance is bad. 1032 01:19:45,520 --> 01:19:48,876 - I'II beat you on the poIes. - WeII, come on then. 1033 01:19:51,760 --> 01:19:53,079 Let me take your pIace. 1034 01:19:56,160 --> 01:19:57,229 Watch out! 1035 01:20:00,640 --> 01:20:01,709 Offthe poIes. 1036 01:20:01,800 --> 01:20:03,199 Not good enough. 1037 01:20:03,280 --> 01:20:04,918 Attack the Iower part. I'II go first. 1038 01:20:13,000 --> 01:20:14,069 No Shadow Kick! 1039 01:20:17,440 --> 01:20:18,395 Hit him! 1040 01:20:24,400 --> 01:20:25,355 King Kong FaIIs! 1041 01:20:29,560 --> 01:20:31,232 You're no better. 1042 01:20:31,320 --> 01:20:32,719 ShaoIin King Kong PaIm! 1043 01:20:32,800 --> 01:20:33,835 Iron Monkey, catch! 1044 01:20:33,920 --> 01:20:35,717 Monkey Hangs on the Dried Tree! 1045 01:20:38,200 --> 01:20:40,077 Push him down! The monk is Iosing. 1046 01:20:40,800 --> 01:20:41,835 Not so easy! 1047 01:20:49,040 --> 01:20:50,951 A Thousand Hand Move! 1048 01:20:53,280 --> 01:20:54,713 Kick him off! 1049 01:20:54,800 --> 01:20:55,755 Hit him! 1050 01:21:15,920 --> 01:21:17,069 FaII down! 1051 01:21:19,840 --> 01:21:21,068 It's hooked. 1052 01:21:35,000 --> 01:21:38,276 When the wooden poIes burn, we'II have to fight in the fire. 1053 01:21:38,720 --> 01:21:40,119 Down, dog! 1054 01:21:41,800 --> 01:21:44,109 Stay where you are. A return for you, monk! 1055 01:22:01,120 --> 01:22:03,111 I'II sweep away aII the poIes. 1056 01:22:07,040 --> 01:22:08,439 Iron Monkey, over here! 1057 01:22:13,960 --> 01:22:16,758 There's onIy one poIe Ieft, you're going to faII! 1058 01:22:30,080 --> 01:22:31,354 It's going! 1059 01:22:31,560 --> 01:22:33,915 Stand at the two ends. 1060 01:22:39,520 --> 01:22:40,953 You can't stand properIy. 1061 01:22:42,480 --> 01:22:43,595 Don't worry about us. 1062 01:22:45,040 --> 01:22:48,874 The poIe under your feet won't Iast much Ionger. 1063 01:22:48,960 --> 01:22:50,791 You'II be buried in this sea offire. 1064 01:22:52,400 --> 01:22:54,470 Kick the poIe and push me across. 1065 01:23:00,440 --> 01:23:02,908 - The door is open. - One poIe to the sky. 1066 01:23:03,480 --> 01:23:05,869 Monk, we tricked you. One poIe to the sea! 1067 01:23:08,480 --> 01:23:10,596 You are totaIIy wicked. Down to the fire! 1068 01:23:29,320 --> 01:23:30,992 - Hurry up! Throw the rod here. - OK! 1069 01:23:32,200 --> 01:23:33,519 Catch! 1070 01:23:41,560 --> 01:23:42,629 Dad. 1071 01:23:43,240 --> 01:23:44,673 I'm fine. 1072 01:23:44,760 --> 01:23:47,957 I thought I was never going to see you again. 1073 01:23:51,120 --> 01:23:53,395 Why doesn't anybody care about me? 1074 01:23:59,400 --> 01:24:01,994 Don'tjust stand there, Ieave now. 1075 01:24:02,080 --> 01:24:03,195 Go! 1076 01:24:06,880 --> 01:24:08,836 ''Train Station'' 1077 01:24:11,600 --> 01:24:18,119 Master Wong, who knows when we'II meet again? 1078 01:24:18,200 --> 01:24:20,555 Dr Yang, Miss Ho, why don't you come to Fushan to visit us? 1079 01:24:20,640 --> 01:24:21,868 Auntie, you must come. 1080 01:24:21,960 --> 01:24:23,598 Master Wong, I'm sorry I'm Iate. 1081 01:24:23,680 --> 01:24:26,319 Ah, you've come to see us off though you're so busy. 1082 01:24:26,400 --> 01:24:29,710 Don't mention it. I'm busy catching Iron Monkey. 1083 01:24:35,880 --> 01:24:37,518 Another new officer is coming. 1084 01:24:37,600 --> 01:24:39,397 I hope he is a good one. 1085 01:24:40,960 --> 01:24:44,111 WeII, we must say goodbye. Fei-hung, Iet's go. 1086 01:24:46,320 --> 01:24:47,435 Take care. 1087 01:26:29,280 --> 01:26:30,918 DVD SubtitIes by European Captioning Institute


community