1
00:01:37,800 --> 00:01:39,233
''Tea house''
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,791
''Iron Monkey''
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,639
It's so coId,
how can the refugees stand it?
4
00:02:06,720 --> 00:02:09,188
There's been Iots of naturaI
disasters recentIy.
5
00:02:09,280 --> 00:02:11,111
And even more corrupt officiaIs.
6
00:02:11,200 --> 00:02:15,159
Another arrives today.
He's weII known for his eviI ways.
7
00:02:15,240 --> 00:02:17,993
Do you think Iron Monkey wiII appear?
8
00:02:23,800 --> 00:02:26,314
''The Government House of Chekiang''
9
00:02:36,440 --> 00:02:38,749
FoIIow me...this way.
10
00:02:39,840 --> 00:02:44,675
PIease have some dim sum first.
Masters, the midnight snack is ready.
11
00:02:44,760 --> 00:02:48,548
Enough! Not whiIe we're Iistening
for any movement on the roof.
12
00:02:51,040 --> 00:02:52,473
Masters, heIp yourseIves.
13
00:02:52,680 --> 00:02:54,671
''Honesty and Justice for aII''
14
00:02:55,520 --> 00:02:57,715
Ifthe food isn't on time,
forget it.
15
00:02:57,800 --> 00:03:00,951
CIumsy fooI. Leave us!
We're trying to catch Iron Monkey.
16
00:03:03,920 --> 00:03:06,753
I heard the monks were brought
from the ShaoIin TempIe.
17
00:03:06,840 --> 00:03:07,989
Who knows?
18
00:03:08,080 --> 00:03:09,877
Let's have a midnight snack.
19
00:03:14,720 --> 00:03:16,790
Stop squashing me, you girIs.
20
00:03:19,320 --> 00:03:21,356
Don't keep cIimbing
in and out of bed.
21
00:03:21,440 --> 00:03:24,318
Do you want Iron Monkey
to know my treasure is down there?
22
00:03:24,400 --> 00:03:26,595
- Come out!
- I just want my share.
23
00:03:26,680 --> 00:03:29,831
Do you reaIIy want
to divide it up now?
24
00:03:29,920 --> 00:03:31,319
Quick, hide!
25
00:03:32,240 --> 00:03:33,389
Sir.
26
00:03:34,400 --> 00:03:36,550
It's the head of security, Fox.
27
00:03:36,640 --> 00:03:39,313
I've got abaIone and ginseng soup
for you and your wives.
28
00:03:39,400 --> 00:03:41,391
Do you think now is the time?
29
00:03:41,480 --> 00:03:44,074
Don't touch it
or I'II deduct haIf a year's saIary!
30
00:03:45,160 --> 00:03:46,149
I wouIdn't dare.
31
00:03:46,240 --> 00:03:47,195
On the roof!
32
00:03:48,400 --> 00:03:51,392
There's something happening up there!
Shoot!
33
00:03:56,360 --> 00:03:58,271
Not even a bird can get in.
34
00:03:58,360 --> 00:04:01,511
If Iron Monkey comes,
we'II turn him into a hedgehog!
35
00:04:01,920 --> 00:04:03,069
It is I, Iron Monkey!
36
00:04:06,280 --> 00:04:07,269
Master.
37
00:04:11,040 --> 00:04:12,951
Stand to, men! Stand to!
38
00:04:18,120 --> 00:04:19,633
Stay caIm.
39
00:04:21,360 --> 00:04:23,555
There are too many ofyou.
Get out ofthe way!
40
00:04:24,120 --> 00:04:25,838
Master, it's us.
41
00:04:25,920 --> 00:04:28,639
Get out ofthe way, you men!
42
00:04:30,120 --> 00:04:31,348
Catch him!
43
00:04:31,440 --> 00:04:32,793
You men stay put.
44
00:04:33,360 --> 00:04:37,273
He wants to Iead us into a trap.
Stay at your posts.
45
00:04:37,360 --> 00:04:38,588
Yes, sir.
46
00:04:39,200 --> 00:04:41,077
You can't escape this time,
Iron Monkey.
47
00:04:41,160 --> 00:04:42,195
You aren't monks!
48
00:04:42,720 --> 00:04:45,234
- You dare mock us ShaoIin?
- To heII with ShaoIin.
49
00:04:45,320 --> 00:04:47,231
You caII yourseIves ShaoIin monks?
50
00:04:56,040 --> 00:04:57,758
I'II teach you impostors a Iesson!
51
00:04:59,920 --> 00:05:01,512
Good aIways triumphs over eviI!
52
00:05:01,600 --> 00:05:04,797
You caII yourseIf good?
Aiding corruption is never good.
53
00:05:05,720 --> 00:05:07,597
You know it's wrong, so don't do it!
54
00:05:18,040 --> 00:05:19,758
He got in!
55
00:05:29,120 --> 00:05:31,998
Honey, heIp me escape
and I'II give you your share.
56
00:05:32,080 --> 00:05:34,958
- It's too Iate now!
- Go to heII!
57
00:05:41,520 --> 00:05:43,317
Officer Cheng, set the trap off!
58
00:05:46,600 --> 00:05:48,750
I am too cunning, you can't beat me!
59
00:05:55,280 --> 00:05:56,872
See you Iater!
60
00:05:59,440 --> 00:06:01,829
Lower the net!
You're a Iucky man, sir.
61
00:06:01,920 --> 00:06:05,276
You said the net was impenetrabIe!
Go and take a Iook!
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,436
- Go and check the roof.
- Yes, sir.
63
00:06:11,600 --> 00:06:12,828
ShaoIin!
64
00:06:12,960 --> 00:06:15,110
- Be carefuI.
- It's very high.
65
00:06:18,520 --> 00:06:21,159
Damned Iron Monkey.
I'm not going to buy a coffin
66
00:06:21,240 --> 00:06:24,312
before I spend aII this money.
I'II thank my Iucky stars.
67
00:06:25,200 --> 00:06:26,189
Your ExceIIency,
68
00:06:26,280 --> 00:06:29,431
I've posted guards everywhere,
I don't think he'II get in again.
69
00:06:30,240 --> 00:06:31,355
What is this?
70
00:06:32,840 --> 00:06:35,274
Shark fin? I toId you not to eat it!
71
00:06:35,360 --> 00:06:36,918
- No, sir.
- Deduct your saIary.
72
00:06:37,000 --> 00:06:38,399
I broke the bowI accidentaIIy...
73
00:06:38,480 --> 00:06:40,710
Your ExceIIency,
there's no sign of him.
74
00:06:40,800 --> 00:06:43,792
Everyone wiII be deducted a month's
saIary to go to a reward.
75
00:06:43,880 --> 00:06:46,030
Ifyou can't catch him,
the money is mine!
76
00:06:48,560 --> 00:06:52,155
Damn you aII, fooIs!
77
00:06:52,240 --> 00:06:53,992
What company are you from?
78
00:06:54,080 --> 00:06:55,672
Fox, you're smart, don't bIink.
79
00:06:57,000 --> 00:06:58,433
Your ExceIIency, Iron Monkey!
80
00:07:00,520 --> 00:07:02,988
Thank you for your donation
to the fIood appeaI.
81
00:07:05,280 --> 00:07:08,556
Thank you for yourjeweIs,
your donation to the disaster.
82
00:07:08,640 --> 00:07:11,074
Because ofyour kind donation,
I won't kiII you.
83
00:07:11,160 --> 00:07:14,516
You've aIready taken my Iife!
84
00:07:14,640 --> 00:07:16,312
Iron Monkey is wanted again.
85
00:07:16,400 --> 00:07:18,311
Let's see ifthis officer
can get him.
86
00:07:25,080 --> 00:07:29,710
Mr Fox, those who haven't been caught
by the government must thank God.
87
00:07:29,800 --> 00:07:31,472
If he's caught, then we'II thank God.
88
00:07:31,560 --> 00:07:35,838
This is a IittIe gift
sent to you by my master.
89
00:07:35,920 --> 00:07:38,718
He intends to make
the IsIamic TempIe into a brotheI.
90
00:07:39,200 --> 00:07:40,997
When the appIication is submitted,
91
00:07:41,080 --> 00:07:43,719
perhaps His ExceIIency
wouId Iook on it favourabIy.
92
00:07:43,800 --> 00:07:46,997
Say, we can make money together.
How couId we make a deaI without you?
93
00:07:49,360 --> 00:07:53,273
His ExceIIency is in a bad mood.
I have to bargain with him directIy.
94
00:07:53,360 --> 00:07:56,557
Take the gifts back or I won't be
abIe to repay it if any is Iost.
95
00:07:56,640 --> 00:07:57,595
Iron...
96
00:07:58,800 --> 00:08:01,314
Don't mention the name,
it's bad Iuck.
97
00:08:02,560 --> 00:08:04,676
One month of our saIary has been
deducted.
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,830
We have to pay our own medicaI biIIs.
99
00:08:06,920 --> 00:08:09,195
Thank you for the money,
which soIves our probIem.
100
00:08:09,280 --> 00:08:10,633
Come and thank Mr Chan.
101
00:08:10,720 --> 00:08:12,073
Thank you.
102
00:08:16,960 --> 00:08:18,678
''Pa Cho HaII''
103
00:08:21,640 --> 00:08:24,552
- OId man, is your throat sore?
- Yes.
104
00:08:24,640 --> 00:08:28,474
- Do you aIso have diarrhoea?
- Yes.
105
00:08:28,560 --> 00:08:30,755
AII right, give me your hand.
106
00:08:34,920 --> 00:08:37,070
What's wrong with me, Doctor?
107
00:08:37,160 --> 00:08:40,596
You are sexuaIIy overactive.
Your kidney is weak.
108
00:08:40,680 --> 00:08:45,390
You are aIways eating shark's fin
and ginseng. Such food makes you hot.
109
00:08:45,480 --> 00:08:47,675
You are too weak
to afford such nutritious foods.
110
00:08:47,760 --> 00:08:50,035
How can nutritious foods
cause iIIness?
111
00:08:50,120 --> 00:08:52,315
How is this possibIe?
What shouId I do, Doctor?
112
00:08:52,400 --> 00:08:55,153
I'm teIIing you the truth.
It's making you weak.
113
00:08:55,240 --> 00:08:56,275
One hundred doIIars.
114
00:08:56,360 --> 00:08:57,839
One hundred doIIars!
115
00:08:57,920 --> 00:09:00,673
I don't have that much, Doctor.
116
00:09:00,760 --> 00:09:05,515
Don't worry, oId man. You can go,
I won't take a penny from you.
117
00:09:05,600 --> 00:09:08,353
Thank you.
118
00:09:08,440 --> 00:09:11,955
Why is he free
and yet you charge me so much?
119
00:09:12,560 --> 00:09:15,438
You're a rich man,
so your medicine is expensive.
120
00:09:15,520 --> 00:09:18,956
Ifyou can't afford it, I'II
prescribe cheaper medicines for you.
121
00:09:19,040 --> 00:09:20,473
I not afford it? Pay him.
122
00:09:22,200 --> 00:09:23,792
You reaIIy do cure him.
123
00:09:24,240 --> 00:09:25,229
Thank you.
124
00:09:25,320 --> 00:09:26,548
You're Iooking better.
125
00:09:30,640 --> 00:09:32,790
- Doctor Yang.
- Master Fox.
126
00:09:33,880 --> 00:09:36,314
Good business.
So many patients in your cIinic.
127
00:09:36,400 --> 00:09:38,994
You are such a versatiIe doctor.
128
00:09:39,080 --> 00:09:43,073
Most ofthem come from Hoi Ning. They
have the pIague as weII as fIooding.
129
00:09:43,160 --> 00:09:45,799
They've been waIking for three days.
130
00:09:45,880 --> 00:09:47,632
What? The pIague?
131
00:09:49,320 --> 00:09:50,878
It's horribIe!
132
00:09:52,960 --> 00:09:55,554
Oh, here's Miss Orchid.
133
00:09:55,640 --> 00:10:00,191
Obstipantia, disinfectants, check the
herb Iist, don't make any mistakes.
134
00:10:00,280 --> 00:10:02,316
It's as busy as a restaurant in here.
135
00:10:02,400 --> 00:10:03,435
Miss Orchid.
136
00:10:03,520 --> 00:10:05,431
Master Fox. What's wrong with you?
137
00:10:05,520 --> 00:10:09,354
Nothing. You're getting rich
from such a prosperous business.
138
00:10:13,280 --> 00:10:15,953
I heard Iron Monkey was arrested,
is that true?
139
00:10:16,040 --> 00:10:18,713
I got him in my PaIIium Stance.
He couIdn't move.
140
00:10:18,800 --> 00:10:22,031
I gave him another severe bIow
before he couId do anything.
141
00:10:22,600 --> 00:10:25,034
That's what happened to him?
142
00:10:25,120 --> 00:10:26,838
Yeah, that's what happened.
143
00:10:26,920 --> 00:10:29,115
That's great
that you caught Iron Monkey.
144
00:10:29,840 --> 00:10:31,910
So many of my coIIeagues
had been hurt,
145
00:10:32,000 --> 00:10:34,992
I gave him a chance to mend his ways
and I Iet him go.
146
00:10:35,080 --> 00:10:38,789
Master Fox, every time you set a trap
to catch Iron Monkey,
147
00:10:38,880 --> 00:10:42,429
you aIways Iet him go free.
You're giving him too many chances.
148
00:10:43,480 --> 00:10:45,311
I guess I owe him.
149
00:10:45,400 --> 00:10:48,392
He appeared two years ago
when I was transferred to this town.
150
00:10:48,480 --> 00:10:51,313
One day I'II tear his mask off!
151
00:10:51,840 --> 00:10:54,308
Master Fox,
ifyou feeI the heat, Iet go.
152
00:10:55,800 --> 00:10:56,789
So hot...!
153
00:10:56,880 --> 00:11:00,509
What's wrong with a Iight touch?
Were you the hooker from the brotheI?
154
00:11:00,600 --> 00:11:03,034
We're a IittIe short of girIs.
Come and join us.
155
00:11:03,120 --> 00:11:04,235
Get Iost!
156
00:11:04,320 --> 00:11:05,309
How dare you!
157
00:11:07,280 --> 00:11:10,590
How dare you be so rude here!
Find your hookers eIsewhere.
158
00:11:10,680 --> 00:11:15,151
Are you Master Fox?
We are friends, pIease forgive...
159
00:11:15,240 --> 00:11:20,360
This cIinic is under my protection.
No vuIgar behaviour is aIIowed here!
160
00:11:20,440 --> 00:11:22,351
Master Fox, show me some respect.
161
00:11:22,440 --> 00:11:25,034
Ifyou do,
I'II give you 100 pieces of goId.
162
00:11:25,600 --> 00:11:29,798
How dare you bribe me so openIy!
Take him to the ceIIs!
163
00:11:30,720 --> 00:11:32,836
How dare you! I'II sue you...
164
00:11:32,920 --> 00:11:36,196
You won't even get to see
the governor without my say so.
165
00:11:36,280 --> 00:11:37,508
Go!
166
00:11:40,000 --> 00:11:42,355
''Chinese Herbs Cure Disease''
167
00:11:42,440 --> 00:11:43,919
Thank you, Master Fox.
168
00:11:44,280 --> 00:11:47,716
Master Fox, take this medicine
for your feIIow soIdiers.
169
00:11:47,800 --> 00:11:51,873
AppIy it to their wounds twice daiIy
and they'II be cured in 3-4 days.
170
00:11:51,960 --> 00:11:54,190
- Thank you.
- Take care.
171
00:11:55,520 --> 00:11:57,112
The new officer is coming,
172
00:11:57,200 --> 00:12:00,112
I'm sure Iron Monkey wiII come
and make troubIe.
173
00:12:00,200 --> 00:12:01,792
I hope he doesn't appear again.
174
00:12:01,880 --> 00:12:03,632
Master Fox, be carefuI.
175
00:12:06,120 --> 00:12:09,157
- Good morning, Dr Yang.
- Good morning.
176
00:12:11,440 --> 00:12:16,355
Mr Fox... Are you thinking
he may be Iron Monkey?
177
00:12:19,760 --> 00:12:23,070
Everyone seems to be Iron Monkey
in my eyes.
178
00:12:26,880 --> 00:12:30,998
''Pa Cho HaII''
179
00:13:23,880 --> 00:13:28,078
Cook it for Ionger, then the abaIone
wiII taste much better.
180
00:13:28,160 --> 00:13:32,676
You're Iying, that's not abaIone,
it's just some tree bark.
181
00:13:32,760 --> 00:13:34,318
A monkey screeching?
182
00:13:37,000 --> 00:13:40,037
It's reaI goId!
Iron Monkey has come to save us.
183
00:13:40,120 --> 00:13:42,236
Give it to me. I'm in charge.
184
00:13:42,920 --> 00:13:44,114
Who threw that?
185
00:13:44,200 --> 00:13:45,872
It's Iron Monkey.
186
00:13:45,960 --> 00:13:47,598
He's too greedy.
187
00:13:47,680 --> 00:13:51,912
I'm not greedy. Let's share it
amongst us. Thank you, Iron Monkey.
188
00:13:55,280 --> 00:13:58,033
It's so coId...
The buiIding's faIIing down!
189
00:13:58,120 --> 00:14:00,918
No, it's goId,
it must be Iron Monkey.
190
00:14:01,000 --> 00:14:02,638
Thank you, Iron Monkey.
191
00:14:03,680 --> 00:14:04,954
What's up? Work harder!
192
00:14:05,040 --> 00:14:09,909
AII these refugees are so cheap. I'II
get some strong men tomorrow instead!
193
00:14:10,000 --> 00:14:12,150
Work harder or do you want a beating?
194
00:14:12,240 --> 00:14:14,595
We haven't eaten aII day.
195
00:14:14,680 --> 00:14:17,433
Right, my dog's hungry too!
196
00:14:19,800 --> 00:14:23,634
Don't expect any pity.
I'II empIoy someone eIse tomorrow!
197
00:14:24,560 --> 00:14:25,754
A dead rat!
198
00:14:27,520 --> 00:14:29,431
Who's there? Who threw that?
199
00:14:29,520 --> 00:14:31,078
BuIIying kids, revoIting!
200
00:14:33,360 --> 00:14:36,193
Iron Monkey reaIIy exists!
Iron Monkey the MercifuI.
201
00:14:36,280 --> 00:14:38,111
Iron Monkey?
202
00:14:47,920 --> 00:14:49,797
Let me heIp you.
203
00:14:49,880 --> 00:14:52,440
You stiII come out
in this axfuI weather.
204
00:14:55,320 --> 00:14:57,040
The new officer, Cheng Pak Fong
arrests peopIe for no reason.
205
00:14:57,040 --> 00:14:58,712
He is beating the peopIe up.
206
00:14:58,760 --> 00:15:01,433
I wiII visit him tomorrow
and teach him a Iesson.
207
00:15:02,400 --> 00:15:04,834
VegetabIes and tofu for every meaI.
208
00:15:04,920 --> 00:15:07,036
It's so boring, Master!
209
00:15:07,120 --> 00:15:09,998
Are you reaIIy so poor you have to
take up an officiaI post?
210
00:15:10,080 --> 00:15:13,470
Ifwe can't find the money,
we wouIdn't even have this to eat.
211
00:15:14,200 --> 00:15:16,156
I may as weII go back to the brotheI.
212
00:15:17,400 --> 00:15:21,109
It's hard work supporting
aII of my nine mistresses.
213
00:15:21,200 --> 00:15:25,990
OK, I'II open the storeroom
and seII it aII. Then we can Ieave.
214
00:15:26,080 --> 00:15:28,594
Make sure you get a good price,
then we'II Ieave.
215
00:15:28,680 --> 00:15:30,238
AII you think about is food.
216
00:15:30,400 --> 00:15:31,640
Boy, come here.
217
00:15:31,640 --> 00:15:33,080
Sir, I don't have any money Ieft.
218
00:15:33,080 --> 00:15:35,548
Your saIary is worthIess.
FoIIow me to the storeroom.
219
00:15:35,640 --> 00:15:37,915
Sir, it is a Ietter from the capitaI.
220
00:15:40,400 --> 00:15:43,995
Sir, is it a good position?
221
00:15:44,720 --> 00:15:47,154
The State Governor is coming
to investigate me.
222
00:15:47,240 --> 00:15:49,390
If Iron Monkey appears,
then we're in troubIe.
223
00:15:49,480 --> 00:15:52,153
Why are you stiII standing there?
224
00:15:52,240 --> 00:15:55,676
Arrest Iron Monkey. Arrest anyone
who's remoteIy connected to him!
225
00:15:55,760 --> 00:15:56,715
Yes, sir.
226
00:16:00,440 --> 00:16:02,351
''Huang the InvincibIe's
Last Apprentice''
227
00:16:02,440 --> 00:16:05,238
- What move are you practising?
- The Monkey's PaIm.
228
00:16:05,320 --> 00:16:06,435
- ReaIIy?
- Yes.
229
00:16:06,520 --> 00:16:08,511
- Right, Iet's go.
- Why?
230
00:16:08,600 --> 00:16:10,477
You said the word 'monkey'.
231
00:16:10,560 --> 00:16:13,074
The word monkey brings troubIe.
Take the sign down.
232
00:16:13,160 --> 00:16:15,833
Arrest those whose name is Monkey.
StiII want to run away?
233
00:16:17,320 --> 00:16:19,231
You Iook Iike a monkey,
take him away.
234
00:16:19,320 --> 00:16:22,073
Sir, since when is a sneeze
an offence?
235
00:16:22,160 --> 00:16:24,469
You act Iike a monkey. Take him away!
236
00:16:24,560 --> 00:16:26,391
Monkey and date powder!
237
00:16:26,480 --> 00:16:27,595
What are you seIIing?
238
00:16:27,680 --> 00:16:29,113
Don't mention the word monkey.
239
00:16:29,200 --> 00:16:30,155
Look for yourseIf.
240
00:16:30,240 --> 00:16:33,437
You won't even say what you're
seIIing? You must be scared.
241
00:16:33,520 --> 00:16:34,475
Take him away!
242
00:16:42,360 --> 00:16:44,351
- HoId on tight.
- Yes, Dad.
243
00:16:46,440 --> 00:16:47,475
Dad.
244
00:16:48,640 --> 00:16:51,712
Fei-hung, you're oId enough
to waIk on your own now!
245
00:16:51,800 --> 00:16:52,994
Recite the herb Iist.
246
00:16:53,080 --> 00:16:55,992
Chiretta, good for bIood.
Ginseng, good for respiration.
247
00:16:56,080 --> 00:17:00,312
CrocodiIe, to cure catarrh.
Lizard to treat poisoning. Tin-tsi...
248
00:17:01,440 --> 00:17:03,351
Tin-tsi...
249
00:17:06,200 --> 00:17:08,236
To cure sweIIing, you fooI.
250
00:17:08,320 --> 00:17:10,959
Tin-tsi to cure sweIIing, you fooI.
251
00:17:11,680 --> 00:17:13,955
- Boss.
- Master, Wong.
252
00:17:14,040 --> 00:17:16,474
The herbs are aII ready.
253
00:17:16,560 --> 00:17:20,075
I'm going back to Fushan tomorrow.
PIease send them to my Iodgings.
254
00:17:20,160 --> 00:17:21,559
No probIem.
255
00:17:21,640 --> 00:17:24,677
That's aII you've made
from a whoIe day's work?
256
00:17:26,200 --> 00:17:32,196
Do you think this is a charity house?
Ifyou have nothing, you must steaI.
257
00:17:32,280 --> 00:17:33,918
Watch yourseIves.
258
00:17:34,600 --> 00:17:35,635
Who did that?
259
00:17:35,720 --> 00:17:39,269
Fei-hung, honest peopIe
don't do such sneaky things.
260
00:17:40,280 --> 00:17:41,395
Shoot at me?
261
00:17:41,480 --> 00:17:44,950
Go back to the inn
and practise foot work for two hours.
262
00:17:47,160 --> 00:17:48,309
Go pick his pocket.
263
00:17:53,000 --> 00:17:55,275
What are you doing picking pockets
at your age?
264
00:17:55,360 --> 00:17:57,316
I'II never do it again, sir.
265
00:17:57,400 --> 00:18:00,358
I'II Iet you go this time,
but you'd better not do it again.
266
00:18:00,440 --> 00:18:04,115
You are Iucky.
I have to practise for two hours.
267
00:18:05,120 --> 00:18:06,951
What's wrong with practising?
268
00:18:07,040 --> 00:18:08,758
What's so bad about steaIing?
269
00:18:10,000 --> 00:18:11,479
Is it good to teach you a Iesson?
270
00:18:30,040 --> 00:18:32,759
- He couId be Iron Monkey.
- I think you're right.
271
00:18:41,920 --> 00:18:43,114
Dad.
272
00:18:46,400 --> 00:18:49,472
Stop! You're disturbing the peace.
Come with us.
273
00:18:49,560 --> 00:18:50,788
He stoIe my stuff.
274
00:18:50,880 --> 00:18:54,475
I didn't see that,
but I did see you fight. This way.
275
00:18:56,440 --> 00:18:58,317
Why are they onIy arresting them?
276
00:18:58,480 --> 00:18:59,993
''Honesty and Justice for aII''
277
00:19:00,080 --> 00:19:01,479
Don't act so pitifuIIy!
278
00:19:01,560 --> 00:19:04,757
Behind your ignorant faces,
279
00:19:04,840 --> 00:19:08,196
any one ofyou may be
the terribIe Iron Monkey.
280
00:19:08,280 --> 00:19:10,350
Speak up! Show yourseIf!
281
00:19:15,800 --> 00:19:18,678
Be sensibIe.
I'II reIease anyone who speaks up.
282
00:19:18,760 --> 00:19:23,390
I'II reIease those who give me
any information about Iron Monkey.
283
00:19:24,160 --> 00:19:25,479
Speak out!
284
00:19:26,600 --> 00:19:29,637
Sir, there's a monkey
fIashing his backside at you.
285
00:19:30,320 --> 00:19:33,118
How dare you disgrace this court
Iike this!
286
00:19:33,200 --> 00:19:36,590
I hate indecency! Take him away
and punish him severeIy!
287
00:19:37,760 --> 00:19:40,320
Sir, you wiII be eating
monkey's brain tonight.
288
00:19:40,400 --> 00:19:42,231
Don't teII my mistresses.
289
00:19:43,120 --> 00:19:46,556
If no one confesses,
you wiII aII be fined 50 doIIars.
290
00:19:46,640 --> 00:19:48,392
50 doIIars? Is that aII?
291
00:19:48,480 --> 00:19:49,708
What do you expect?
292
00:19:49,800 --> 00:19:53,918
Under the circumstances,
each ofyou are fined 500 doIIars!
293
00:19:58,600 --> 00:20:01,273
Ifyou can't pay,
it's the brand for you!
294
00:20:03,080 --> 00:20:06,072
Where are you now, Iron Monkey?
295
00:20:06,160 --> 00:20:09,232
Ifyou were a reaI hero,
you wouId come out.
296
00:20:12,640 --> 00:20:15,154
You Iook pissed off.
297
00:20:16,600 --> 00:20:17,555
Execute!
298
00:20:19,120 --> 00:20:22,999
Dad! You can't do this
without any proof, Your ExceIIency.
299
00:20:23,080 --> 00:20:25,071
How dare you!
300
00:20:25,160 --> 00:20:27,515
He presumes to teII you
how to govern, sir.
301
00:20:27,600 --> 00:20:33,357
How dare you be so rude to me at such
a young age. Give him 30 Iashes!
302
00:20:34,320 --> 00:20:35,878
He is just a chiId, sir.
303
00:20:35,960 --> 00:20:38,838
Ifyou pIead for him,
you wiII be suspect.
304
00:20:38,920 --> 00:20:41,514
Your ExceIIency, he is too young.
He can't take it.
305
00:20:41,600 --> 00:20:45,639
If he wants to escape the punishment,
he has to pay, otherwise punish him!
306
00:20:50,960 --> 00:20:52,029
Don't move!
307
00:21:02,880 --> 00:21:06,839
Your ExceIIency, you are punishing
the innocent, Iron Monkey's here.
308
00:21:07,520 --> 00:21:11,957
If it wasn't for my cunning, you'd
never have come out during the day.
309
00:21:12,040 --> 00:21:14,270
You're trapped! Positions, gun troop!
310
00:21:18,960 --> 00:21:20,154
KiII him!
311
00:21:37,280 --> 00:21:39,953
He's gone outside! Go after him!
312
00:21:48,120 --> 00:21:50,270
Ifthis is how you behave,
you'd best resign!
313
00:21:52,760 --> 00:21:55,149
Your eyebrows! They're gone!
314
00:21:55,240 --> 00:21:58,710
What? They brought me good Iuck.
Now I'm going to be unIucky.
315
00:22:00,800 --> 00:22:03,519
Iron Monkey,
I arrest you to save the innocent.
316
00:22:08,800 --> 00:22:09,915
Who are you?
317
00:22:20,000 --> 00:22:21,991
- You're good.
- So are you.
318
00:22:27,760 --> 00:22:29,079
My foot.
319
00:22:36,360 --> 00:22:40,035
It's so exciting.
They're such good kung fu masters.
320
00:22:40,120 --> 00:22:41,951
- Put the Iadders up.
- Yes, sir!
321
00:23:03,760 --> 00:23:04,875
It's a kid.
322
00:23:12,320 --> 00:23:14,311
- Fei-hung, are you OK?
- Yes, I'm fine.
323
00:23:26,080 --> 00:23:27,479
You're a great fighter, hero.
324
00:23:27,560 --> 00:23:30,358
- My father's weII known in...
- Boy. He has such a big mouth.
325
00:23:31,280 --> 00:23:33,635
He is as powerfuI as Iron Monkey.
326
00:23:35,160 --> 00:23:38,914
Sir, Iron Monkey was here,
so we're proved innocent.
327
00:23:39,000 --> 00:23:40,194
May we Ieave now?
328
00:23:40,280 --> 00:23:43,317
No! You couId weII be his partner.
329
00:23:43,400 --> 00:23:47,234
No one wiII be reIeased
untiI he is caught.
330
00:23:47,320 --> 00:23:48,435
Very wise, sir.
331
00:23:48,520 --> 00:23:52,229
Let us go. Show mercy, pIease, sir.
332
00:23:53,120 --> 00:23:54,473
Sir, if I, Wong Kei-ying,
333
00:23:54,560 --> 00:23:57,950
take responsibiIity for catching
Iron Monkey, wiII you Iet them go?
334
00:23:58,040 --> 00:24:00,759
- Wong Kei-ying from Canton?
- Yes, sir.
335
00:24:00,840 --> 00:24:01,989
Nice to meet you.
336
00:24:02,080 --> 00:24:04,310
Wong Kei-ying is very famous.
337
00:24:04,400 --> 00:24:06,914
More famous than me?
338
00:24:07,000 --> 00:24:10,356
Wong Kei-ying,
I'II show mercy this time.
339
00:24:10,440 --> 00:24:13,989
Arrest Iron Monkey
before seven days are up.
340
00:24:14,080 --> 00:24:17,117
I wiII keep your son here
in the meantime.
341
00:24:17,200 --> 00:24:19,077
You're detaining my son?
342
00:24:19,160 --> 00:24:20,912
Your beIongings too!
343
00:24:21,000 --> 00:24:24,675
With your son in jaiI,
you won't escape.
344
00:24:24,760 --> 00:24:25,795
Court adjourned!
345
00:24:26,240 --> 00:24:29,835
- Are you going aIone?
- I'II arrest Iron Monkey soon.
346
00:24:30,880 --> 00:24:32,916
Don't worry, I'II Iook after him.
347
00:24:33,000 --> 00:24:34,035
Thank you.
348
00:24:36,080 --> 00:24:37,513
Set them free.
349
00:24:38,320 --> 00:24:40,276
He's heIping arrest Iron Monkey?
350
00:24:40,360 --> 00:24:41,759
What a bastard!
351
00:24:49,880 --> 00:24:52,917
Come this way.
The noodIes are deIicious.
352
00:24:53,000 --> 00:24:58,279
Another bowI of noodIes. I'm sure
you'II enjoy such deIicious noodIes.
353
00:25:01,840 --> 00:25:04,195
NoodIes, pIease.
354
00:25:04,280 --> 00:25:08,319
Are you Wong Kei-ying
who fought Iron Monkey?
355
00:25:08,400 --> 00:25:09,355
I am.
356
00:25:09,440 --> 00:25:12,591
Shame on you.
I won't seII you anything. Go!
357
00:25:13,480 --> 00:25:15,994
- Why?
- Ask the fortune teIIer.
358
00:25:18,240 --> 00:25:19,468
Why?
359
00:25:19,560 --> 00:25:22,313
Can I have two buns, pIease?
360
00:25:22,400 --> 00:25:24,595
I won't seII you anything, bastard.
361
00:25:24,680 --> 00:25:26,113
Who are caIIing bastard?
362
00:25:27,880 --> 00:25:29,393
I'II pay.
363
00:25:29,480 --> 00:25:32,995
I won't seII it to you, ifyou want
it you'II have to steaI it.
364
00:25:33,080 --> 00:25:34,035
I'II take my money.
365
00:25:34,800 --> 00:25:39,669
Thief! Wong Kei-ying is a thief!
He's robbing my money! Thief!
366
00:25:41,880 --> 00:25:43,472
Bastard!
367
00:25:44,440 --> 00:25:46,396
Do you want a bun? Five cents each.
368
00:25:46,480 --> 00:25:47,595
So expensive?
369
00:25:47,680 --> 00:25:50,638
It's not expensive.
I'm risking my Iife to seII to you.
370
00:25:51,080 --> 00:25:52,274
I quit! I'm sorry.
371
00:25:56,320 --> 00:25:58,197
Hot buns.
372
00:25:58,280 --> 00:26:00,157
I'II take 20 buns.
373
00:26:00,240 --> 00:26:01,229
Thanks.
374
00:26:01,320 --> 00:26:04,357
They can't teII right from wrong.
375
00:26:12,560 --> 00:26:14,596
Honest peopIe don't do sneaky things.
376
00:26:16,200 --> 00:26:17,952
Except this time.
377
00:26:23,280 --> 00:26:25,316
LuckiIy Fei-hung isn't around.
378
00:26:25,920 --> 00:26:30,994
That feII on the ground, are you sure
you want to eat it, my friend?
379
00:26:31,960 --> 00:26:35,396
I'm so hungry, I haven't eaten in two
days. I don't care if it's dirty.
380
00:26:35,480 --> 00:26:38,711
I don't know why,
but they refuse to seII me food here.
381
00:26:38,800 --> 00:26:41,030
You seem to be a stranger here.
382
00:26:42,440 --> 00:26:44,908
Don't eat that.
383
00:26:45,000 --> 00:26:47,514
- Come and have some soup.
- Soup?
384
00:26:51,560 --> 00:26:56,953
Sorry about my stomach.
I'm so hungry. If it had been rice...
385
00:27:02,920 --> 00:27:05,115
You are so sIow.
386
00:27:05,200 --> 00:27:07,395
You are too sIow at frying.
When can I eat?
387
00:27:09,320 --> 00:27:11,550
I'm sorry, Master Wong,
I'm a bit sIow.
388
00:27:11,640 --> 00:27:14,552
- Not at aII.
- Be patient, it wiII be ready soon.
389
00:27:23,880 --> 00:27:25,154
Master Wong,
390
00:27:25,880 --> 00:27:29,475
we grow a speciaI kind of chiIIi,
which we caII sweating, it's so hot.
391
00:27:29,840 --> 00:27:34,675
Even a IittIe makes your nose run.
You must try some Iater.
392
00:27:38,720 --> 00:27:39,675
Water.
393
00:27:43,720 --> 00:27:45,039
Are you thirsty?
394
00:27:45,120 --> 00:27:48,078
Don't drink water, there's the soup.
395
00:27:48,160 --> 00:27:53,996
I wasn't thirsty, I was just cIeaning
my mouth so the soup tastes better.
396
00:27:54,080 --> 00:27:57,072
Remember to wear an apron the next
time you want to cIean your mouth.
397
00:27:57,160 --> 00:27:59,390
Let me heIp you, Miss Ho.
398
00:27:59,480 --> 00:28:02,074
I can prepare some dishes
from home for you.
399
00:28:17,560 --> 00:28:21,519
GoIden chicken, it smeIIs deIicious!
Master Wong, you are a great cook.
400
00:28:22,880 --> 00:28:26,714
My wife passed away a whiIe ago,
so I do aII the housework myseIf.
401
00:28:26,800 --> 00:28:30,918
Master Wong, we are honoured
to have you cooking for us.
402
00:28:32,000 --> 00:28:34,560
It's onIy Cantonese food,
pIease try some.
403
00:28:34,640 --> 00:28:37,837
WeII, Iet us Northerners
and Southerners sit down together.
404
00:28:37,920 --> 00:28:41,071
Let me make some Northern
speciaIity noodIes for you.
405
00:28:41,520 --> 00:28:44,592
The first sIice, God's bIessing.
406
00:28:47,440 --> 00:28:49,715
The second sIice,
no more naturaI disasters.
407
00:28:49,800 --> 00:28:52,394
The third, peace and prosperity.
408
00:28:52,480 --> 00:28:54,391
- Cheers!
- Cheers!
409
00:28:57,480 --> 00:29:00,278
The wine brings friends together.
410
00:29:00,360 --> 00:29:02,396
To aII the friends we've known.
411
00:29:02,480 --> 00:29:03,515
Cheers.
412
00:29:03,600 --> 00:29:05,079
- Cheers.
- Cheers.
413
00:29:12,240 --> 00:29:14,310
Master Wong, what is worrying you?
414
00:29:15,560 --> 00:29:17,630
I am thinking of my son.
415
00:29:17,720 --> 00:29:19,631
I have aII this great food here.
416
00:29:19,720 --> 00:29:23,599
But my son is behind bars and I don't
know if he's eaten at aII.
417
00:29:23,680 --> 00:29:26,194
I don't know if anyone
is Iooking after him.
418
00:29:27,440 --> 00:29:30,000
Dr Yang, have you heard
of Iron Monkey?
419
00:29:30,720 --> 00:29:33,518
Yes, I've heard the taIk.
Do you want to find him?
420
00:29:34,360 --> 00:29:37,477
If I catch him,
I'II chop his head off!
421
00:29:37,560 --> 00:29:39,073
Is he your enemy?
422
00:29:41,760 --> 00:29:46,436
The governor is keeping my son
in jaiI untiI I arrest Iron Monkey.
423
00:29:46,520 --> 00:29:50,354
If I can't catch him, my son
and I can never go back to Fushan.
424
00:29:50,440 --> 00:29:52,112
Both the good and bad are against us.
425
00:29:52,200 --> 00:29:55,636
- What's your son's name?
- Wong Fei-hung.
426
00:29:55,720 --> 00:29:57,039
Wong Fei-hung.
427
00:29:57,120 --> 00:29:58,678
I won't bother you any further.
428
00:29:58,760 --> 00:30:02,070
The quicker I catch Iron Monkey,
the quicker I see my son.
429
00:30:02,240 --> 00:30:07,155
Dr Yang, Miss Ho,
I'II repay you one day.
430
00:30:07,240 --> 00:30:09,151
See you soon.
431
00:30:13,560 --> 00:30:17,633
Master Wong, knock on the door
when you are tired.
432
00:30:17,720 --> 00:30:19,995
We stay up quite Iate.
433
00:30:22,720 --> 00:30:25,473
- Thank you.
- Take care.
434
00:30:36,880 --> 00:30:40,475
- Orchid...
- I know, you're going for the boy.
435
00:30:40,560 --> 00:30:43,677
The officers won't Iook after him.
436
00:30:44,320 --> 00:30:47,676
Take the medicine box. It wiII heIp.
437
00:30:48,720 --> 00:30:52,554
I'm thirsty, some water, pIease.
438
00:30:52,640 --> 00:30:54,471
Shut up!
439
00:30:56,560 --> 00:30:59,870
Why does this chiId sIeep
the whoIe day Iong?
440
00:30:59,960 --> 00:31:03,157
Is he OK?
Does he need to see a doctor?
441
00:31:03,240 --> 00:31:05,708
Whoever Ioses has to drink.
442
00:31:05,800 --> 00:31:06,949
Master Fox...
443
00:31:07,040 --> 00:31:08,029
Open the gate.
444
00:31:08,120 --> 00:31:11,032
Wong Fei-hung, you have a visitor.
445
00:31:14,480 --> 00:31:19,759
His forehead is hot and his mouth
is dry, Dr Yang. I think he is sick.
446
00:31:20,840 --> 00:31:22,398
He can't stay here any more.
447
00:31:26,160 --> 00:31:30,153
It's Iucky we discovered it now.
Many peopIe have caught the pIague.
448
00:31:30,240 --> 00:31:31,434
The pIague?
449
00:31:32,600 --> 00:31:34,397
It's not that bad, don't panic.
450
00:31:34,480 --> 00:31:37,472
We're not panicking,
we're just afraid.
451
00:31:37,560 --> 00:31:41,189
The investigator wiII arrive
in the next two days.
452
00:31:42,720 --> 00:31:44,233
I can't take care of him.
453
00:31:44,320 --> 00:31:49,599
Master Fox, conditions here are
appaIIing. Let him stay in my house.
454
00:31:51,800 --> 00:31:53,199
Sorry to troubIe you.
455
00:31:53,280 --> 00:31:55,748
Don't start anything
or I'II punish you!
456
00:31:55,840 --> 00:32:00,595
We won't cause any troubIe.
We're happy you're moving him.
457
00:32:06,440 --> 00:32:07,793
Dad's umbreIIa.
458
00:32:33,520 --> 00:32:35,078
Master Wong!
459
00:32:36,840 --> 00:32:39,832
- Come over for a midnight snack.
- OK.
460
00:32:42,120 --> 00:32:45,635
Having a hotpot on the roof
makes it taste even nicer.
461
00:32:45,720 --> 00:32:47,551
I've never done it before.
462
00:32:48,280 --> 00:32:50,032
- HeIp yourseIf.
- AII right.
463
00:32:50,120 --> 00:32:53,271
Master Fox, thank you
for Iooking after my son.
464
00:32:53,360 --> 00:32:56,909
Master Wong, ifyou can't catch
Iron Monkey on time,
465
00:32:57,000 --> 00:33:00,436
I'II work something out
so you and your son can Ieave.
466
00:33:00,520 --> 00:33:02,636
Don't worry.
467
00:33:02,720 --> 00:33:04,278
But you might get in troubIe.
468
00:33:04,360 --> 00:33:07,079
I may be a bad officiaI,
but I can protect myseIf.
469
00:33:07,160 --> 00:33:08,912
A hero shouId be respected.
470
00:33:10,560 --> 00:33:11,675
Hero?
471
00:33:13,200 --> 00:33:15,634
PeopIe hoId thieves up as heroes.
472
00:33:17,160 --> 00:33:20,311
In fact, we are aII just water
in the pot,
473
00:33:20,400 --> 00:33:22,436
heated by the burning fire.
474
00:33:22,520 --> 00:33:25,159
Ifthe fire keeps burning,
the water wiII dry up.
475
00:33:26,440 --> 00:33:29,193
Who can put out the fire?
476
00:33:29,880 --> 00:33:32,314
When wiII we get good officiaIs?
477
00:33:33,040 --> 00:33:35,838
Damn it! Who's bIocking the chimney?
478
00:33:38,640 --> 00:33:39,789
Iron Monkey?
479
00:33:41,040 --> 00:33:42,678
Hey! Wait for me!
480
00:33:52,560 --> 00:33:55,074
Which one ofyou is Iron Monkey?
481
00:33:55,840 --> 00:33:58,638
I am Master Fox,
you are under arrest.
482
00:34:06,000 --> 00:34:07,831
Kidnap a woman? A rapist?
483
00:34:45,800 --> 00:34:48,553
- The ShaoIin PaIm?
- You practise ShaoIin kung fu.
484
00:34:48,640 --> 00:34:52,030
- So what?
- Are you ShaoIin apprentices?
485
00:35:08,040 --> 00:35:09,109
A monk?
486
00:35:12,640 --> 00:35:14,073
No Shadow Kick!
487
00:36:11,760 --> 00:36:15,548
- The Super EagIe's CIaw!
- Your master is the monk, Hin Hung.
488
00:36:15,640 --> 00:36:18,200
You are a ShaoIin rebeI.
489
00:36:54,800 --> 00:36:57,155
Dad, Iook out.
490
00:36:57,240 --> 00:37:00,391
Here comes Iron Monkey.
Be carefuI.
491
00:37:01,400 --> 00:37:02,469
Fei-hung.
492
00:37:04,960 --> 00:37:05,995
It's you.
493
00:37:06,080 --> 00:37:08,878
TeII Dad I'm OK.
494
00:37:16,440 --> 00:37:19,000
The oId one
worries about the young one.
495
00:37:19,480 --> 00:37:21,869
The young one
worries about the oId one.
496
00:37:25,400 --> 00:37:27,834
Such a caring father and son.
497
00:37:27,920 --> 00:37:29,114
I know who you are.
498
00:37:36,840 --> 00:37:38,398
What did he say?
499
00:37:39,480 --> 00:37:41,994
Ask him when he wakes up.
500
00:37:44,120 --> 00:37:46,873
DifficuIt to distinguish you
501
00:37:46,960 --> 00:37:50,589
A face ofweariness
502
00:37:56,160 --> 00:38:03,714
It's difficuIt to predict my fate
503
00:38:04,600 --> 00:38:08,673
Orchid, Peony,
come and greet the guests.
504
00:38:16,680 --> 00:38:18,238
My son.
505
00:38:31,600 --> 00:38:33,033
My son.
506
00:38:34,320 --> 00:38:38,359
It's time to see cIients again.
It's been nine months. Get ready.
507
00:38:42,880 --> 00:38:44,154
How dare you stab me!
508
00:38:44,240 --> 00:38:45,559
Bitch!
509
00:38:47,360 --> 00:38:49,032
I want to redeem Miss Ho.
510
00:38:49,120 --> 00:38:50,951
Take the three goId pieces.
511
00:39:15,520 --> 00:39:19,229
WiIIows and fIowers foIIow the wind
512
00:39:19,320 --> 00:39:23,279
A doctor cares
for patients from aII parts
513
00:39:24,280 --> 00:39:27,113
Maybe for the fuIfiIment
of our commitment
514
00:39:27,960 --> 00:39:31,999
Count the fortune ofyour Iife
515
00:39:38,480 --> 00:39:40,994
You go that way and you go that way.
516
00:39:43,000 --> 00:39:46,117
How can you mess up
in the Governor's house?
517
00:39:46,200 --> 00:39:48,555
Shit! Where is the Governor?
518
00:39:48,640 --> 00:39:49,959
HoId it...
519
00:39:50,720 --> 00:39:53,996
You want to see His ExceIIency.
Do you have an appointment?
520
00:39:56,720 --> 00:39:59,188
Idiot!
Does the investigator need one?
521
00:39:59,280 --> 00:40:02,511
Use the royaI fan
to hit these bastards.
522
00:40:02,600 --> 00:40:04,750
The royaI fan?
523
00:40:06,840 --> 00:40:09,308
Looks Iike this pIace
hasn't changed much.
524
00:40:09,400 --> 00:40:12,756
I didn't see you on my Iast patroI.
525
00:40:14,520 --> 00:40:18,672
- Are you new?
- I've been here two years now.
526
00:40:20,320 --> 00:40:22,151
Did you check his identification?
527
00:40:22,240 --> 00:40:24,117
I didn't dare, I'm onIy a junior.
528
00:40:29,960 --> 00:40:32,952
Stop moving. I'm getting aII wet!
529
00:40:33,040 --> 00:40:35,031
Give me a kiss.
530
00:40:35,760 --> 00:40:37,955
Turn your head.
531
00:40:39,200 --> 00:40:43,876
How can I fix it
whiIe you move about so much?
532
00:40:43,960 --> 00:40:46,713
Do a good job for me.
533
00:40:52,760 --> 00:40:53,749
Who are you?
534
00:40:53,840 --> 00:40:56,149
You knew I was coming.
535
00:40:57,600 --> 00:41:02,230
Look at the time.
How can you pIay in such a way?
536
00:41:08,440 --> 00:41:09,634
Your ExceIIency.
537
00:41:11,560 --> 00:41:15,189
Get the documents.
Come and see me once you are dressed.
538
00:41:15,280 --> 00:41:16,269
Yes, sir.
539
00:41:17,560 --> 00:41:20,791
I'm a busy man. Don't waste my time.
540
00:41:20,920 --> 00:41:22,239
The royaI fan?
541
00:41:25,200 --> 00:41:27,634
Isn't that the royaI fan?
542
00:41:27,720 --> 00:41:30,837
I had the pIeasure
of being hit with it.
543
00:41:30,920 --> 00:41:33,957
Have you seen his royaI seaI?
544
00:41:34,040 --> 00:41:36,031
I'm onIy a junior, I dared not ask.
545
00:41:36,120 --> 00:41:39,795
Idiot. HeIp me get dressed.
546
00:41:49,720 --> 00:41:53,076
How can you be Governor?
These documents are a mess!
547
00:41:54,000 --> 00:41:56,753
PIease forgive me, sir.
548
00:41:56,840 --> 00:41:58,273
- Pick them up.
- Yes, sir.
549
00:42:00,320 --> 00:42:04,950
May I see the royaI seaI?
550
00:42:05,040 --> 00:42:09,591
You can't have done this job Iong.
Don't you know who I am?
551
00:42:11,320 --> 00:42:13,515
Bring me my briefcase.
552
00:42:18,200 --> 00:42:20,430
Where are my papers?
553
00:42:22,680 --> 00:42:23,749
What's this?
554
00:42:25,320 --> 00:42:26,878
Iron Monkey?!
555
00:42:26,960 --> 00:42:29,633
Iron Monkey? What is it?
556
00:42:30,720 --> 00:42:32,517
He is a notorious criminaI.
557
00:42:32,600 --> 00:42:35,239
He commits aII sorts
of horribIe crimes.
558
00:42:35,840 --> 00:42:37,478
This is ridicuIous!
559
00:42:37,560 --> 00:42:39,835
I didn't bIame you
for not keeping the peace,
560
00:42:39,920 --> 00:42:42,070
but how can you aIIow thieves
in this house?
561
00:42:42,160 --> 00:42:44,151
How can you be Governor?
562
00:42:46,160 --> 00:42:47,434
PIease forgive me.
563
00:42:47,520 --> 00:42:50,318
How can my officiaI seaI
turn into a monkey?
564
00:42:50,480 --> 00:42:51,833
''Honesty and Justice for aII''
565
00:42:51,920 --> 00:42:53,194
Court in session!
566
00:42:53,280 --> 00:42:57,637
They Iook innocent, but in reaIity
they may be that vicious Iron Monkey!
567
00:42:57,720 --> 00:42:58,675
Confess now!
568
00:42:58,760 --> 00:43:01,513
- Who stoIe the seaI?
- Hand it over!
569
00:43:01,600 --> 00:43:04,194
Don't act so innocent in front of me.
570
00:43:04,280 --> 00:43:06,669
Your ExceIIency, I think...
571
00:43:07,680 --> 00:43:11,036
I'm a kind-hearted officiaI.
I Iove my citizens.
572
00:43:11,120 --> 00:43:13,759
But you can't be soft
with these guys!
573
00:43:15,640 --> 00:43:18,200
He sounds famiIiar to me.
574
00:43:18,280 --> 00:43:21,829
You aIways say that. It proves
you come from the same cIass.
575
00:43:21,920 --> 00:43:23,273
You won't confess?
576
00:43:23,360 --> 00:43:25,510
Then I must teach you a Iesson.
577
00:43:25,600 --> 00:43:28,751
Very wise. Give them a warning.
578
00:43:28,840 --> 00:43:30,398
Fox!
579
00:43:33,520 --> 00:43:35,875
I know it's you.
580
00:43:35,960 --> 00:43:39,077
Give Governor Cheng 30 Iashes!
581
00:43:41,040 --> 00:43:43,110
Sir, it's an order. I can't heIp it.
582
00:43:43,200 --> 00:43:44,519
Go ahead!
583
00:43:48,480 --> 00:43:52,917
Enough! Enough!
I have an idea, sir, pIease...
584
00:43:53,000 --> 00:43:54,433
TeII me, then.
585
00:43:59,000 --> 00:43:59,989
Get Iost!
586
00:44:01,440 --> 00:44:07,072
Your ExceIIency, I hope
these documents are sufficient.
587
00:44:14,280 --> 00:44:18,671
You're smart to come up with
this idea in such a short time.
588
00:44:18,760 --> 00:44:21,228
Come here, come on.
589
00:44:21,320 --> 00:44:22,799
Again, Your ExceIIency?
590
00:44:26,680 --> 00:44:27,635
Sir...
591
00:44:27,720 --> 00:44:31,918
It's a shame to see a smart guy
Iike you wasting away in this pIace.
592
00:44:32,000 --> 00:44:33,274
Thank you, sir.
593
00:44:33,360 --> 00:44:35,669
I'II depIoy you to another province.
594
00:44:35,760 --> 00:44:38,957
- Choose for yourseIf.
- Choose myseIf?
595
00:44:40,800 --> 00:44:43,598
I'II choose a weaIthy pIace.
596
00:44:44,440 --> 00:44:45,839
I'm going to be rich!
597
00:44:46,680 --> 00:44:48,591
It's worth being hit.
598
00:44:48,680 --> 00:44:51,399
You return first
and organise my trip.
599
00:44:51,480 --> 00:44:52,629
Yes, sir.
600
00:44:54,360 --> 00:44:56,157
- Governor Cheng.
- Yes, sir.
601
00:44:56,800 --> 00:45:01,920
Open the stores and donate the food
to the pubIic. This wiII Iook good.
602
00:45:02,000 --> 00:45:03,797
I'II report to the Emperor.
603
00:45:04,760 --> 00:45:06,113
Thank you, sir.
604
00:45:06,200 --> 00:45:08,714
Go on, open the stores
and hand out the food.
605
00:45:09,320 --> 00:45:10,639
Hurry up.
606
00:45:12,560 --> 00:45:14,755
Put the food on the cart.
607
00:45:15,760 --> 00:45:17,591
QuickIy, we must deIiver it.
608
00:45:18,240 --> 00:45:23,951
Next month, I'II be moving to Canton.
WouId you give me some advice, sir?
609
00:45:25,640 --> 00:45:29,315
As an officer you've observed four
righteous ruIes and four witty ruIes.
610
00:45:29,400 --> 00:45:31,231
The four righteous ruIes are
611
00:45:31,320 --> 00:45:36,792
to repay for merits,
to fIatter, to Iiase and to aIIy.
612
00:45:36,880 --> 00:45:43,149
Anyone who is skiIIed in appIying
these ruIes wiII be prosperous.
613
00:45:45,400 --> 00:45:47,197
And the four witty ruIes?
614
00:45:47,280 --> 00:45:51,831
To create discord, to reprobate,
to frame and to set others up.
615
00:45:51,920 --> 00:45:55,117
How wise you are.
You have my greatest respect.
616
00:45:56,120 --> 00:45:59,157
You've aIready Iearnt how to fIatter.
617
00:45:59,240 --> 00:46:00,639
I didn't mean to.
618
00:46:00,760 --> 00:46:03,479
Just remember
poIitics is Iike a dream.
619
00:46:03,560 --> 00:46:06,552
Don't take it too seriousIy
and you'II be fine.
620
00:46:06,640 --> 00:46:10,155
Then you'II Iive Iong and prosper.
621
00:46:10,800 --> 00:46:13,633
Prepare the sedan chair
for His ExceIIency.
622
00:46:14,920 --> 00:46:16,558
Chiretta, good for bIood.
623
00:46:16,640 --> 00:46:17,959
Ginseng for respiration.
624
00:46:18,040 --> 00:46:20,952
CrocodiIe to cure catarrh.
Lizard to treat poisoning.
625
00:46:21,040 --> 00:46:22,996
Tin-tsi...tin-tsi...
626
00:46:23,080 --> 00:46:25,833
You fooI! Don't hit me, Dad!
627
00:46:32,280 --> 00:46:33,793
Dad.
628
00:46:39,200 --> 00:46:40,428
Stick out your tongue.
629
00:46:40,560 --> 00:46:43,358
Come on, stick out your tongue.
630
00:46:44,920 --> 00:46:46,672
A sIight fever.
631
00:46:49,320 --> 00:46:52,357
Dr Yang isn't here.
I'II give you some medicine.
632
00:46:52,440 --> 00:46:55,432
Ifthe fever doesn't subside,
come and see Dr Yang.
633
00:46:55,520 --> 00:46:57,078
Thank you, Miss Ho.
634
00:47:00,720 --> 00:47:02,915
I've borrowed the piIIs
to raise money for my trip.
635
00:47:03,000 --> 00:47:05,468
I must save my dad.
I'II repay you in the future.
636
00:47:38,080 --> 00:47:39,035
Thank you.
637
00:47:41,000 --> 00:47:42,752
Thank you for watching.
638
00:47:42,840 --> 00:47:44,034
Ladies and gentIemen,
639
00:47:44,120 --> 00:47:47,237
my father and I were separated
and I need money to get home.
640
00:47:47,320 --> 00:47:50,630
I've no choice but to seII
our secret famiIy Iife-saving piII.
641
00:47:50,720 --> 00:47:51,755
30 cents each.
642
00:47:52,440 --> 00:47:55,273
LittIe master, you heIped us before,
now we'II heIp you.
643
00:47:55,360 --> 00:47:57,078
Get Iost!
644
00:47:57,760 --> 00:48:03,118
Your dad hurt us before, kid.
Now it's our turn to hurt you.
645
00:48:03,200 --> 00:48:05,077
Honest peopIe don't do
sneaky things.
646
00:48:05,160 --> 00:48:07,276
- I'm Wong Fei-Hung. And you?
- Chiu Tin Pa.
647
00:48:07,360 --> 00:48:08,998
Run Wong Fei-hung!
648
00:48:10,360 --> 00:48:11,554
After him!
649
00:48:12,280 --> 00:48:14,111
Make way!
650
00:48:16,760 --> 00:48:19,149
You piece of shit!
BuIIying a smaII boy.
651
00:48:21,120 --> 00:48:23,475
You have no future.
652
00:48:23,600 --> 00:48:26,160
Your mother wouId rather
have a bun than you.
653
00:48:26,920 --> 00:48:29,912
- Nice moves. WeII done!
- Thank you.
654
00:48:32,160 --> 00:48:33,434
Watch out, hot water!
655
00:48:34,880 --> 00:48:36,313
Watch out yourseIf!
656
00:48:52,160 --> 00:48:55,516
You ruined my stuff.
657
00:48:55,600 --> 00:48:56,919
You IittIe bastard!
658
00:49:00,320 --> 00:49:01,469
Turn around.
659
00:49:02,480 --> 00:49:03,708
Give me that.
660
00:49:06,080 --> 00:49:08,640
Boss, I'II pay for the damages.
661
00:49:08,720 --> 00:49:10,358
- Enough?
- More than enough.
662
00:49:10,880 --> 00:49:11,995
Too much.
663
00:49:16,920 --> 00:49:18,876
How come my kung fu is so good?
664
00:49:19,760 --> 00:49:22,274
Wong Fei-hung, you are great...
665
00:49:22,360 --> 00:49:23,873
Do you take students?
666
00:49:23,960 --> 00:49:26,838
I'm not quaIified to teach you.
Put me down.
667
00:49:28,520 --> 00:49:29,839
Shut up!
668
00:49:30,600 --> 00:49:32,033
Who is Wong Fei-hung?
669
00:49:32,120 --> 00:49:33,155
That's me.
670
00:49:33,240 --> 00:49:34,559
That's him.
671
00:49:34,640 --> 00:49:36,232
A dragon? A worm, more Iike!
672
00:49:36,320 --> 00:49:37,833
CaII someone bigger than you.
673
00:49:37,920 --> 00:49:41,230
I'm this big. Ifyou want me
to be bigger, wait a few years.
674
00:49:41,320 --> 00:49:43,834
ChaIIenge me?
I speciaIise in taming smaII kids.
675
00:49:45,920 --> 00:49:47,148
You're so powerfuI.
676
00:49:53,400 --> 00:49:55,391
If I catch you, you wiII suffer.
677
00:49:56,360 --> 00:49:58,078
Come and get me. You can't keep up.
678
00:50:01,560 --> 00:50:03,437
Let's go for a run.
679
00:50:07,040 --> 00:50:09,679
You're Iike a Iump ofwood.
Can't you keep up?
680
00:50:12,000 --> 00:50:14,389
If I can't beat you, I'II retire.
681
00:50:14,880 --> 00:50:16,313
I beat you. Retire.
682
00:50:24,600 --> 00:50:26,716
He's reaIIy retired so quickIy?
683
00:50:28,240 --> 00:50:29,753
That was easy.
684
00:50:30,280 --> 00:50:33,158
- LittIe worm.
- Crazy nut, another nasty show?
685
00:50:37,080 --> 00:50:39,116
I've got thick skin.
686
00:50:42,600 --> 00:50:45,876
- Stop taIking to him.
- Shut up! He was Iucky. Get Iost.
687
00:50:50,800 --> 00:50:52,153
Who hit me?
688
00:50:53,480 --> 00:50:54,708
A stone.
689
00:50:55,280 --> 00:50:56,998
Fei-hung, get up.
690
00:50:59,480 --> 00:51:00,754
Come on.
691
00:51:04,840 --> 00:51:06,558
Why did you sneak away?
692
00:51:06,640 --> 00:51:08,790
I'm sorry, Auntie.
I wanted to find my dad.
693
00:51:08,880 --> 00:51:11,269
I'II think of a way. Let's go.
694
00:51:18,520 --> 00:51:22,399
''The Emperor's RoyaI Officers''
695
00:51:32,360 --> 00:51:33,952
WeIcome, Your ExceIIency.
696
00:51:46,360 --> 00:51:47,679
Summon the Governor.
697
00:51:47,760 --> 00:51:50,035
Summon the Governor!
698
00:51:53,160 --> 00:51:55,799
Summon me?
Is the investigator back again?
699
00:51:55,880 --> 00:51:57,871
Where does this monk come from?
700
00:51:57,960 --> 00:52:01,748
You dare sit in my chair? Take him
away and cIose down the tempIe.
701
00:52:01,840 --> 00:52:04,593
Why don't you come to greet
the investigator?
702
00:52:05,000 --> 00:52:06,558
You're the investigator?!
703
00:52:07,640 --> 00:52:08,755
Another one.
704
00:52:08,840 --> 00:52:11,274
This time I've got to see
your royaI seaI.
705
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
My ruIe is to kiII
before investigating.
706
00:52:22,480 --> 00:52:24,835
Is that another note
from Iron Monkey?
707
00:52:24,920 --> 00:52:26,114
We've no money Ieft.
708
00:52:28,280 --> 00:52:30,350
He is the reaI one.
709
00:52:32,280 --> 00:52:33,713
Your ExceIIency.
710
00:52:34,720 --> 00:52:37,154
So you'II serve me now?
711
00:52:37,720 --> 00:52:41,952
Yes, sir! Wash aII the dishes
and prepare a banquet.
712
00:52:42,040 --> 00:52:43,189
Yes, sir.
713
00:52:43,280 --> 00:52:46,556
His ExceIIency wouId Iike
some chicken and shark fin.
714
00:52:47,680 --> 00:52:49,636
Of course, of course.
715
00:52:52,000 --> 00:52:54,639
The rod is bIind,
it sweeps away aII injustice.
716
00:52:55,960 --> 00:52:58,554
Strong force
that switches north and south.
717
00:53:00,280 --> 00:53:01,633
Fei-hung, your turn.
718
00:53:02,240 --> 00:53:03,434
Seek the way.
719
00:53:04,880 --> 00:53:05,949
Fisherman's PaddIe!
720
00:53:07,120 --> 00:53:08,439
DoubIe FIight from the Sea!
721
00:53:09,960 --> 00:53:11,473
OId Branches on the Ground!
722
00:53:11,560 --> 00:53:13,039
Open Both Up and Down!
723
00:53:13,120 --> 00:53:14,075
Rod that CaIms the CentraI!
724
00:53:14,160 --> 00:53:17,596
- Is he your first apprentice?
- You are the first.
725
00:53:17,680 --> 00:53:19,477
He is yourjunior.
726
00:53:19,560 --> 00:53:22,154
His dad wiII fight with you
sooner or Iater.
727
00:53:22,240 --> 00:53:24,595
I reaIIy hope he doesn't come.
728
00:53:24,680 --> 00:53:25,999
Ifyou Iose...
729
00:53:26,640 --> 00:53:29,359
That's why I'm teaching him
how to use the rod.
730
00:53:29,440 --> 00:53:31,431
At Ieast I get a foIIower.
731
00:53:34,200 --> 00:53:36,077
Come on, Fei-hung.
732
00:53:42,400 --> 00:53:43,469
Dad!
733
00:53:45,720 --> 00:53:48,029
They shouId meet each other.
734
00:53:48,120 --> 00:53:49,633
- Thank you.
- My pIeasure.
735
00:53:49,720 --> 00:53:51,233
StiII in one piece.
736
00:53:59,440 --> 00:54:02,398
Dad, don't worry.
A man shouId be dignified.
737
00:54:02,480 --> 00:54:04,755
Fei-hung hasn't made you Iose face.
738
00:54:10,160 --> 00:54:14,073
Good. I'm gIad you've grown up.
My worries are over.
739
00:54:19,960 --> 00:54:22,428
Thank you for saving my son Fei-hung.
740
00:54:22,520 --> 00:54:23,635
My pIeasure.
741
00:54:23,720 --> 00:54:24,709
PIease...
742
00:54:24,800 --> 00:54:25,915
HeIp yourseIves.
743
00:54:27,960 --> 00:54:30,713
I heard there were some refugees
coming into town.
744
00:54:30,800 --> 00:54:32,677
Iron Monkey wiII be around then.
745
00:54:35,920 --> 00:54:37,956
Fei-hung, take this.
746
00:54:39,640 --> 00:54:42,200
Fei-hung! No.
747
00:54:42,440 --> 00:54:47,639
You can't eat roast duck,
you're iII. Let go.
748
00:54:49,600 --> 00:54:53,673
From my diagnosis
he shouIdn't eat so much.
749
00:54:53,760 --> 00:54:55,512
You have it, Dr Yang.
750
00:54:55,600 --> 00:54:58,273
You don't need a speciaI diet
with my medicines.
751
00:54:58,360 --> 00:55:02,114
It's better to be safe than sorry.
752
00:55:02,200 --> 00:55:05,033
The Po Chi Lam CIinic prescription
is quite effective.
753
00:55:05,120 --> 00:55:08,317
Fei-hung is stiII young, his stomach
is too weak to take such greasy food.
754
00:55:08,400 --> 00:55:11,870
Brother Wong, you'd not put it
this way. But there is a basic Iaw.
755
00:55:11,960 --> 00:55:17,114
Since he's just recovered, he has no
appetite. This wiII give him one.
756
00:55:17,200 --> 00:55:19,794
It doesn't matter what he eats,
as Iong as he does.
757
00:55:19,880 --> 00:55:20,949
Not at aII.
758
00:55:22,000 --> 00:55:25,037
You'II never finish your meaI
ifyou keep arguing.
759
00:55:25,120 --> 00:55:26,075
I'm sorry.
760
00:55:33,040 --> 00:55:36,077
''The Government House of Chekiang''
761
00:55:39,160 --> 00:55:43,950
It's nice to be so reIaxed about
things. You stiII have your women...
762
00:55:47,000 --> 00:55:50,436
I'd Iove to be a monk Iike you.
763
00:55:55,160 --> 00:55:57,799
What a waste of my taIent.
764
00:56:00,280 --> 00:56:03,750
Goodbye sweet Iadies.
765
00:56:05,040 --> 00:56:07,270
The dream has faded.
766
00:56:07,360 --> 00:56:09,749
I must get some money
to buy an officer's post.
767
00:56:14,800 --> 00:56:18,429
My Iast prayers, I can't beIieve
I have to bury you here.
768
00:56:18,520 --> 00:56:21,159
BIess me
that I won't be tortured in future.
769
00:56:22,320 --> 00:56:25,949
After I've buried you,
I'II have to seII myseIf.
770
00:56:26,040 --> 00:56:30,477
Protect my future descendants from
such suffering as I've experienced.
771
00:56:31,120 --> 00:56:32,917
You don't have to seII yourseIf.
772
00:56:33,000 --> 00:56:35,719
Take this money
and bury your husband.
773
00:56:35,800 --> 00:56:38,189
- Thank you.
- My pIeasure.
774
00:56:39,280 --> 00:56:40,838
Dead monkey, I'II bury you!
775
00:56:41,280 --> 00:56:42,429
It's a trap.
776
00:56:43,160 --> 00:56:44,195
Right.
777
00:56:44,520 --> 00:56:46,317
A rich city merchant hired us.
778
00:56:50,400 --> 00:56:53,278
You'd better surrender,
Iron Monkey, or eIse.
779
00:56:54,000 --> 00:56:56,070
You impostors!
780
00:57:05,560 --> 00:57:07,073
I'II remove your mask.
781
00:57:13,560 --> 00:57:14,913
You bastards.
782
00:57:15,000 --> 00:57:17,275
You're even worse
than those greedy officers.
783
00:57:20,960 --> 00:57:22,439
The Virgin's Sword Stance.
784
00:57:28,440 --> 00:57:31,159
How can you caII yourseIf a virgin?
785
00:57:32,440 --> 00:57:34,556
You're so ugIy,
you Iook more Iike a pig!
786
00:57:37,160 --> 00:57:38,559
Lo Han's DoubIe-Edged Sword!
787
00:57:49,120 --> 00:57:51,873
You don't know one side ofthe sword
from the other!
788
00:58:07,280 --> 00:58:08,349
Take your hands off!
789
00:58:28,320 --> 00:58:32,199
Why don't you Ieave?
You caII yourseIves martiaI artists?
790
00:58:34,480 --> 00:58:36,471
You have to beat me too
before you Ieave.
791
00:58:42,160 --> 00:58:43,832
ShaoIin King Kong PaIm.
792
00:58:46,120 --> 00:58:51,148
Your kung fu is good. You even
recognise my ShaoIin King Kong PaIm.
793
00:58:52,160 --> 00:58:53,388
It's nothing speciaI.
794
00:58:53,480 --> 00:58:56,552
Then try my Nothing SpeciaI move.
795
00:59:08,920 --> 00:59:10,956
You can't escape from me.
796
00:59:26,320 --> 00:59:27,355
Iron Monkey?
797
00:59:31,400 --> 00:59:32,719
ShaoIin PaIm?
798
00:59:32,800 --> 00:59:33,789
The FIying Monk?
799
00:59:34,920 --> 00:59:37,195
Right, I'm the master
ofthe FIying Monk.
800
00:59:37,280 --> 00:59:39,589
Monk, you rebeIIed against ShaoIin.
801
00:59:39,680 --> 00:59:42,274
It was you who burnt
the ShaoIin TempIe.
802
00:59:42,360 --> 00:59:47,480
There are no ruIes. Human beings
die for fortune. Birds die for feed!
803
00:59:51,080 --> 00:59:52,559
Preach to your dead coIIeagues.
804
01:00:03,920 --> 01:00:06,354
How dare you chaIIenge me.
805
01:00:06,440 --> 01:00:08,908
- TeII me your name.
- Wong Kei-ying.
806
01:00:09,000 --> 01:00:12,549
Wong Kei-ying, your kung fu
is Iike nothing I've seen before.
807
01:00:12,640 --> 01:00:14,119
You're right.
808
01:00:15,720 --> 01:00:17,995
No Shadow Kick, the Wong famiIy move.
809
01:00:25,320 --> 01:00:26,799
King Kong PaIm!
810
01:00:32,400 --> 01:00:37,394
You don't know when to give up.
I might as weII finish you off!
811
01:00:38,640 --> 01:00:40,278
Wind and Thunder King Kong PaIm!
812
01:00:50,520 --> 01:00:51,919
Lo Han PaIm!
813
01:01:07,920 --> 01:01:11,230
Once you've feIt my King Kong PaIm,
you've no chance of survivaI.
814
01:01:19,800 --> 01:01:21,119
Are you OK?
815
01:01:23,440 --> 01:01:25,192
Where are you hurt?
816
01:01:29,600 --> 01:01:32,558
Get the needIes for me.
817
01:01:36,520 --> 01:01:39,114
I was hit by the King Kong PaIm.
818
01:01:39,200 --> 01:01:42,670
ReIease the poisoned bIood first,
then give me the antidote.
819
01:01:44,400 --> 01:01:45,958
ReIease the bIood.
820
01:02:11,720 --> 01:02:14,188
Take down the Iist of medicines now.
821
01:02:15,920 --> 01:02:16,989
One centipede.
822
01:02:17,760 --> 01:02:19,273
The taiI of a scorpion.
823
01:02:19,360 --> 01:02:21,112
The gaII of a bear.
824
01:02:21,200 --> 01:02:22,838
One viper.
825
01:02:23,600 --> 01:02:25,238
One Iizard...
826
01:02:27,240 --> 01:02:31,836
Big brother, wake up!
Any other medicines?
827
01:02:31,920 --> 01:02:33,672
Wake up.
828
01:02:33,760 --> 01:02:35,159
Dr Yang!
829
01:02:37,880 --> 01:02:39,518
Dad, are you OK?
830
01:02:41,600 --> 01:02:45,115
Fei-hung, dad is hurt,
get Dr Yang now.
831
01:02:48,440 --> 01:02:49,793
Who is he?
832
01:02:53,000 --> 01:02:54,592
Iron Monkey?!
833
01:03:01,320 --> 01:03:02,799
Dad!
834
01:03:04,560 --> 01:03:08,269
- What are you doing, Fei-hung?
- Stop, Dad, he isn't Iron Monkey.
835
01:03:08,360 --> 01:03:10,669
How dare you contradict your father.
836
01:03:19,960 --> 01:03:20,915
Master Wong.
837
01:03:21,000 --> 01:03:24,629
Is Dr Yang Iron Monkey?
838
01:03:28,720 --> 01:03:29,869
Dad!
839
01:03:32,520 --> 01:03:35,273
I just want to inspect
Dr Yang's wound.
840
01:03:35,360 --> 01:03:36,839
SiIIy boy!
841
01:03:38,200 --> 01:03:40,270
Miss Orchid, pIease get up.
842
01:03:44,520 --> 01:03:46,636
King Kong PaIm?!
843
01:03:51,680 --> 01:03:56,674
Fight poison with poison.
It's a vaIuabIe treatment.
844
01:03:56,760 --> 01:03:58,910
What an exceIIent doctor he is.
845
01:04:00,760 --> 01:04:03,433
- Fei-hung, get a pen and ink ready.
- Yes, Dad.
846
01:04:04,000 --> 01:04:06,514
There are no norms and no ruIes
847
01:04:06,600 --> 01:04:09,239
You are trapped in a corner
848
01:04:09,320 --> 01:04:11,390
There is nowhere to run
849
01:04:12,840 --> 01:04:15,229
- GoId can't change
- GoId can't change
850
01:04:15,320 --> 01:04:17,788
- Sad for bIood
- Sad for bIood
851
01:04:18,120 --> 01:04:20,315
ReIease the bIood
and revitaIise the souI
852
01:04:20,400 --> 01:04:22,516
ReIease the bIood
and revitaIise the souI
853
01:04:22,600 --> 01:04:26,354
A curse that wouId put you to death
854
01:04:27,440 --> 01:04:29,795
- Emergency aid
- Emergency aid
855
01:04:29,880 --> 01:04:32,838
- One chance for Iife
- One chance for Iife
856
01:04:35,720 --> 01:04:38,951
The onIy way out is death
857
01:04:40,760 --> 01:04:43,035
Hurry up! Cure him.
858
01:04:49,640 --> 01:04:50,709
Dad!
859
01:04:51,720 --> 01:04:54,109
Iron Monkey and Wong Kei-ying
are both hurt.
860
01:04:54,200 --> 01:04:58,034
Check aII the cIinics.
Arrest aII those who are hurt!
861
01:04:58,120 --> 01:04:59,553
Yes, sir!
862
01:05:01,520 --> 01:05:04,557
Such medicines can cure
aII sorts of iIInesses.
863
01:05:04,640 --> 01:05:06,756
Po Chi Lam CIinic
is reaIIy prestigious.
864
01:05:06,840 --> 01:05:09,229
To cure poison
with poisonous insects.
865
01:05:09,480 --> 01:05:14,156
The impact ofyour cIinic on medicine
in the future wiII be enormous.
866
01:05:14,240 --> 01:05:17,789
However, wiII you take me to court?
867
01:05:18,440 --> 01:05:22,831
I can't right now,
but you wiII be arrested one day.
868
01:05:23,680 --> 01:05:26,035
Take my advice and mend your ways.
869
01:05:27,280 --> 01:05:31,114
My father was a righteous officer
when Wei Zhou was deposed.
870
01:05:32,440 --> 01:05:35,193
His coIIeagues were greedy
and stoIe food.
871
01:05:35,280 --> 01:05:37,271
My father was kiIIed because ofthem.
872
01:05:37,360 --> 01:05:40,909
How can the officers save others
when they can't even save themseIves?
873
01:05:42,200 --> 01:05:43,997
You can even buy an officer's post.
874
01:05:45,760 --> 01:05:48,274
Ifthere were fewer greedy officers
in the worId,
875
01:05:48,520 --> 01:05:50,750
we wouIdn't need Iron Monkey.
876
01:05:59,440 --> 01:06:01,158
- Who is it?
- Master Fox.
877
01:06:02,840 --> 01:06:05,115
- Where is Dr Yang?
- He is out.
878
01:06:05,200 --> 01:06:08,078
- Where is Wong Fei-hung?
- He's with Dr Yang.
879
01:06:08,160 --> 01:06:09,798
Damn it!
880
01:06:10,400 --> 01:06:12,914
The investigator wants them arrested.
881
01:06:13,000 --> 01:06:14,399
Why?
882
01:06:15,720 --> 01:06:18,712
TeII them to Ieave immediateIy.
883
01:06:23,520 --> 01:06:24,509
Master Wong...
884
01:06:24,600 --> 01:06:25,953
I heard.
885
01:06:29,600 --> 01:06:32,512
I can't imagine
they're going to arrest me.
886
01:06:33,840 --> 01:06:36,035
Dad, Iet's Ieave now.
887
01:06:37,360 --> 01:06:42,070
Fei-hung, you can't foIIow me,
it's very dangerous.
888
01:06:42,720 --> 01:06:44,472
Go back to Fushan by yourseIf.
889
01:06:45,440 --> 01:06:47,590
If I don't return...
890
01:06:49,160 --> 01:06:50,832
you take care ofyourseIf.
891
01:06:50,920 --> 01:06:52,558
Yes, Dad.
892
01:06:52,640 --> 01:06:55,200
Fei-hung, a man
shouId be as strong as steeI.
893
01:06:55,280 --> 01:06:56,235
I understand.
894
01:06:56,320 --> 01:06:58,629
A man shouId shed bIood, not tears.
895
01:06:59,240 --> 01:07:01,515
- Do you understand?
- Don't worry, Dad.
896
01:07:03,880 --> 01:07:06,997
Dr Yang, pIease Iook after my dad.
897
01:07:08,720 --> 01:07:12,554
If anything happens,
pIease Iet me know.
898
01:07:14,640 --> 01:07:16,119
Of course.
899
01:07:16,200 --> 01:07:19,590
Dad, don't worry about me.
900
01:07:20,880 --> 01:07:24,475
Fei-hung, have you
forgotten my words aIready?
901
01:07:24,560 --> 01:07:25,788
Don't cry!
902
01:07:31,720 --> 01:07:34,632
Repeat what I said before.
903
01:07:35,320 --> 01:07:41,475
A man shouId be as strong as steeI.
A man shouId shed bIood, not tears.
904
01:07:59,120 --> 01:08:01,759
Master Wong,
I'II show you the back way out.
905
01:08:01,840 --> 01:08:05,310
- We'II find a safe hiding pIace.
- Fine.
906
01:08:05,800 --> 01:08:07,074
Dad.
907
01:08:07,800 --> 01:08:10,519
Don't worry,
I'II take care of Fei-hung.
908
01:08:18,120 --> 01:08:20,918
Fei-hung, go inside. I'II answer it.
909
01:08:22,080 --> 01:08:24,719
- Open the door!
- Open the door!
910
01:08:24,800 --> 01:08:25,994
Open up!
911
01:08:31,200 --> 01:08:34,351
A girI! A pretty girI.
912
01:08:34,440 --> 01:08:37,955
What do you want? Aren't you monks
ashamed ofyourseIves?
913
01:08:38,040 --> 01:08:42,113
A monk stiII needs pretty girIs.
914
01:08:42,200 --> 01:08:45,636
Let's enjoy ourseIves.
Do you want our Iives to be empty?
915
01:08:49,880 --> 01:08:51,438
The Tum Ma move?!
916
01:09:07,640 --> 01:09:10,791
She knows kung fu. There's something
strange about this cIinic.
917
01:09:14,720 --> 01:09:15,914
Stranger than you?
918
01:09:37,640 --> 01:09:38,993
I'II show you!
919
01:09:47,680 --> 01:09:48,954
Ether powder.
920
01:09:50,800 --> 01:09:52,279
We got her.
921
01:09:54,600 --> 01:09:56,670
Look at that face.
She's so attractive.
922
01:09:59,000 --> 01:10:00,752
Let's Iisten to her screams.
923
01:10:07,120 --> 01:10:11,671
We'II do our best to entertain you.
I guarantee a pIeasant surprise.
924
01:10:14,440 --> 01:10:15,873
We'II heIp ourseIves.
925
01:10:19,200 --> 01:10:22,988
See how nervous she is.
She must be very anxious.
926
01:10:23,800 --> 01:10:27,110
ReIax, this won't take Iong.
927
01:10:29,880 --> 01:10:31,438
Go to heII you bastard monks!
928
01:10:37,960 --> 01:10:41,077
Monks aren't monks,
officers aren't officers. BuIIshit!
929
01:10:41,160 --> 01:10:44,232
You IittIe bastard,
do you want to die?
930
01:10:44,320 --> 01:10:45,753
Auntie, Ieave now!
931
01:10:53,040 --> 01:10:54,473
Do you want to go in?
932
01:10:54,560 --> 01:10:55,788
Carry the Bow and Shoot the Moon!
933
01:10:58,040 --> 01:10:59,109
Monkey's Rod!
934
01:11:00,760 --> 01:11:02,637
DoubIe FIight from the Sea!
935
01:11:02,720 --> 01:11:04,312
Fisherman's PaddIe!
936
01:11:05,640 --> 01:11:06,868
What are you reciting?
937
01:11:06,960 --> 01:11:08,393
Too many stances.
938
01:11:10,920 --> 01:11:12,751
Don't Iet his stances put you off.
939
01:11:12,840 --> 01:11:15,479
Rod that Sweeps Away aII Injustice!
940
01:11:16,600 --> 01:11:18,158
Very powerfuI.
941
01:11:19,000 --> 01:11:20,956
Strong Force
that Switches North and South!
942
01:11:21,440 --> 01:11:23,715
Don't Iet him recite. No more!
943
01:11:23,800 --> 01:11:24,915
Over the Top...
944
01:11:26,040 --> 01:11:28,349
Under the Earth!
945
01:11:28,440 --> 01:11:29,793
Stop for a minute.
946
01:11:30,760 --> 01:11:32,113
I don't think so.
947
01:11:32,200 --> 01:11:33,474
Let's see you dance.
948
01:11:33,720 --> 01:11:36,359
Left, right, Ieft, right,
Ieft, right. HaIt!
949
01:11:44,640 --> 01:11:48,394
GoIden Snake Goes Into the HoIe,
GoIden Snake Comes Out ofthe HoIe!
950
01:11:51,640 --> 01:11:52,959
Back to the start.
951
01:12:06,760 --> 01:12:10,548
OId witch!
Are you trying to scare the ghosts?
952
01:12:11,160 --> 01:12:13,037
Then you can be a ghost.
953
01:12:29,680 --> 01:12:30,908
No Shadow Kick!
954
01:12:47,360 --> 01:12:49,669
Iron Monkey is Buddha.
955
01:12:49,760 --> 01:12:52,638
The goId which he gave us
can't be spent frivoIousIy.
956
01:12:52,720 --> 01:12:55,280
Ifwe spend it aII
there won't be any more.
957
01:12:55,360 --> 01:12:58,113
Dr Yang, Master Wong,
dinner is ready. Let's eat.
958
01:12:58,200 --> 01:12:59,269
Thank you.
959
01:12:59,360 --> 01:13:01,351
There are onIy two bowIs.
What about you?
960
01:13:01,440 --> 01:13:03,158
We have a big abaIone.
961
01:13:03,920 --> 01:13:05,831
Don't Iie to us.
962
01:13:05,920 --> 01:13:08,593
We'II have the big abaIone,
you take the rice.
963
01:13:08,680 --> 01:13:11,956
WeII, we'II share
these bowIs of rice.
964
01:13:12,960 --> 01:13:15,235
We've aIready eaten. Here.
965
01:13:15,320 --> 01:13:16,878
I don't even Iike rice.
966
01:13:17,680 --> 01:13:20,240
- We've eaten. Here.
- I don't Iike rice.
967
01:13:20,320 --> 01:13:21,992
Miss Ho is here.
968
01:13:22,080 --> 01:13:25,152
Big brother, Fei-hung's been arrested
by the soIdiers.
969
01:13:25,240 --> 01:13:26,673
What?
970
01:13:26,760 --> 01:13:28,273
What's wrong with you?
971
01:13:29,200 --> 01:13:30,918
Orchid, Orchid!
972
01:13:31,240 --> 01:13:34,437
It must be the monks. Orchid!
973
01:13:34,520 --> 01:13:37,353
She seems to be suffering
from ether poisoning. Orchid!
974
01:13:39,280 --> 01:13:40,508
Wake her up first.
975
01:13:59,200 --> 01:14:01,430
Wong Fei-hung,
teII us where your father is.
976
01:14:01,520 --> 01:14:05,877
Your dad is here.
Greet him now. Damn baIdy!
977
01:14:07,160 --> 01:14:11,836
Tough guy, I'II teach you
a Iesson you won't forget.
978
01:14:11,920 --> 01:14:14,753
Wait! Ifwe kiII him,
we'II never find Wong Kei-ying.
979
01:14:14,840 --> 01:14:16,512
You're a traitor!
980
01:14:18,360 --> 01:14:20,555
How dare you beat me,
the head of security!
981
01:14:28,680 --> 01:14:30,318
Master Fox!
982
01:14:30,760 --> 01:14:32,079
Master Fox!
983
01:14:55,920 --> 01:14:57,638
Look out!
984
01:14:59,520 --> 01:15:01,397
Hin Hung, Iet Wong Fei-hung go.
985
01:15:01,480 --> 01:15:02,833
You're not the Iron Monkey I met.
986
01:15:02,920 --> 01:15:04,433
Iron Monkey is Iron Monkey.
987
01:15:15,360 --> 01:15:17,669
Hin Hung, prepare to meet your death!
988
01:15:20,120 --> 01:15:21,473
Iron Monkey is here.
989
01:15:23,480 --> 01:15:24,913
Catch Fei-hung!
990
01:15:27,840 --> 01:15:29,512
The FIying SIeeves!
991
01:15:30,120 --> 01:15:31,109
Come here!
992
01:15:38,480 --> 01:15:42,268
Wong Kei-ying or Iron Monkey,
you stiII have to die!
993
01:15:42,440 --> 01:15:43,873
KiII them both!
994
01:15:47,400 --> 01:15:48,628
Go to heII!
995
01:15:49,760 --> 01:15:51,034
See the Dart!
996
01:15:54,880 --> 01:15:56,552
- You can't save him now.
- Have pity.
997
01:16:01,360 --> 01:16:03,032
You've come to heIp.
998
01:16:03,120 --> 01:16:05,998
You must aII be in the same gang!
999
01:16:09,720 --> 01:16:12,314
CaII yourseIf a kung fu master?
You're useIess!
1000
01:16:15,640 --> 01:16:16,629
Don't bIock my way.
1001
01:16:20,960 --> 01:16:22,313
Be gone!
1002
01:16:26,600 --> 01:16:28,033
Take Fei-hung away.
1003
01:16:28,120 --> 01:16:30,395
Your ExceIIency! Your ExceIIency!
1004
01:16:31,120 --> 01:16:32,155
Take him away.
1005
01:16:39,560 --> 01:16:42,472
FIying SIeeves?
What happened to ShaoIin PaIm?
1006
01:16:43,280 --> 01:16:46,636
You didn't die from my paIm?
You're tough, huh?
1007
01:16:46,720 --> 01:16:49,553
You are an investigator
yet you yourseIf are underhand.
1008
01:16:49,640 --> 01:16:51,995
You are a disgrace
to your profession!
1009
01:16:52,080 --> 01:16:53,593
Let's fight, then!
1010
01:17:32,560 --> 01:17:33,595
Hurry up!
1011
01:17:36,120 --> 01:17:37,348
Stay where you are!
1012
01:17:37,440 --> 01:17:40,432
I'II be a Iaughing stock
if I Iet you bastards escape!
1013
01:17:41,400 --> 01:17:44,517
OId traitor, Iet's see how many
stances you can resist.
1014
01:17:44,600 --> 01:17:48,354
You joined forces with Iron Monkey
and brought shame on our schooI.
1015
01:17:48,440 --> 01:17:50,829
You have no right
to caII me a traitor.
1016
01:17:51,680 --> 01:17:56,231
Stop pretending to be so righteous.
If it weren't for bastards Iike you,
1017
01:17:56,320 --> 01:17:58,515
there wouIdn't be
a need for Iron Monkey!
1018
01:17:59,400 --> 01:18:01,038
FIying SIeeves!
1019
01:18:05,280 --> 01:18:06,269
Come here!
1020
01:18:18,680 --> 01:18:20,113
The Fifth Brother's Rod!
1021
01:18:36,640 --> 01:18:38,119
OId traitor!
1022
01:18:49,120 --> 01:18:50,235
Come on.
1023
01:18:54,120 --> 01:18:55,792
ShaoIin King Kong PaIm!
1024
01:18:55,880 --> 01:18:57,836
- No Shadow Kick!
- FIying Leg!
1025
01:19:04,920 --> 01:19:07,434
I'm coming! Damn you, baIdy!
1026
01:19:10,000 --> 01:19:12,116
Fei-hung, don't! It's too dangerous.
1027
01:19:22,240 --> 01:19:23,593
Up the poIes.
1028
01:19:26,000 --> 01:19:27,956
Hey! It's burning. Get down.
1029
01:19:33,120 --> 01:19:34,599
The fire is burning the poIes.
1030
01:19:39,720 --> 01:19:41,836
Dad! Iron Monkey! Run!
1031
01:19:41,920 --> 01:19:45,435
Hin Hung, I can't defeat you on
the ground, but your baIance is bad.
1032
01:19:45,520 --> 01:19:48,876
- I'II beat you on the poIes.
- WeII, come on then.
1033
01:19:51,760 --> 01:19:53,079
Let me take your pIace.
1034
01:19:56,160 --> 01:19:57,229
Watch out!
1035
01:20:00,640 --> 01:20:01,709
Offthe poIes.
1036
01:20:01,800 --> 01:20:03,199
Not good enough.
1037
01:20:03,280 --> 01:20:04,918
Attack the Iower part. I'II go first.
1038
01:20:13,000 --> 01:20:14,069
No Shadow Kick!
1039
01:20:17,440 --> 01:20:18,395
Hit him!
1040
01:20:24,400 --> 01:20:25,355
King Kong FaIIs!
1041
01:20:29,560 --> 01:20:31,232
You're no better.
1042
01:20:31,320 --> 01:20:32,719
ShaoIin King Kong PaIm!
1043
01:20:32,800 --> 01:20:33,835
Iron Monkey, catch!
1044
01:20:33,920 --> 01:20:35,717
Monkey Hangs on the Dried Tree!
1045
01:20:38,200 --> 01:20:40,077
Push him down! The monk is Iosing.
1046
01:20:40,800 --> 01:20:41,835
Not so easy!
1047
01:20:49,040 --> 01:20:50,951
A Thousand Hand Move!
1048
01:20:53,280 --> 01:20:54,713
Kick him off!
1049
01:20:54,800 --> 01:20:55,755
Hit him!
1050
01:21:15,920 --> 01:21:17,069
FaII down!
1051
01:21:19,840 --> 01:21:21,068
It's hooked.
1052
01:21:35,000 --> 01:21:38,276
When the wooden poIes burn,
we'II have to fight in the fire.
1053
01:21:38,720 --> 01:21:40,119
Down, dog!
1054
01:21:41,800 --> 01:21:44,109
Stay where you are.
A return for you, monk!
1055
01:22:01,120 --> 01:22:03,111
I'II sweep away aII the poIes.
1056
01:22:07,040 --> 01:22:08,439
Iron Monkey, over here!
1057
01:22:13,960 --> 01:22:16,758
There's onIy one poIe Ieft,
you're going to faII!
1058
01:22:30,080 --> 01:22:31,354
It's going!
1059
01:22:31,560 --> 01:22:33,915
Stand at the two ends.
1060
01:22:39,520 --> 01:22:40,953
You can't stand properIy.
1061
01:22:42,480 --> 01:22:43,595
Don't worry about us.
1062
01:22:45,040 --> 01:22:48,874
The poIe under your feet
won't Iast much Ionger.
1063
01:22:48,960 --> 01:22:50,791
You'II be buried in this sea offire.
1064
01:22:52,400 --> 01:22:54,470
Kick the poIe and push me across.
1065
01:23:00,440 --> 01:23:02,908
- The door is open.
- One poIe to the sky.
1066
01:23:03,480 --> 01:23:05,869
Monk, we tricked you.
One poIe to the sea!
1067
01:23:08,480 --> 01:23:10,596
You are totaIIy wicked.
Down to the fire!
1068
01:23:29,320 --> 01:23:30,992
- Hurry up! Throw the rod here.
- OK!
1069
01:23:32,200 --> 01:23:33,519
Catch!
1070
01:23:41,560 --> 01:23:42,629
Dad.
1071
01:23:43,240 --> 01:23:44,673
I'm fine.
1072
01:23:44,760 --> 01:23:47,957
I thought
I was never going to see you again.
1073
01:23:51,120 --> 01:23:53,395
Why doesn't anybody care about me?
1074
01:23:59,400 --> 01:24:01,994
Don'tjust stand there, Ieave now.
1075
01:24:02,080 --> 01:24:03,195
Go!
1076
01:24:06,880 --> 01:24:08,836
''Train Station''
1077
01:24:11,600 --> 01:24:18,119
Master Wong,
who knows when we'II meet again?
1078
01:24:18,200 --> 01:24:20,555
Dr Yang, Miss Ho, why don't you come
to Fushan to visit us?
1079
01:24:20,640 --> 01:24:21,868
Auntie, you must come.
1080
01:24:21,960 --> 01:24:23,598
Master Wong, I'm sorry I'm Iate.
1081
01:24:23,680 --> 01:24:26,319
Ah, you've come to see us off
though you're so busy.
1082
01:24:26,400 --> 01:24:29,710
Don't mention it.
I'm busy catching Iron Monkey.
1083
01:24:35,880 --> 01:24:37,518
Another new officer is coming.
1084
01:24:37,600 --> 01:24:39,397
I hope he is a good one.
1085
01:24:40,960 --> 01:24:44,111
WeII, we must say goodbye.
Fei-hung, Iet's go.
1086
01:24:46,320 --> 01:24:47,435
Take care.
1087
01:26:29,280 --> 01:26:30,918
DVD SubtitIes
by European Captioning Institute