1 00:00:56,716 --> 00:00:57,466 Oui ! 2 00:01:00,753 --> 00:01:02,003 Ouvrez la grille 3 00:02:13,359 --> 00:02:14,809 Ouvrez le conteneur 4 00:02:44,557 --> 00:02:46,707 Qu'est-ce qui est si stupéfiant ? 5 00:02:49,929 --> 00:02:51,034 Où est le crâne du dinosaure ? 6 00:02:51,064 --> 00:02:51,868 Je ne sais pas! 7 00:02:51,898 --> 00:02:52,648 Parle 8 00:02:53,399 --> 00:02:55,338 Ne restez pas plantés ici ! Cherchez ! 9 00:02:55,368 --> 00:02:56,018 Oui 10 00:02:56,936 --> 00:02:57,786 Allez ! 11 00:04:00,133 --> 00:04:01,583 Reculez, reculez... 12 00:04:02,235 --> 00:04:04,185 Doucement, faites attention ! 13 00:04:05,605 --> 00:04:07,305 Allez... Soyez prudents. 14 00:04:08,908 --> 00:04:10,613 Mettez le crâne dans l'autre conteneur 15 00:04:10,643 --> 00:04:12,315 Tenez vous prêts et mettez-vous en route au plus vite 16 00:04:12,345 --> 00:04:12,995 Oui 17 00:05:16,609 --> 00:05:18,181 Yee appelle le central, Roger 18 00:05:18,211 --> 00:05:19,661 Tout va bien, Yee ? 19 00:05:19,946 --> 00:05:21,517 Le crâne du dinosaure est prêt 20 00:05:21,547 --> 00:05:23,297 J'ai tué tous les voleurs 21 00:05:23,483 --> 00:05:24,320 Annoncez votre emplacement 22 00:05:24,350 --> 00:05:26,400 Je suis maintenant dans Ta Nien 23 00:05:33,593 --> 00:05:36,193 Comment oses-tu tuer autant de mes hommes ! 24 00:05:39,799 --> 00:05:41,799 Tu veux me tuer avec ce jouet ? 25 00:05:42,702 --> 00:05:45,602 Fiston, je vais te montrer ce que c'est un vrai ! 26 00:05:54,881 --> 00:05:57,487 Enfoiré ! Tu m'as fait gaspiller une de mes balles 27 00:05:57,517 --> 00:06:00,067 Qu'est ce que tu vas me montrer d'autre ? 28 00:06:21,374 --> 00:06:22,712 Yee, réponds ! Qu'est ce qu'il s'est passé ? 29 00:06:22,742 --> 00:06:23,542 Yee... 30 00:06:23,943 --> 00:06:24,680 Je suis attaqué 31 00:06:24,710 --> 00:06:26,082 Lequel d'entre eux t'a attaqué ? 32 00:06:26,112 --> 00:06:28,812 Je ne sais pas, il est protégé par un casque 33 00:06:32,084 --> 00:06:33,784 Et il a un pistolet d'or 34 00:06:34,020 --> 00:06:36,759 J'ai déjà vu un pistolet aussi puissant avant 35 00:06:36,789 --> 00:06:38,889 Envoie quelqu'un pour l'informer 36 00:06:49,602 --> 00:06:51,802 Yee, qu'est ce qu'il s'est passé ? 37 00:06:53,005 --> 00:06:54,255 Réponds moi Yee 38 00:07:05,251 --> 00:07:07,451 Premier Ministre, jusqu'à présent, 39 00:07:08,588 --> 00:07:11,360 nous n'avons aucun indice sur le vol du crâne de dinosaure 40 00:07:11,390 --> 00:07:14,063 Mais les meilleurs espions de notre organisation 41 00:07:14,093 --> 00:07:15,832 ont presque tous été tués 42 00:07:15,862 --> 00:07:19,001 On a donc rencontré quelques difficultés pendant notre enquête 43 00:07:19,031 --> 00:07:21,237 Ce crâne de dinosaure est notre trésor national numéro 1 44 00:07:21,267 --> 00:07:22,338 Peu importe comment, mais vous devez me le ramener 45 00:07:22,368 --> 00:07:23,539 Oui monsieur ! 46 00:07:23,569 --> 00:07:25,908 Je ferais de mon mieux pour le ramener 47 00:07:25,938 --> 00:07:26,776 Dépéchez-vous ! 48 00:07:26,806 --> 00:07:27,456 Oui 49 00:07:33,279 --> 00:07:33,916 Garde 50 00:07:33,946 --> 00:07:34,596 Oui 51 00:07:34,680 --> 00:07:35,551 Qu'est-ce que c'est que ça ? 52 00:07:35,581 --> 00:07:38,387 Rapport monsieur, ces fichiers ont plus de 10 ans 53 00:07:38,417 --> 00:07:39,817 Je vais les brûler 54 00:07:40,052 --> 00:07:40,623 Attendez 55 00:07:40,653 --> 00:07:41,303 Oui 56 00:07:46,926 --> 00:07:48,931 Pourquoi les dossiers de nos espions sont ici ? 57 00:07:48,961 --> 00:07:51,067 Cet homme n'a ni le physique ni le QI pour être un espion 58 00:07:51,097 --> 00:07:52,935 Il fait partie des réservistes 59 00:07:52,965 --> 00:07:55,015 Non, son ancêtre était un héros 60 00:07:56,168 --> 00:07:58,708 Ses antécédents sont corrects, on peut lui faire confiance. 61 00:07:58,738 --> 00:08:01,088 OK, envoyez cet homme pour la mission. 62 00:10:32,391 --> 00:10:34,363 Penses-tu vraiment que c'est sûr pour toi de te cacher ici ? 63 00:10:34,393 --> 00:10:37,043 C'est inutile, un aussi bel homme que toi... 64 00:10:37,196 --> 00:10:38,167 Peu importe où tu te caches, 65 00:10:38,197 --> 00:10:40,297 tu es toujours aussi remarquable 66 00:10:40,399 --> 00:10:41,799 et extraordinaire. 67 00:10:44,470 --> 00:10:45,820 Tes yeux bleus... 68 00:10:46,539 --> 00:10:48,189 Ton regard ténébreux... 69 00:10:49,075 --> 00:10:51,525 Ta grande habileté dans le tranchage... 70 00:10:51,944 --> 00:10:53,944 Et ton verre de Martini sec... 71 00:10:54,513 --> 00:10:55,813 ils t'ont trahi! 72 00:10:56,782 --> 00:10:59,132 Mais, bien que tu sois si merveilleux, 73 00:10:59,852 --> 00:11:02,652 Nous avons nos propres réglements, peu importe, 74 00:11:03,122 --> 00:11:05,428 tu dois payer pour ce que tu as fait la nuit dernière 75 00:11:05,458 --> 00:11:07,129 Quand on va aux putes, il faut payer! 76 00:11:07,159 --> 00:11:08,464 Je pense que notre relation 77 00:11:08,494 --> 00:11:10,044 est basée sur l'amour 78 00:11:10,696 --> 00:11:12,168 Je ne peux pas imaginer que 79 00:11:12,198 --> 00:11:13,748 ce sont des affaires. 80 00:11:14,533 --> 00:11:16,005 Tu as besoin d'argent avant d'aimer 81 00:11:16,035 --> 00:11:17,185 je comprends. 82 00:11:17,470 --> 00:11:19,341 Si j'avais de l'argent, je t'aurais payé 83 00:11:19,371 --> 00:11:23,821 Les légumes sont à la mode en ce moment, les affaires sont dures, tu comprends ? 84 00:11:24,110 --> 00:11:26,210 Prend ce porc comme compensation 85 00:11:26,746 --> 00:11:27,496 Merci 86 00:11:28,848 --> 00:11:31,220 Tu es vraiment quelqu'un ! On se retrouvera tôt ou tard 87 00:11:31,250 --> 00:11:35,150 Si tu es intéressé, pourquoi on ne se donne pas rendez-vous ce soir ? 88 00:11:37,823 --> 00:11:39,573 Ca ne sera pas gaspillé ! 89 00:11:41,260 --> 00:11:43,232 Quoi ? Ce vendeur de porc n'a pas payé ? 90 00:11:43,262 --> 00:11:44,734 Je vais demander à quelqu'un de lui donner une leçon 91 00:11:44,764 --> 00:11:47,064 Oublie ça. Si tu ne le savais pas... 92 00:11:47,533 --> 00:11:49,233 C'est un vendeur de porc 93 00:11:49,835 --> 00:11:51,635 très spécial et très beau. 94 00:12:01,480 --> 00:12:03,180 Han était un grand héros 95 00:12:07,219 --> 00:12:09,969 Mais le temps ne lui a pas donné sa chance... 96 00:12:10,790 --> 00:12:11,590 Chai ? 97 00:12:13,692 --> 00:12:14,942 Man Si ? (caca) 98 00:12:15,961 --> 00:12:17,199 J'aimerais que tu m'appelles par mon nom complet: Da Mansi (De Vinci) 99 00:12:17,229 --> 00:12:18,179 Da Man Si 100 00:12:18,898 --> 00:12:20,169 Pas de problème, Man Si 101 00:12:20,199 --> 00:12:20,949 Merci 102 00:12:21,066 --> 00:12:22,171 De rien, Man Si. 103 00:12:22,201 --> 00:12:24,251 Nous avons une mission pour toi 104 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 Vraiment ? 105 00:12:28,140 --> 00:12:29,940 Ils ne m'ont pas oubliés ! 106 00:12:41,787 --> 00:12:43,125 Comment allez-vous Rose ? 107 00:12:43,155 --> 00:12:46,128 On ne s'est pas vu depuis 10 ans, vous êtes toujours aussi jolie. 108 00:12:46,158 --> 00:12:47,463 Je ne suis pas Rose 109 00:12:47,493 --> 00:12:49,343 Elle est morte l'an dernier 110 00:12:49,829 --> 00:12:51,429 Je suis sa fille, Rosy 111 00:12:52,598 --> 00:12:54,036 Elle avait une fille ! 112 00:12:54,066 --> 00:12:56,238 Laisse ton oncle te prendre dans ses bras 113 00:12:56,268 --> 00:13:00,418 Plus tard s'il vous plaît, le commandant vous attend depuis un moment déjà 114 00:13:00,873 --> 00:13:02,344 Rentrez s'il vous plaît 115 00:13:02,374 --> 00:13:03,779 D'accord, ton oncle sera de retour très vite 116 00:13:03,809 --> 00:13:04,409 Ok 117 00:13:08,814 --> 00:13:11,164 Prends ce foie pour faire de la soupe 118 00:13:11,283 --> 00:13:12,933 C'est bon pour ta santé 119 00:13:15,354 --> 00:13:16,592 Tu n'es pas venu depuis longtemps 120 00:13:16,622 --> 00:13:19,772 Tu ne te souviens pas qu'il y a une porte vitrée ici ? 121 00:13:33,038 --> 00:13:34,038 Commandant 122 00:13:35,207 --> 00:13:36,178 Ling Ling Chai (007), Je suis heureux que vous soyez de retour 123 00:13:36,208 --> 00:13:36,858 Oui 124 00:13:38,244 --> 00:13:40,694 Donnez moi la cigarette s'il vous plaît 125 00:13:43,415 --> 00:13:44,865 Et le couteau aussi 126 00:13:45,384 --> 00:13:46,184 Désolé 127 00:13:46,318 --> 00:13:48,057 Pour être un épéiste, je ne peux me séparer de mon arme 128 00:13:48,087 --> 00:13:49,287 Laissez tomber 129 00:13:50,956 --> 00:13:52,056 Un épéiste ? 130 00:13:53,225 --> 00:13:55,164 J'ai attendu pendant 10 ans, je pensais que le pays m'avait oublié 131 00:13:55,194 --> 00:13:56,932 Non, même un morceau de papier toilette 132 00:13:56,962 --> 00:13:58,162 nous est utile 133 00:13:59,498 --> 00:14:00,769 C'est un bon exemple! 134 00:14:00,799 --> 00:14:03,305 Je suis bien préparé pour n'importe quel type de travail. 135 00:14:03,335 --> 00:14:06,685 D'accord, je suis heureux que vous soyez là au bon moment. 136 00:14:09,041 --> 00:14:10,112 Récemment, nous avons découvert le plus gros 137 00:14:10,142 --> 00:14:12,142 squelette d'un vieux dinosaure 138 00:14:12,711 --> 00:14:14,461 Mais le crâne a été volé. 139 00:14:15,247 --> 00:14:17,197 Le voleur est très mystérieux 140 00:14:20,386 --> 00:14:22,258 Nous savons seulement qu'il utilise 141 00:14:22,288 --> 00:14:24,188 un pistolet en or invincible 142 00:14:24,290 --> 00:14:26,290 Et qu'il porte un super casque 143 00:14:28,727 --> 00:14:30,466 Nous suspectons Lai Yau-wai, le Roi de la Contrebande de Hong Kong 144 00:14:30,496 --> 00:14:32,746 d'avoir volé cet inestimable trésor. 145 00:14:33,999 --> 00:14:36,071 On vous envoie donc à Hong Kong pour enquêter sur cette affaire 146 00:14:36,101 --> 00:14:37,773 Avez-vous vu Rasic Park ? 147 00:14:37,803 --> 00:14:39,275 Non, mais j'ai vu Jurassic Park 148 00:14:39,305 --> 00:14:40,305 Je vois... 149 00:14:40,406 --> 00:14:42,556 C'était quel genre de dinosaure ? 150 00:14:42,608 --> 00:14:44,858 Est-ce que c'est celui qui criait ? 151 00:14:45,244 --> 00:14:47,349 Exact, celui qui criait comme ça... 152 00:14:47,379 --> 00:14:49,618 Celui est très cruel, il adore manger les enfants 153 00:14:49,648 --> 00:14:51,687 Non, celui en Chine ne mangerait pas des enfants 154 00:14:51,717 --> 00:14:52,588 Vous avez raison 155 00:14:52,618 --> 00:14:53,589 Pour vous aider, nous vous envoyons Da Mansi 156 00:14:53,619 --> 00:14:55,819 qui vous a entraîné il y a 10 ans. 157 00:14:56,755 --> 00:14:57,505 Mansi 158 00:15:00,359 --> 00:15:02,259 Commandant, Je suis Da Mansi 159 00:15:02,394 --> 00:15:04,044 Man Si, comment ça va ? 160 00:15:04,530 --> 00:15:06,435 J'ai inventé de nouveaux objets, 161 00:15:06,465 --> 00:15:08,565 J'espère qu'ils te seront utiles 162 00:15:09,535 --> 00:15:10,272 Une lampe ? 163 00:15:10,302 --> 00:15:12,552 Non, ce n'est pas une lampe normale 164 00:15:13,072 --> 00:15:15,744 Elle n'a pas besoin de batteries, c'est une torche solaire. 165 00:15:15,774 --> 00:15:18,274 Quand il y a de la lumière, elle s'allume 166 00:15:18,444 --> 00:15:19,648 Mais quand il n'y a pas de lumière, est-ce qu'elle s'allume aussi ? 167 00:15:19,678 --> 00:15:20,778 Non ! Jamais 168 00:15:22,147 --> 00:15:23,419 Mais est-ce qu'elle s'allumera s'il n'y a pas de lumière du tout ? 169 00:15:23,449 --> 00:15:25,699 Bonne question, éteignez la lumière. 170 00:15:26,151 --> 00:15:26,801 Oui 171 00:15:29,054 --> 00:15:31,154 Eclaire la avec une autre lampe, 172 00:15:31,623 --> 00:15:33,023 et elle s'allumera 173 00:15:33,492 --> 00:15:34,892 Regarde, tu vois ? 174 00:15:36,195 --> 00:15:36,899 Allumez la lumière 175 00:15:36,929 --> 00:15:37,579 Oui 176 00:15:38,530 --> 00:15:40,680 Cette invention est très créative 177 00:15:41,000 --> 00:15:42,700 Observez le garde là bas 178 00:15:43,936 --> 00:15:46,636 Imaginez que ce soit l'homme au pistolet d'or 179 00:16:06,959 --> 00:16:08,931 Ca s'appelle "La Chaise du Super Espion" 180 00:16:08,961 --> 00:16:12,411 Ca te servira à observer les ennemis durant une longue durée 181 00:16:13,232 --> 00:16:14,682 Tu as peur ou pas ? 182 00:16:17,036 --> 00:16:18,786 Tu as peur n'est-ce pas ? 183 00:16:20,672 --> 00:16:22,077 C'est une invention puissante 184 00:16:22,107 --> 00:16:22,945 Pas mal 185 00:16:22,975 --> 00:16:24,747 Et j'essaie maintenant de créer 186 00:16:24,777 --> 00:16:26,027 une super arme, 187 00:16:26,879 --> 00:16:28,450 qui se compose de 10 différentes armes mortelles 188 00:16:28,480 --> 00:16:29,952 Si j'arrive à la fabriquer... 189 00:16:29,982 --> 00:16:32,282 Mansi, allons parler dans mon bureau 190 00:16:34,420 --> 00:16:37,192 Chai, tu as été vendeur de porc durant ces 10 dernières années ? 191 00:16:37,222 --> 00:16:37,960 Pour être exact, 192 00:16:37,990 --> 00:16:39,228 un triste vendeur de porc 193 00:16:39,258 --> 00:16:41,030 Je suis un triste vendeur de légumes 194 00:16:41,060 --> 00:16:42,765 Heureusement, j'ai un autre boulot à mi-temps 195 00:16:42,795 --> 00:16:45,295 dans le Centre de Recherche Psychologique 196 00:16:45,964 --> 00:16:46,802 Quel est ton boulot ? 197 00:16:46,832 --> 00:16:48,032 Etre recherché 198 00:16:50,969 --> 00:16:51,819 Pas mal 199 00:16:54,039 --> 00:16:55,477 Ling Ling Chai, souvienez-vous que 200 00:16:55,507 --> 00:16:58,514 le crâne du dinosaure représente l'honneur de notre pays 201 00:16:58,544 --> 00:17:01,116 nous ne pouvons pas admettre qu'il soit dans les mains d'étrangers 202 00:17:01,146 --> 00:17:04,146 Durant votre enquête, vous devez garder cela secret 203 00:17:05,317 --> 00:17:08,467 Et l'homme au pistolet d'or est extrêmement mystérieux 204 00:17:08,520 --> 00:17:09,920 et il est si cruel 205 00:17:10,823 --> 00:17:12,673 Vous serez en grand danger. 206 00:17:12,991 --> 00:17:15,364 Ling Ling Chai, avez-vous des questions ? 207 00:17:15,394 --> 00:17:16,298 Est-ce que je peux être excusé ? 208 00:17:16,328 --> 00:17:18,978 Pas question, vous devez partir demain matin 209 00:17:19,364 --> 00:17:22,271 Quand vous arriverez à Hong-Kong, quelqu'un prendra contact avec vous 210 00:17:22,301 --> 00:17:22,951 Oui 211 00:17:23,402 --> 00:17:24,206 Rien d'autre ? 212 00:17:24,236 --> 00:17:24,886 Non 213 00:17:27,106 --> 00:17:29,106 Je vous donne 200$ de ma poche 214 00:17:29,475 --> 00:17:31,980 Achetez vous de nouveaux vêtements avant d'aller à Hong-Kong 215 00:17:32,010 --> 00:17:33,810 Faîte honneur à votre pays 216 00:17:34,146 --> 00:17:34,896 Mansi 217 00:17:36,014 --> 00:17:37,753 Achetez moi une tasse de thé 218 00:17:37,783 --> 00:17:39,521 Rappelle-toi de me ramener la monnaie 219 00:17:39,551 --> 00:17:40,201 Oui 220 00:17:40,919 --> 00:17:44,119 Mansi, Commandant, Je ferais de mon mieux pour mon pays 221 00:17:44,923 --> 00:17:46,261 Bon discours, bon camarade. 222 00:17:46,291 --> 00:17:47,896 Bon camarade, bon discours 223 00:17:47,926 --> 00:17:48,676 Bien. 224 00:17:57,903 --> 00:17:58,953 Tu es fou ? 225 00:18:00,172 --> 00:18:03,672 Tu utilises un vendeur de porc pour rechercher le dinosaure ? 226 00:18:04,443 --> 00:18:06,243 C'était un très bon espion 227 00:18:06,712 --> 00:18:08,962 Tu penses que je suis un imbécile ? 228 00:18:10,115 --> 00:18:11,453 Il n'a pas été espion depuis des années 229 00:18:11,483 --> 00:18:14,733 Je suis sûr qu'il ne sait même plus tirer, n'est-ce pas? 230 00:18:15,354 --> 00:18:17,804 Député Capitaine, ne vous en faites pas 231 00:18:20,058 --> 00:18:24,058 Je l'ai envoyé sur cette mission car je connais très bien ses capacités 232 00:18:24,730 --> 00:18:26,780 Bien sûr que vous le connaissez 233 00:18:26,999 --> 00:18:30,049 Vous êtes le seul qui savez ce que vous avez en tête 234 00:18:31,503 --> 00:18:34,653 Je pense que, puisque le crâne a été volé à Zhen Yang, 235 00:18:34,907 --> 00:18:38,007 les gens du Nord devraient s'occuper de cette affaire 236 00:18:38,877 --> 00:18:41,583 De toute façon, vous ne me faites pas confiance 237 00:18:41,613 --> 00:18:43,913 Exact, je ne vous fais pas confiance 238 00:18:44,082 --> 00:18:45,888 J'ai déjà envoyé mes hommes 239 00:18:45,918 --> 00:18:47,768 pour enquêter sur l'affaire 240 00:18:48,954 --> 00:18:51,404 Bien, nous n'avons plus besoin de parler 241 00:18:51,690 --> 00:18:53,290 Partez s'il vous plaît 242 00:19:26,091 --> 00:19:29,141 Cet homme va disparaître de cette planète maintenant 243 00:19:29,595 --> 00:19:31,345 Va à Hong Kong maintenant 244 00:19:31,897 --> 00:19:34,570 Donne ce document à un homme appelé Ling Ling Chai 245 00:19:34,600 --> 00:19:36,700 Trouve une opportunité et tue le 246 00:21:00,485 --> 00:21:01,435 Hong-Kong 247 00:21:23,575 --> 00:21:24,425 Bonjour 248 00:21:40,459 --> 00:21:41,730 Puis-je vous aider monsieur ? 249 00:21:41,760 --> 00:21:44,310 Oui ! En fait... j'ai réservé une chambre 250 00:21:45,430 --> 00:21:46,930 Quel est votre nom ? 251 00:21:47,432 --> 00:21:49,232 Mon nom est Ling Ling Chai 252 00:21:50,535 --> 00:21:51,285 Salut 253 00:21:52,804 --> 00:21:55,177 Désolé, je ne trouve pas votre nom ici 254 00:21:55,207 --> 00:21:56,107 Pardon ? 255 00:21:58,410 --> 00:22:00,660 Vérifiez de nouveau s'il vous plaît 256 00:22:01,580 --> 00:22:04,286 Désolé, vous n'avez pas réservé au Regent Hotel 257 00:22:04,316 --> 00:22:06,466 Vous avez réservé au Regent Motel 258 00:22:23,869 --> 00:22:24,619 Chef, 259 00:22:25,337 --> 00:22:26,608 vous avez l'air intelligent 260 00:22:26,638 --> 00:22:27,976 Je vous ferais payer seulement 70$ par jour 261 00:22:28,006 --> 00:22:30,306 La libération des chambres est à midi 262 00:22:40,252 --> 00:22:42,052 Portez ceci, ca sera super 263 00:22:42,521 --> 00:22:43,521 Vraiment ? 264 00:22:48,894 --> 00:22:49,744 Ca va ? 265 00:22:50,328 --> 00:22:52,128 Oui mais cela ne me va pas 266 00:22:52,864 --> 00:22:53,869 Voulez vous une prostituée ? 267 00:22:53,899 --> 00:22:54,970 Bonne idée, quel genre de filles vous me proposez ? 268 00:22:55,000 --> 00:22:56,238 De Chine populaire ou d'ici, 269 00:22:56,268 --> 00:22:58,368 cela vous coutera seulement 150$ 270 00:22:59,271 --> 00:23:00,008 J'en veux une d'ici 271 00:23:00,038 --> 00:23:00,938 D'accord 272 00:23:01,807 --> 00:23:02,644 Madame, qu'est-ce que vous faites ? 273 00:23:02,674 --> 00:23:03,645 Je vais enlever votre pantalon 274 00:23:03,675 --> 00:23:04,546 Pourquoi faites vous cela ? 275 00:23:04,576 --> 00:23:05,580 Vous voulez une fille d'ici non ? 276 00:23:05,610 --> 00:23:07,260 Je suis célèbre par ici 277 00:23:45,417 --> 00:23:46,517 C'est vous ! 278 00:23:50,822 --> 00:23:52,722 Alors, vous avez été suivi ? 279 00:23:53,725 --> 00:23:55,575 Venez manger, dépéchez-vous 280 00:23:58,430 --> 00:23:59,580 Allez, mangez 281 00:24:16,081 --> 00:24:16,831 Salut 282 00:24:30,662 --> 00:24:32,812 Tant de jolies filles à Hong-Kong 283 00:24:37,769 --> 00:24:39,319 Vous êtes si gentille 284 00:24:39,738 --> 00:24:42,088 Vous nourrissez toujours les chiens ? 285 00:24:43,141 --> 00:24:44,179 Vous aimez la peinture ? 286 00:24:44,209 --> 00:24:45,409 Oui, et vous ? 287 00:24:46,077 --> 00:24:47,377 Je n'aime pas ça 288 00:24:47,546 --> 00:24:49,346 Je suis un vendeur de porc 289 00:24:54,052 --> 00:24:55,852 Quelle est cette chanson ? 290 00:24:57,322 --> 00:24:58,422 Li Heung Lan 291 00:24:59,324 --> 00:25:00,595 De Jacky Cheung ? 292 00:25:00,625 --> 00:25:03,198 Je sais, mais je ne la connais pas beaucoup 293 00:25:03,228 --> 00:25:04,666 Je connais mieux Li Heung Kam 294 00:25:04,696 --> 00:25:05,696 Vraiment ? 295 00:25:05,864 --> 00:25:07,564 Mon nom est Li Heung Kam 296 00:25:07,632 --> 00:25:08,870 Tu t'appeles Li Heung Kam ? 297 00:25:08,900 --> 00:25:10,650 Oui, je suis Li Heung Kam 298 00:25:12,671 --> 00:25:14,071 Tu es Li Heung Kam 299 00:25:16,107 --> 00:25:17,779 Donc Li Heung Lan doit être ta mère 300 00:25:17,809 --> 00:25:19,459 Oui, c'est bien ma mère 301 00:25:23,915 --> 00:25:25,615 Li Heung Lan est ta mère 302 00:25:29,087 --> 00:25:30,087 Tu fumes ? 303 00:25:30,355 --> 00:25:31,326 Non, pourquoi ? 304 00:25:31,356 --> 00:25:32,056 Sors 305 00:25:34,359 --> 00:25:35,109 Sors! 306 00:25:38,029 --> 00:25:40,101 Pourquoi y'a t-il un tireur caché ? 307 00:25:40,131 --> 00:25:41,169 La porte de l'armoire n'est pas bien fermée 308 00:25:41,199 --> 00:25:43,838 Manifestement, il y a une tierce personne cachée à l'intérieur 309 00:25:43,868 --> 00:25:45,373 Reste à l'écart, c'est très dangereux 310 00:25:45,403 --> 00:25:46,103 Sors 311 00:25:50,342 --> 00:25:51,792 Tu fumes des Kent ? 312 00:25:52,544 --> 00:25:53,848 Comment le sais-tu ? 313 00:25:53,878 --> 00:25:55,578 C'est toi qui as jeté ça 314 00:25:56,314 --> 00:25:57,164 Merde ! 315 00:25:59,050 --> 00:26:00,950 Viens, prends tes chaussures 316 00:26:05,357 --> 00:26:06,895 Après un long voyage, 317 00:26:06,925 --> 00:26:08,525 je suis un peu nerveux 318 00:26:09,694 --> 00:26:11,199 Je ne peux pas dire un mot sans hésiter 319 00:26:11,229 --> 00:26:12,879 Je suis un grand espion 320 00:26:13,832 --> 00:26:16,232 Rends moi les pantoufles s'il te plait 321 00:26:18,303 --> 00:26:19,753 Pour cette mission, 322 00:26:20,438 --> 00:26:22,238 je suis très bien préparé. 323 00:26:25,110 --> 00:26:26,948 Par exemple, c'est un modèle F40 324 00:26:26,978 --> 00:26:28,817 Cela semble être un téléphone portable 325 00:26:28,847 --> 00:26:30,986 Tu vois cette couche de platine ici ? 326 00:26:31,016 --> 00:26:31,916 En fait, 327 00:26:32,817 --> 00:26:34,067 c'est un rasoir 328 00:26:35,020 --> 00:26:36,570 Ca nous sera utile... 329 00:26:36,821 --> 00:26:39,471 Pour nous raser avant n'importe quel imprévu 330 00:26:42,093 --> 00:26:43,965 Voici le modèle 911 Ca ressemble à un rasoir 331 00:26:43,995 --> 00:26:44,995 En fait... 332 00:26:47,265 --> 00:26:48,865 C'est un sèche cheveux 333 00:26:51,536 --> 00:26:54,009 Tu n'as pas besoin de tant de sèches cheveux, n'est-ce pas ? 334 00:26:54,039 --> 00:26:55,610 C'est seulement une couverture 335 00:26:55,640 --> 00:26:56,640 Regarde... 336 00:26:58,677 --> 00:26:59,927 C'est un rasoir 337 00:27:01,312 --> 00:27:02,262 Tu vois ? 338 00:27:04,049 --> 00:27:05,787 Voilà pourquoi tu es si intelligent ! 339 00:27:05,817 --> 00:27:07,117 Tu me flattes... 340 00:27:08,253 --> 00:27:11,226 Si tu perds ce sèche cheveux, qu'est ce que tu feras ? 341 00:27:11,256 --> 00:27:14,156 Tu ne peux pas me coincer ! Je suis un homme sage 342 00:27:14,592 --> 00:27:16,442 En fait, ce que je porte... 343 00:27:17,862 --> 00:27:19,762 c'est aussi un sèche cheveux 344 00:27:23,735 --> 00:27:24,439 Tu sais, en tant qu'espion, 345 00:27:24,469 --> 00:27:26,519 l'apparence est très importante 346 00:27:28,440 --> 00:27:29,190 Merci 347 00:27:30,241 --> 00:27:31,591 Tu as des piles ? 348 00:27:32,944 --> 00:27:34,494 Les piles sont mortes 349 00:27:35,180 --> 00:27:35,830 Non 350 00:27:36,881 --> 00:27:39,681 C'est pas grave, je m'occuperai de ça plus tard 351 00:27:44,522 --> 00:27:45,393 J'aimerais savoir, étant donné 352 00:27:45,423 --> 00:27:47,729 que tu es un excellent espion, quel pistolet utilises-tu ? 353 00:27:47,759 --> 00:27:49,409 Tu peux me le montrer ? 354 00:27:49,928 --> 00:27:53,578 Quelle honte, en fait je ne connais pas beaucoup les armes à feu 355 00:27:54,165 --> 00:27:55,236 Je suis un as... 356 00:27:55,266 --> 00:27:56,366 au couteau ! 357 00:27:56,668 --> 00:27:57,768 Au couteau ? 358 00:27:59,471 --> 00:28:01,371 Exactement, c'est un couteau 359 00:28:02,340 --> 00:28:04,190 Ca s'écrit, C O U T E A U ! 360 00:28:42,814 --> 00:28:43,864 Merveilleux 361 00:28:44,582 --> 00:28:45,286 En fait... 362 00:28:45,316 --> 00:28:48,566 Je sais, pourquoi ne pas revenir à ce dont nous parlions 363 00:28:51,156 --> 00:28:52,456 Etant un espion, 364 00:28:52,524 --> 00:28:54,796 tu dois t'y connaître en armes à feu 365 00:28:54,826 --> 00:28:57,665 Ceci est un fusil UFO, C'est utile pour les tirs à longue distance 366 00:28:57,695 --> 00:28:59,200 Sa portée est de 200 mètres 367 00:28:59,230 --> 00:29:01,136 Voici une balle 224 à petit diamètre, 368 00:29:01,166 --> 00:29:03,566 elle a été faite spécialement pour moi 369 00:29:03,668 --> 00:29:04,868 J'adore ce nom 370 00:29:05,403 --> 00:29:06,403 357 Magnum 371 00:29:06,437 --> 00:29:06,975 Excellent ! 372 00:29:07,005 --> 00:29:08,777 Ca va avec des balles en acier 373 00:29:08,807 --> 00:29:11,157 Est ce que ca peut tuer un dinosaure ? 374 00:29:11,342 --> 00:29:13,792 Tu dois l'essayer avec un vrai dinosaure 375 00:29:16,781 --> 00:29:19,687 PPK fabriqué en Chine, c'est utilisé par les espions de Chine Populaire 376 00:29:19,717 --> 00:29:21,089 Sa portée est de 120 mètres 377 00:29:21,119 --> 00:29:22,257 Mais c'est trop bruyant 378 00:29:22,287 --> 00:29:23,187 Avec ça, 379 00:29:24,189 --> 00:29:26,289 tu peux tuer sans faire de bruit 380 00:29:34,499 --> 00:29:36,749 Qu'est ce qu'il y a à l'intérieur ? 381 00:29:39,337 --> 00:29:40,687 Du coton je pense 382 00:29:42,307 --> 00:29:43,357 Seulement ? 383 00:29:44,509 --> 00:29:46,659 Pourquoi pas du papier toilette ? 384 00:29:48,279 --> 00:29:50,329 Tu es intelligent et très drôle 385 00:29:52,317 --> 00:29:54,117 Je vois rien à l'intérieur 386 00:29:58,756 --> 00:29:59,856 C'est mignon 387 00:30:01,659 --> 00:30:03,159 Est-ce qu'il irait ? 388 00:30:05,864 --> 00:30:07,164 Le mien va aussi 389 00:30:07,932 --> 00:30:09,382 Je peux l'essayer ? 390 00:30:09,734 --> 00:30:11,184 D'accord, comment ? 391 00:30:12,103 --> 00:30:14,853 Il pleut, laisse moi fermer la fenêtre d'abord 392 00:30:28,186 --> 00:30:30,525 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi es-tu touchée ? 393 00:30:30,555 --> 00:30:32,160 J'essayais de tester le pistolet 394 00:30:32,190 --> 00:30:34,090 Cette arme tire à l'envers ! 395 00:30:34,459 --> 00:30:35,196 Pourquoi ne m'as tu pas prévenue plus tôt ? 396 00:30:35,226 --> 00:30:36,676 Tu saignes, attends 397 00:30:46,437 --> 00:30:47,809 Qu'est ce que tu fais ? 398 00:30:47,839 --> 00:30:48,643 J'essaye à nouveau ce pistolet 399 00:30:48,673 --> 00:30:49,510 Es-tu touchée ? 400 00:30:49,540 --> 00:30:50,845 Pourquoi ne me l'a tu pas dit avant de l'essayer ? 401 00:30:50,875 --> 00:30:52,447 Ce pistolet s'appelle "Pistolet Piégé" 402 00:30:52,477 --> 00:30:54,877 Il tire d'abord derrière, puis devant ! 403 00:30:55,847 --> 00:30:57,352 Pourquoi ne me l'as tu pas dit d'abord ? 404 00:30:57,382 --> 00:30:59,832 Tu saignes, mets un pancemement d'abord 405 00:31:19,871 --> 00:31:21,921 Kam, pourquoi transpirez-vous ? 406 00:31:22,607 --> 00:31:23,957 Je prends un bain 407 00:31:24,108 --> 00:31:25,680 Où est Ling Ling Chai? 408 00:31:25,710 --> 00:31:27,115 Il est toujours ici, mais ne vous inquiétez pas 409 00:31:27,145 --> 00:31:28,783 Je vais bientôt finir ma mission 410 00:31:28,813 --> 00:31:30,913 Non, le plan a changé maintenant 411 00:31:31,082 --> 00:31:33,432 Tuez-le dans la maison de Lai Yau Wai 412 00:31:33,518 --> 00:31:35,718 Comme ça nous pourrons accuser Lai 413 00:31:36,521 --> 00:31:38,760 Et personne ne pourra suspecter que nous sommes derrière tout ça 414 00:31:38,790 --> 00:31:40,395 Attendez un jour de plus 415 00:31:40,425 --> 00:31:43,075 Vous voulez que j'attende un jour de plus ? 416 00:31:43,261 --> 00:31:44,911 Pourquoi saignez-vous ? 417 00:31:45,830 --> 00:31:47,268 C'est rien, je me suis brossé les dents 418 00:31:47,298 --> 00:31:48,369 Ca vient du dentifrice 419 00:31:48,399 --> 00:31:49,570 Quel genre de brosse à dents vous utilisez ? 420 00:31:49,600 --> 00:31:50,550 Un balai? 421 00:31:52,203 --> 00:31:53,403 Comment ca va? 422 00:31:54,172 --> 00:31:55,822 Bonjour, Ling Ling Chai 423 00:31:57,575 --> 00:31:58,575 Commandant 424 00:31:59,510 --> 00:32:00,815 Je suis content de vous voir dans les toilettes 425 00:32:00,845 --> 00:32:02,845 Comment va votre coopération ? 426 00:32:03,581 --> 00:32:05,331 Pas mal, Kam est gentille 427 00:32:06,017 --> 00:32:07,088 C'est une bonne amie maintenant 428 00:32:07,118 --> 00:32:09,418 Kam, qu'est-ce que tu pense de moi ? 429 00:32:09,487 --> 00:32:11,159 A part ton look magnifique, je n'ai rien de plus à dire 430 00:32:11,189 --> 00:32:12,994 S'il y a quelque chose de nouveau, vous le saurez plus tard 431 00:32:13,024 --> 00:32:14,796 J'espère que vous finirez vite votre mission 432 00:32:14,826 --> 00:32:16,076 Oui. Bien réçu. 433 00:32:22,767 --> 00:32:24,567 Kam, reprends ton pistolet 434 00:32:25,670 --> 00:32:26,420 Merci 435 00:32:26,537 --> 00:32:28,509 Ne bouge pas, laisse moi t'aider 436 00:32:28,539 --> 00:32:29,889 Garde ça pour toi 437 00:32:30,274 --> 00:32:31,724 Je vais bien, merci 438 00:32:32,076 --> 00:32:35,326 Je te le répète, n'essaye jamais un pistolet toute seule 439 00:32:37,749 --> 00:32:39,299 J'aime ça, et alors ? 440 00:32:48,726 --> 00:32:49,263 Garçon ? 441 00:32:49,293 --> 00:32:49,943 Oui 442 00:32:50,395 --> 00:32:52,133 J'ai entendu dire que le pudding aux haricots est fameux ici 443 00:32:52,163 --> 00:32:53,063 Bien sûr 444 00:32:53,097 --> 00:32:53,997 Ca pue ! 445 00:32:54,032 --> 00:32:55,636 Il est fameux pour son odeur ! 446 00:32:55,666 --> 00:32:59,273 Pouvez-vous m'en amenez un autre qui est fameux car il est délicieux ? 447 00:32:59,303 --> 00:33:00,141 Je vous apporterai un autre pudding de haricots alors 448 00:33:00,171 --> 00:33:01,009 C'est vrai ? 449 00:33:01,039 --> 00:33:02,010 Oui c'est vrai ! 450 00:33:02,040 --> 00:33:03,611 Imaginez que c'est du pudding aux haricots qui pue 451 00:33:03,641 --> 00:33:05,191 Ok, ca va être nickel 452 00:33:08,479 --> 00:33:10,729 Donnez m'en quelques-uns bien frits 453 00:33:13,051 --> 00:33:15,323 Les centres commerciaux à Hong-Kong sont merveilleux ! 454 00:33:15,353 --> 00:33:16,103 Ouais 455 00:33:17,822 --> 00:33:19,522 Comment va ta blessure ? 456 00:33:19,690 --> 00:33:20,740 Ca va aller 457 00:33:21,926 --> 00:33:24,999 N'essaye jamais des armes à feu que tu ne connais pas 458 00:33:25,029 --> 00:33:27,101 J'aurais dû t'apprendre à manier le couteau 459 00:33:27,131 --> 00:33:30,131 Je n'ose pas être ton professeur, mais je te le dis 460 00:33:30,668 --> 00:33:32,774 Un vrai couteau ne se manie pas avec les mains 461 00:33:32,804 --> 00:33:33,854 Devine quoi 462 00:33:35,106 --> 00:33:35,856 L'air 463 00:33:37,208 --> 00:33:39,558 Utilise l'air pour guider ton couteau 464 00:33:40,878 --> 00:33:43,228 De cette manière, tout peut être coupé 465 00:33:45,716 --> 00:33:46,187 Tu ne crois pas ? 466 00:33:46,217 --> 00:33:47,121 Je vais te montrer avec ce couteau 467 00:33:47,151 --> 00:33:48,801 C'est bon, viens manger 468 00:33:49,954 --> 00:33:52,454 Kam, es-tu toujours furieuse après moi ? 469 00:33:54,258 --> 00:33:55,029 Ne sois pas bête 470 00:33:55,059 --> 00:33:56,764 Qu'est ce qui te fait penser que je ne suis pas furieuse après toi ? 471 00:33:56,794 --> 00:33:58,166 Je suis très furieuse après toi 472 00:33:58,196 --> 00:34:00,696 Tu plaisantes ? Tu es furieuse comment ? 473 00:34:03,501 --> 00:34:05,651 Et bien, j'aimerais bien te buter 474 00:34:08,539 --> 00:34:09,944 Gamin ! Pourquoi tu prends des photos de nous ? 475 00:34:09,974 --> 00:34:10,912 Calme toi 476 00:34:10,942 --> 00:34:12,914 Je peux dire que vous êtes des artistes 477 00:34:12,944 --> 00:34:14,882 Je suis en train de chercher des 478 00:34:14,912 --> 00:34:16,184 renseignements sur l'amour 479 00:34:16,214 --> 00:34:16,918 Grâce à vos yeux, 480 00:34:16,948 --> 00:34:18,486 je peux vous dire que vous êtes amoureux l'un de l'autre 481 00:34:18,516 --> 00:34:20,788 Je ne peux donc pas m'empêcher de vous prendre en photo 482 00:34:20,818 --> 00:34:22,918 J'espère que ca ne vous gêne pas 483 00:34:39,670 --> 00:34:41,020 Prenez ces photos 484 00:34:42,039 --> 00:34:44,039 Je garde juste celle-là, merci 485 00:34:44,709 --> 00:34:45,909 Je suis désolé 486 00:34:47,378 --> 00:34:49,178 Y'a pas de quoi, prenez la 487 00:34:56,821 --> 00:34:58,993 Monsieur, c'est vous qui avez craché ça ? 488 00:34:59,023 --> 00:35:00,828 Oui, quelque chose ne va pas ? 489 00:35:00,858 --> 00:35:03,008 Non rien, je veux juste savoir... 490 00:35:04,562 --> 00:35:06,968 A votre accent, vous semblez venir de Hunan ? 491 00:35:06,998 --> 00:35:07,748 Ouais 492 00:35:08,332 --> 00:35:10,705 Je viens aussi de Hunan De quel coin êtes vous ? 493 00:35:10,735 --> 00:35:12,135 Du coin de Cho Tao 494 00:35:12,403 --> 00:35:13,353 Moi aussi 495 00:35:13,938 --> 00:35:15,543 Quelle coïncidence ! Quel village ? 496 00:35:15,573 --> 00:35:17,123 Village de Shang Yang 497 00:35:17,909 --> 00:35:19,514 Quelle coïncidence ! Nous sommes du village de Shang Yang aussi 498 00:35:19,544 --> 00:35:20,544 Vraiment ? 499 00:35:20,878 --> 00:35:22,683 Nous tombons sur notre voisin ici ! 500 00:35:22,713 --> 00:35:24,663 Poussez-vous s'il vous plaît! 501 00:35:25,449 --> 00:35:27,288 Un chien aboie toujours près de l'entrée du village 502 00:35:27,318 --> 00:35:29,668 Je gardais ce chien, mais il a disparu 503 00:35:31,422 --> 00:35:33,694 Et j'ai appris qu'il avait été mangé 504 00:35:33,724 --> 00:35:35,674 Ce bâtard sans coeur a déposé 505 00:35:36,694 --> 00:35:38,399 ses os à l'entrée du village! 506 00:35:38,429 --> 00:35:41,179 C'est toi qui a fait une chose aussi cruelle ? 507 00:35:41,299 --> 00:35:42,349 Non, non... 508 00:35:43,534 --> 00:35:44,605 Pourquoi tu rougis ? 509 00:35:44,635 --> 00:35:46,185 Non, je ne rougis pas 510 00:35:46,470 --> 00:35:47,608 Ton sourire est très embarrassant 511 00:35:47,638 --> 00:35:48,688 Mais non... 512 00:35:49,340 --> 00:35:50,578 Je suspecte que c'est toi qui l'as fait 513 00:35:50,608 --> 00:35:51,408 Non... 514 00:35:51,976 --> 00:35:52,613 Est-ce que c'est toi qui l'as fait ? 515 00:35:52,643 --> 00:35:53,381 Non... Non 516 00:35:53,411 --> 00:35:54,182 C'est pas toi ? 517 00:35:54,212 --> 00:35:54,916 Non, pas moi 518 00:35:54,946 --> 00:35:55,883 Pas toi ? Non 519 00:35:55,913 --> 00:35:57,084 Est-ce que c'est toi qui a fait ça ? Non 520 00:35:57,114 --> 00:35:57,852 Merci 521 00:35:57,882 --> 00:36:00,082 Je t'en pris, c'est juste un repas 522 00:36:02,620 --> 00:36:03,520 Au fait, 523 00:36:04,188 --> 00:36:07,538 nous, les gens de Hunan, nous ne pouvons pas être méprisés 524 00:36:07,592 --> 00:36:11,942 Quand nous reviendrons dans notre ville natale, nous serons riches et célèbres 525 00:36:13,197 --> 00:36:14,402 Je ne vous dérangerai pas alors 526 00:36:14,432 --> 00:36:15,970 Si on se rencontre à nouveau... 527 00:36:16,000 --> 00:36:17,438 Je t'inviterai à dîner 528 00:36:17,468 --> 00:36:18,418 A plus... 529 00:36:19,136 --> 00:36:19,986 Attends 530 00:36:24,342 --> 00:36:25,846 Bon, attends une minute 531 00:36:25,876 --> 00:36:27,982 Deux de mes amis vont prendre quelque chose 532 00:36:28,012 --> 00:36:29,016 Ils vont vite revenir 533 00:36:29,046 --> 00:36:30,051 Attendons-les d'accord et faisons du shopping, ok ? 534 00:36:30,081 --> 00:36:31,852 Merci beaucoup, mais nous avons quelque chose à faire 535 00:36:31,882 --> 00:36:33,282 Ce n'est pas grave 536 00:36:33,684 --> 00:36:34,755 C'est dur d'avoir la chance de rencontrer des vieux amis 537 00:36:34,785 --> 00:36:36,190 Parlez un peu, je dois aller aux toilettes 538 00:36:36,220 --> 00:36:37,370 Ok c'est cool 539 00:36:56,974 --> 00:36:59,146 Fermez là, je ne le dirais qu'une fois 540 00:36:59,176 --> 00:37:00,126 Compris ? 541 00:37:12,757 --> 00:37:15,407 Tu es si intelligent parmi les gens de Hunan 542 00:37:19,997 --> 00:37:23,247 Je sais que tu fais tellement attention à ton apparence 543 00:37:24,468 --> 00:37:27,241 En fait, quand tu ne portes pas de chapeau, tu es encore plus séduisant 544 00:37:27,271 --> 00:37:29,443 Ne porte pas si souvent des chapeaux 545 00:37:29,473 --> 00:37:31,423 J'adorais porter des chapeaux 546 00:37:31,709 --> 00:37:32,747 Mais quelqu'un m'a dit un jour 547 00:37:32,777 --> 00:37:33,848 que porter des chapeaux étouffait les cheveux 548 00:37:33,878 --> 00:37:36,228 et donc que je deviendrai vite chauve 549 00:37:37,281 --> 00:37:38,152 Qu'est-ce qu'ils font ? 550 00:37:38,182 --> 00:37:41,032 Ils doivent juste aller chercher quelque chose ! 551 00:37:45,923 --> 00:37:47,423 Comment ça va, fils? 552 00:37:47,925 --> 00:37:49,230 Tu es toujours en colère avec papa? 553 00:37:49,260 --> 00:37:50,665 Tu te moques tout le temps de moi, 554 00:37:50,695 --> 00:37:53,545 alors que je ne me suis moqué qu'une fois de toi 555 00:37:56,367 --> 00:37:57,371 D'accord, je vais t'acheter des popcorns alors 556 00:37:57,401 --> 00:37:59,401 Vraiment ? Allons-y maintenant 557 00:37:59,704 --> 00:38:00,775 Tu t'es encore foutu de moi ! Enfoiré ! 558 00:38:00,805 --> 00:38:02,305 Je vais te frapper ! 559 00:38:06,043 --> 00:38:07,193 Ca fait mal ! 560 00:38:13,084 --> 00:38:15,234 Je t'ai demandé de ne pas crier ! 561 00:38:24,195 --> 00:38:25,695 Vous êtes de retour! 562 00:38:26,497 --> 00:38:28,297 Je veux te battre à mort ! 563 00:38:36,073 --> 00:38:37,723 Police, ne bougez pas ! 564 00:38:47,284 --> 00:38:48,189 Ne bougez pas 565 00:38:48,219 --> 00:38:49,123 Nous sommes voisins 566 00:38:49,153 --> 00:38:50,803 S'il te plaît, aide-moi 567 00:38:51,422 --> 00:38:52,159 Ne vous approchez pas 568 00:38:52,189 --> 00:38:53,139 Enfoiré ! 569 00:38:55,926 --> 00:38:57,031 Comment ca va ? 570 00:38:57,061 --> 00:38:58,299 J'appelle le central, j'appelle le central 571 00:38:58,329 --> 00:39:00,368 Envoyez une ambulance ici, plusieurs personnes sont touchées 572 00:39:00,398 --> 00:39:03,348 Nous sommes au 4ème étage du Royal Castle, terminé 573 00:39:06,737 --> 00:39:08,337 Tire-toi, ou je te tue 574 00:39:18,849 --> 00:39:19,687 Tak... Tak... 575 00:39:19,717 --> 00:39:20,667 Va-t'en ! 576 00:39:21,018 --> 00:39:23,318 Rendez moi mon fils, je vous en pris 577 00:39:24,622 --> 00:39:25,722 Va mourir... 578 00:39:28,259 --> 00:39:30,759 C'est mon fils unique, je vous en supplie 579 00:39:30,928 --> 00:39:31,928 Casse toi! 580 00:39:33,697 --> 00:39:35,297 Rendez moi mon fils... 581 00:39:53,551 --> 00:39:56,351 Surveille le pendant que je prépare le terrain 582 00:39:57,922 --> 00:39:59,122 Ne bougez plus 583 00:40:12,069 --> 00:40:12,969 Allons-y 584 00:40:28,252 --> 00:40:29,602 Hung, dépêche-toi 585 00:40:32,356 --> 00:40:33,606 Hung, fais vite 586 00:40:39,697 --> 00:40:40,547 Hung... 587 00:41:10,594 --> 00:41:11,944 Dépêche-toi, pars 588 00:41:13,831 --> 00:41:15,431 Ils arrivent, attention 589 00:41:31,348 --> 00:41:32,448 Vaudeville ? 590 00:41:41,992 --> 00:41:43,664 Je pensais que je pouvais tuer 591 00:41:43,694 --> 00:41:45,366 avec l'aide de quelqu'un 592 00:41:45,396 --> 00:41:46,846 Mais le plan a raté 593 00:41:48,065 --> 00:41:49,715 As-tu reçu mes ordres ? 594 00:41:49,800 --> 00:41:52,072 Comment peux-tu prendre ta propre décision ? 595 00:41:52,102 --> 00:41:53,052 Je sais ! 596 00:41:55,272 --> 00:41:57,122 J'essaie de comprendre Chai 597 00:41:57,174 --> 00:41:58,174 La ferme ! 598 00:41:58,742 --> 00:42:00,681 Qui crois-tu être pour soulever cette question ? 599 00:42:00,711 --> 00:42:03,311 Qui qu'il soit, ce ne sont pas tes affaires 600 00:42:03,981 --> 00:42:07,131 Souviens-toi, ton père et ta mère étaient des traitres 601 00:42:07,384 --> 00:42:08,522 Ton grand-père était un traitre 602 00:42:08,552 --> 00:42:10,402 Tu es donc aussi un traître 603 00:42:10,721 --> 00:42:11,971 C'est le destin 604 00:42:13,357 --> 00:42:14,962 Si je ne t'avais pas laissé rester avec moi, 605 00:42:14,992 --> 00:42:17,042 Tu aurais été exécutée avec eux 606 00:42:17,861 --> 00:42:19,311 Ta vie m'appartient 607 00:42:19,763 --> 00:42:21,813 Tu dois donc obéir à mes ordres 608 00:42:21,932 --> 00:42:23,632 Est-ce que c'est clair ? 609 00:42:27,037 --> 00:42:29,537 Kam je sais que vous pouvez être gentille 610 00:42:32,710 --> 00:42:34,560 Tu sais qui il est en fait? 611 00:42:35,613 --> 00:42:36,813 C'est une bête 612 00:42:38,148 --> 00:42:39,798 C'était un type méchant 613 00:42:40,284 --> 00:42:43,384 Il violait les femmes enceintes et les petites filles 614 00:42:45,255 --> 00:42:47,505 Regardez, les filles sont si jeunes 615 00:42:48,492 --> 00:42:50,642 Ces femmes enceintes sont grosses 616 00:42:50,861 --> 00:42:52,700 C'est Chai qui a provoqué leur mort 617 00:42:52,730 --> 00:42:54,730 Fais le non seulement pour moi 618 00:42:54,965 --> 00:42:56,765 mais aussi pour la société 619 00:42:57,334 --> 00:42:58,205 Des questions ? 620 00:42:58,235 --> 00:42:58,885 Non 621 00:42:59,436 --> 00:43:01,336 Ok, suivons notre notre plan 622 00:43:01,905 --> 00:43:03,811 Tue le dans la demeure de Lai Yau Wai 623 00:43:03,841 --> 00:43:04,691 Compris 624 00:43:18,188 --> 00:43:19,588 Est-ce que ca va ? 625 00:43:19,623 --> 00:43:20,461 Qu'est ce que cela signifie ? 626 00:43:20,491 --> 00:43:23,497 Rien, je pensais, ça faisait longtemps que tu étais enfermée 627 00:43:23,527 --> 00:43:24,765 Et tu ne répondais pas 628 00:43:24,795 --> 00:43:27,334 C'est pourquoi j'ai forcé la porte pour voir 629 00:43:27,364 --> 00:43:28,664 Tu te douchais ? 630 00:43:29,633 --> 00:43:30,983 Oui, tout va bien 631 00:43:31,201 --> 00:43:33,101 Ferme la porte s'il te plaît 632 00:43:36,840 --> 00:43:38,712 Je ne peux pas imaginer que ça s'est passé 633 00:43:38,742 --> 00:43:40,942 J'ai dit, dehors et ferme la porte 634 00:43:41,311 --> 00:43:42,883 Ouis... bon... je suis désolé... 635 00:43:42,913 --> 00:43:43,813 DEHORS ! 636 00:43:50,888 --> 00:43:51,659 Qu'est ce que tu veux ? 637 00:43:51,689 --> 00:43:52,459 Tu donnes ou pas ? 638 00:43:52,489 --> 00:43:53,293 Quoi donc ? 639 00:43:53,323 --> 00:43:54,194 L'argent pour le défunt 640 00:43:54,224 --> 00:43:55,062 Pour le défunt ? 641 00:43:55,092 --> 00:43:55,896 Le père de Tak 642 00:43:55,926 --> 00:43:56,830 Qui est le père de Tak ? 643 00:43:56,860 --> 00:43:59,810 L'innocent qui a été tué dans le centre commercial 644 00:44:00,230 --> 00:44:01,735 Donner de l'argent pour le défunt? 645 00:44:01,765 --> 00:44:02,336 Peut-on donner à la famille de Tak 646 00:44:02,366 --> 00:44:03,616 par la presse ? 647 00:44:04,001 --> 00:44:04,951 Peut-être 648 00:44:05,302 --> 00:44:08,008 Quel nom devrons-nous écrire ? Les types généreux ? 649 00:44:08,038 --> 00:44:09,188 A toi de voir 650 00:44:09,440 --> 00:44:11,011 Puisque nous ne sommes pas des amis proches ! 651 00:44:11,041 --> 00:44:13,191 Donne juste 500$, c'est suffisant 652 00:44:13,877 --> 00:44:15,115 C'est toi qui choisis 653 00:44:15,145 --> 00:44:16,650 Peux tu payer les 500$ pour moi ? 654 00:44:16,680 --> 00:44:17,480 Quoi ? 655 00:44:18,048 --> 00:44:19,953 Quand j'aurais fini la mission, je serais récompensé par 500$ 656 00:44:19,983 --> 00:44:20,988 et donc je pourrais te rembourser. 657 00:44:21,018 --> 00:44:21,818 Quoi ? 658 00:44:22,119 --> 00:44:25,319 Fais-moi confiance, je n'oublierais pas ce que j'ai dit 659 00:44:27,591 --> 00:44:28,541 D'accord. 660 00:45:22,613 --> 00:45:24,263 Déplace le correctement 661 00:45:24,815 --> 00:45:26,065 Allez... encore 662 00:45:28,085 --> 00:45:28,885 Encore 663 00:45:31,755 --> 00:45:33,605 C'est un explosif dangereux 664 00:45:34,024 --> 00:45:35,924 Surveillez ceci nuit et jour 665 00:45:36,193 --> 00:45:36,843 Oui 666 00:45:50,474 --> 00:45:52,412 Lai Yau Wai fait toujours de la contrebande 667 00:45:52,442 --> 00:45:54,681 Le crâne de dinosaure volé a peut-être un rapport avec lui. 668 00:45:54,711 --> 00:45:55,661 C'est lui 669 00:45:56,013 --> 00:45:57,251 Agis quand tu en as l'occasion 670 00:45:57,281 --> 00:45:58,552 D'autres questions ? 671 00:45:58,582 --> 00:46:01,182 Oui, est-ce que Lee Heung Lan est ta mère ? 672 00:46:02,519 --> 00:46:04,569 Que je sache, c'est une traître 673 00:46:08,392 --> 00:46:09,263 Désolé, je n'ai pas de question 674 00:46:09,293 --> 00:46:11,043 Il est l'heure, allons-y. 675 00:46:12,262 --> 00:46:14,434 Kam, si nous finissons cette mission ce soir 676 00:46:14,464 --> 00:46:15,435 Je m'en irais immédiatement 677 00:46:15,465 --> 00:46:16,336 Donc, dis moi ce qui te ferait plaisir 678 00:46:16,366 --> 00:46:17,604 Je te l'enverrais 679 00:46:17,634 --> 00:46:18,172 Non, merci 680 00:46:18,202 --> 00:46:19,239 Je dois t'envoyer un cadeau ! 681 00:46:19,269 --> 00:46:20,541 Des roses blanches 682 00:46:20,571 --> 00:46:22,121 Tu es très romantique 683 00:46:22,873 --> 00:46:23,944 Je te les enverrai peut-être 684 00:46:23,974 --> 00:46:25,224 Très romantique 685 00:46:27,945 --> 00:46:29,595 Si nous avons le temps, 686 00:46:29,913 --> 00:46:32,352 J'aimerais visiter les karaokes à Hong Kong 687 00:46:32,382 --> 00:46:34,432 Je resterai en contact avec toi 688 00:46:35,152 --> 00:46:36,052 Tu sais, 689 00:46:36,086 --> 00:46:38,492 ma voix est comme celle de Jacky Cheung 690 00:46:38,522 --> 00:46:40,160 Ma pomme d'Adam peut bouger de haut en bas 691 00:46:40,190 --> 00:46:41,195 C'est la clé de la porte de arrière 692 00:46:41,225 --> 00:46:43,096 Dépéche-toi, ou tu n'auras pas le temps 693 00:46:43,126 --> 00:46:44,298 Je vais te chanter une chanson 694 00:46:44,328 --> 00:46:45,933 Pourquoi pas "Lee Heung Lan" ? 695 00:46:45,963 --> 00:46:47,113 Je te le dis, 696 00:46:47,197 --> 00:46:48,702 je suis obligé de rester avec toi, 697 00:46:48,732 --> 00:46:50,270 Ne mentionne pas Lee Heung Lan en face de moi 698 00:46:50,300 --> 00:46:51,371 Ne chante pas en face de moi 699 00:46:51,401 --> 00:46:53,751 Je ne veux pas entendre tes conneries 700 00:46:56,273 --> 00:46:58,373 J'apprécie ton caractère direct! 701 00:47:02,079 --> 00:47:04,017 Cette clé n'est pas importante pour moi 702 00:47:04,047 --> 00:47:05,997 Ce n'est pas une simple boîte 703 00:47:06,049 --> 00:47:08,055 C'est une boîte spéciale appelée "Boîte Magique" 704 00:47:08,085 --> 00:47:09,535 Elle peut m'envoyer 705 00:47:09,786 --> 00:47:13,086 dans la maison de Lau sans danger et de manière gracieuse 706 00:47:13,857 --> 00:47:15,107 Boîte Magique ! 707 00:47:23,100 --> 00:47:24,705 Qu'est-ce que tu fais là? Qu'est ce que tu veux ? 708 00:47:24,735 --> 00:47:26,935 J'allais te demander la même chose! 709 00:47:27,170 --> 00:47:28,170 Et merde ! 710 00:47:28,605 --> 00:47:29,343 Je n'ai pas réglé l'angle 711 00:47:29,373 --> 00:47:31,023 Mauvaise direction donc 712 00:47:31,775 --> 00:47:33,275 Maintenant c'est bon 713 00:47:35,178 --> 00:47:36,478 Boîte... Merde ! 714 00:47:41,618 --> 00:47:43,468 La porte est ouverte, entre 715 00:47:45,489 --> 00:47:47,339 Kam, je ne suis pas bête... 716 00:47:47,457 --> 00:47:48,462 Nettoie le sang d'abord 717 00:47:48,492 --> 00:47:49,392 D'accord 718 00:47:50,861 --> 00:47:52,866 Je pense que cette boîte est mal placée 719 00:47:52,896 --> 00:47:54,846 Je l'ajuste, ca devrait aller 720 00:47:56,733 --> 00:47:58,038 Ne me fais pas perdre mon temps ! 721 00:47:58,068 --> 00:48:00,668 Ca va être bon ! Donne moi une autre chance 722 00:48:01,371 --> 00:48:02,671 Boîte Magique... 723 00:48:19,623 --> 00:48:22,073 Excusez moi, Martini Sec s'il vous plaît 724 00:48:30,400 --> 00:48:33,373 Qu'est ce que vous regardez ? Donnez-moi un autre verre 725 00:48:33,403 --> 00:48:36,153 C'est trop fort! Qu'est-ce que vous regardez ? 726 00:48:40,877 --> 00:48:42,427 Chai, comment ca va ? 727 00:48:43,447 --> 00:48:46,486 C'est dangereux ! Les invités semblent si indécents ! 728 00:48:46,516 --> 00:48:47,854 Mais très aimables! 729 00:48:47,884 --> 00:48:49,584 Tu ne comprendrais pas ! 730 00:48:51,221 --> 00:48:53,093 Monsieur, que prendrez-vous? 731 00:48:53,123 --> 00:48:54,773 Je vais me servir, merci 732 00:49:07,070 --> 00:49:08,970 Mr Lai, un appel pour vous ! 733 00:49:10,240 --> 00:49:11,040 Allo ? 734 00:49:21,051 --> 00:49:22,201 Cible repérée 735 00:49:37,300 --> 00:49:39,150 Fais attention, le crâne... 736 00:49:43,040 --> 00:49:45,540 Ecoutez, je ne le répèterai pas deux fois 737 00:49:45,809 --> 00:49:49,159 Mettez les os dans de l'eau chaude pour enlever la graisse 738 00:49:49,546 --> 00:49:52,019 Ca se cuisine avec une tête de poisson pendant une heure 739 00:49:52,049 --> 00:49:53,520 Quand reviendras-tu pour la soupe ? 740 00:49:53,550 --> 00:49:55,900 Fermez la ! Ma femme est à l'intérieur 741 00:49:58,021 --> 00:49:58,925 Romario fait la passe à Pai Bi-to 742 00:49:58,955 --> 00:50:00,193 Pai Bi-to a marqué 743 00:50:00,223 --> 00:50:02,123 avec sa remarquable habileté 744 00:50:06,596 --> 00:50:09,146 Chai, comment ca va ? Tu peux m'entendre ? 745 00:50:11,468 --> 00:50:12,039 On dirait qu'un homme appellé 746 00:50:12,069 --> 00:50:13,819 Pai Bi-to a volé le crâne 747 00:50:14,237 --> 00:50:16,137 Puis il a utilisé son talent 748 00:50:16,206 --> 00:50:17,944 pour tirer et marquer un but 749 00:50:17,974 --> 00:50:19,913 Mais le signal est faible ici 750 00:50:19,943 --> 00:50:21,815 Je me prépare à creuser un tunnel 751 00:50:21,845 --> 00:50:22,849 Vers son canapé 752 00:50:22,879 --> 00:50:25,129 et ensuite écouter ce qu'il va dire 753 00:50:25,215 --> 00:50:26,465 Chai, tais toi! 754 00:50:26,917 --> 00:50:29,067 Va quelque part où ça reçoit mieux 755 00:50:30,120 --> 00:50:32,259 Kam, le récepteur de la radio est en brouillé ici 756 00:50:32,289 --> 00:50:33,260 Je ne peux pas entendre 757 00:50:33,290 --> 00:50:34,890 ce que dit Lai Yau Wai 758 00:50:38,261 --> 00:50:39,011 Parle 759 00:50:39,362 --> 00:50:41,712 Essaye un endroit qui n'est pas bondé 760 00:50:43,467 --> 00:50:44,371 En face de moi 761 00:50:44,401 --> 00:50:46,151 il y a seulement un piano 762 00:50:50,173 --> 00:50:51,423 Vas-y et essaie 763 00:50:52,309 --> 00:50:52,909 Ok 764 00:51:04,154 --> 00:51:05,792 Ce n'est pas clair du tout 765 00:51:05,822 --> 00:51:07,822 Ne bouge pas, assieds-toi bien 766 00:51:10,227 --> 00:51:11,127 D'accord 767 00:51:13,230 --> 00:51:15,730 Je me sens gêné de m'assoir ici tout seul 768 00:51:16,266 --> 00:51:17,666 Tu aimes chanter ? 769 00:51:17,868 --> 00:51:18,668 Chante 770 00:51:20,103 --> 00:51:21,053 D'accord! 771 00:51:52,936 --> 00:51:54,586 J'ai oublié les paroles 772 00:52:51,294 --> 00:52:52,644 Comment c'était ? 773 00:52:53,463 --> 00:52:54,834 Normal, rien de spécial 774 00:52:54,864 --> 00:52:56,714 Comme Jacky Cheung ou pas ? 775 00:52:57,133 --> 00:52:57,883 Oui ! 776 00:53:09,946 --> 00:53:11,696 Tu es vraiment très bon ! 777 00:53:16,753 --> 00:53:18,825 Tu es fort, tu as changé de place en si peu de temps ! 778 00:53:18,855 --> 00:53:20,655 Tu es vraiment quelqu'un ! 779 00:53:21,424 --> 00:53:22,524 Sois sincère 780 00:53:23,560 --> 00:53:25,910 J'attends une personne très importante 781 00:53:26,396 --> 00:53:28,496 Je pense que tu la connais aussi 782 00:53:31,468 --> 00:53:33,268 Désolé, pas de commentaire 783 00:53:34,638 --> 00:53:36,588 Je ne forcerai pas les autres 784 00:53:37,073 --> 00:53:39,223 Mais j'ai quelque chose à te dire 785 00:53:39,976 --> 00:53:41,676 Je t'apprécie énormément 786 00:54:07,270 --> 00:54:08,220 Je t'aime 787 00:54:56,086 --> 00:54:58,486 Tu m'entends? C'est très dangereux ici 788 00:54:58,722 --> 00:55:01,122 Je ne sais pas où les tueurs se cachent 789 00:55:19,743 --> 00:55:21,293 Serait-ce si facile ? 790 00:56:01,818 --> 00:56:03,068 J'ai été touché 791 00:56:05,455 --> 00:56:07,505 Comment tu peux marcher alors ? 792 00:56:08,425 --> 00:56:10,930 Heureusement, j'avais mis un gilet pare-balle 793 00:56:10,960 --> 00:56:13,010 Mais pas un pantalon pare-balle 794 00:56:20,203 --> 00:56:21,403 C'est pour toi 795 00:56:22,505 --> 00:56:24,005 Où as-tu pris ceci ? 796 00:56:24,774 --> 00:56:26,312 Je l'ai pris pendant que je m'échappais 797 00:56:26,342 --> 00:56:28,892 C'est très rare ! Tu es vraiment chanceuse 798 00:56:40,657 --> 00:56:42,907 Ne sois pas si sérieux ! Imbécile ! 799 00:56:43,827 --> 00:56:46,527 Comment sais-tu cela ? Beaucoup me l'ont dit. 800 00:56:46,830 --> 00:56:48,268 Les tueurs de l'homme au pistolet d'or sont là 801 00:56:48,298 --> 00:56:49,498 il faut partir 802 00:56:54,737 --> 00:56:55,787 Qui c'est ? 803 00:57:03,413 --> 00:57:05,413 Je suis ici, ne t'inquiète pas 804 00:57:06,816 --> 00:57:07,787 Ne bouge pas, éclopé 805 00:57:07,817 --> 00:57:09,467 Laisse moi m'en occuper 806 00:57:17,927 --> 00:57:18,977 Ecrase le ! 807 00:57:28,938 --> 00:57:31,438 Vous avez de la chance de vous échapper ! 808 00:57:48,758 --> 00:57:50,008 Comment ca va ? 809 00:57:50,860 --> 00:57:52,860 Bandage et coton, des ciseaux ? 810 00:58:01,404 --> 00:58:02,054 Oui 811 00:58:15,218 --> 00:58:16,256 Je ne trouve pas de ciseaux 812 00:58:16,286 --> 00:58:17,536 C'est pas grave 813 00:58:21,391 --> 00:58:23,329 La balle est coincée dans l'os de ma cuisse 814 00:58:23,359 --> 00:58:25,131 Et elle appuie sur mon artère 815 00:58:25,161 --> 00:58:27,211 qui se situe près du trigeminal 816 00:58:27,897 --> 00:58:30,270 Ma hémisphère gauche commence à manquer d'oxygène 817 00:58:30,300 --> 00:58:33,540 Et la partie droite de mon corps commence à être paralysée 818 00:58:33,570 --> 00:58:36,770 Je vais devoir ouvrir la blessure pour retirer la balle 819 00:58:41,077 --> 00:58:42,377 Laisse moi faire 820 00:58:49,485 --> 00:58:51,385 C'est un couteau très fameux 821 00:58:51,988 --> 00:58:53,860 qui est utilisé chez des forgerons très célèbres 822 00:58:53,890 --> 00:58:56,162 Il est fait avec du fer très spécial 823 00:58:56,192 --> 00:58:59,265 Poids net, 21 kilos 748 grammes et 45 centimes 1 6 tales and 4 oz 824 00:58:59,295 --> 00:59:01,945 Les personnes normales ont du mal à le tenir 825 00:59:04,100 --> 00:59:06,072 Il faut des compétences spéciales 826 00:59:06,102 --> 00:59:08,802 Pour ne pas toucher les nerfs et les veines, 827 00:59:09,272 --> 00:59:11,272 aide-moi à élargir la blessure 828 00:59:11,808 --> 00:59:13,008 Tiens comme ça 829 00:59:13,443 --> 00:59:14,743 Je peux le faire 830 00:59:15,645 --> 00:59:17,295 Tu peux voir la balle ? 831 00:59:17,780 --> 00:59:18,651 La noire ? 832 00:59:18,681 --> 00:59:20,431 Non, ca c'est des saletés 833 00:59:20,883 --> 00:59:21,833 Plus haut 834 00:59:22,485 --> 00:59:23,156 La blanche ? 835 00:59:23,186 --> 00:59:24,336 Ca c'est l'os 836 00:59:24,387 --> 00:59:26,787 Celle qui est argentée, c'est la balle 837 00:59:26,923 --> 00:59:27,660 Je la vois 838 00:59:27,690 --> 00:59:29,940 Elle est bien profond à l'intérieur 839 00:59:32,528 --> 00:59:33,528 Déniche-la 840 00:59:33,930 --> 00:59:34,730 Quoi ? 841 00:59:34,964 --> 00:59:35,814 Vas-y ! 842 00:59:36,132 --> 00:59:37,132 Comme ça ? 843 00:59:37,233 --> 00:59:37,883 Oui 844 00:59:38,601 --> 00:59:40,006 Tu as besoin d'un anesthésiant ? 845 00:59:40,036 --> 00:59:40,686 Oui 846 00:59:42,839 --> 00:59:44,039 Allume la télé 847 00:59:49,646 --> 00:59:50,383 Tu as mis la mauvaise cassette ? 848 00:59:50,413 --> 00:59:53,063 Non, ça s'appelle "Détournement d'Attention" 849 00:59:54,317 --> 00:59:55,788 Tu veux dire que c'est les positions pour faire l'amour ? 850 00:59:55,818 --> 00:59:57,218 Tu te fous de moi? 851 00:59:57,620 --> 00:59:59,525 Je veux dire que c'est ma façon d'utiliser un anesthésiant 852 00:59:59,555 --> 01:00:03,055 Tu as lu l'histoire de Wah Tor, le meilleur docteur de Chine? 853 01:00:04,093 --> 01:00:05,365 Uns fois Kwan Wan Cheung 854 01:00:05,395 --> 01:00:07,845 jouait aux échecs pendant une opération 855 01:00:08,531 --> 01:00:10,703 Maintenant je vais observer un film de cul 856 01:00:10,733 --> 01:00:12,583 pendant une opération aussi 857 01:00:12,869 --> 01:00:13,619 VAs-y 858 01:00:16,039 --> 01:00:17,510 Tu le regarderas plus tard 859 01:00:17,540 --> 01:00:18,440 D'accord 860 01:00:27,550 --> 01:00:28,655 La balle est trop prêt des os, 861 01:00:28,685 --> 01:00:29,756 Les nerfs sont autour 862 01:00:29,786 --> 01:00:30,957 Ca fait mal, tiens bon! 863 01:00:30,987 --> 01:00:32,187 Un noir aussi? 864 01:00:39,462 --> 01:00:41,112 Pourquoi tu t'arrêtes ? 865 01:00:42,732 --> 01:00:45,104 Je veux que le sang se concentre tout au même endroit 866 01:00:45,134 --> 01:00:46,806 Je ne veux pas perdre trop de sang 867 01:00:46,836 --> 01:00:48,286 Oublie ça, continue 868 01:00:48,871 --> 01:00:50,076 Mais ca gêne mon opération 869 01:00:50,106 --> 01:00:52,706 Pourquoi tu ne le bouges pas sur le coté ? 870 01:00:54,711 --> 01:00:55,515 Ouais ! Vas-y 871 01:00:55,545 --> 01:00:56,595 Plus fort!! 872 01:00:57,980 --> 01:00:59,480 Quoi ? Ca fait mal ? 873 01:01:00,016 --> 01:01:00,920 Je ne te parle pas 874 01:01:00,950 --> 01:01:02,300 Je parle au black 875 01:01:03,419 --> 01:01:04,719 Désolé... Désolé 876 01:01:05,521 --> 01:01:06,771 Tout ce sang... 877 01:01:07,757 --> 01:01:09,357 Tu as ouvert une veine 878 01:01:09,692 --> 01:01:11,642 Qu'est ce que je dois faire ? 879 01:01:12,095 --> 01:01:14,195 Continue de regarder la cassette 880 01:01:28,711 --> 01:01:30,311 Tu vas pouvoir tenir ? 881 01:01:31,514 --> 01:01:33,864 Parle avec moi, pose-moi des questions 882 01:01:34,383 --> 01:01:36,222 Ne me laisse pas m'endormir 883 01:01:36,252 --> 01:01:38,352 J'ai peur de ne pas me réveiller 884 01:01:40,623 --> 01:01:42,273 Comment tu t'appelles ? 885 01:01:42,859 --> 01:01:44,059 Ling Ling Chai 886 01:01:44,827 --> 01:01:47,433 Tu devrais poser des questions plus difficles 887 01:01:47,463 --> 01:01:48,563 Difficiles ? 888 01:01:50,032 --> 01:01:53,239 Il y a une ferme, le nombre de poulets est 4 fois supérieur à celui des canards 889 01:01:53,269 --> 01:01:56,175 Le nombre de canards est 9 fois inférieur à la quantité de cochons 890 01:01:56,205 --> 01:01:58,745 Les cochons plus les poulets sont au nombre de 67 891 01:01:58,775 --> 01:02:01,075 Combien y'a-t-il de jambes d'animaux 892 01:02:01,410 --> 01:02:03,060 en tout dans la ferme ? 893 01:02:03,146 --> 01:02:05,146 Je peux te poser une question? 894 01:02:05,181 --> 01:02:06,081 D'accord 895 01:02:10,019 --> 01:02:12,719 Qui sont l'homme et la femme sur le tableau ? 896 01:02:16,225 --> 01:02:17,275 Mes parents 897 01:02:18,094 --> 01:02:20,294 Pourquoi ils n'ont pas de visage ? 898 01:02:21,230 --> 01:02:23,503 Quand j'étais petite, ils sont morts 899 01:02:23,533 --> 01:02:25,037 je ne me souviens donc plus trop d'eux 900 01:02:25,067 --> 01:02:26,467 Oh, je suis désolé 901 01:02:28,004 --> 01:02:29,554 Nous sommes orphelins 902 01:02:29,806 --> 01:02:32,406 C'est pour ça que nous pouvons devenir amis 903 01:02:32,942 --> 01:02:33,592 Kam 904 01:02:36,779 --> 01:02:37,529 Merci 905 01:02:41,884 --> 01:02:43,384 Il n'y a pas de quoi 906 01:02:43,419 --> 01:02:45,069 Attends, ne meurt pas ! 907 01:02:48,191 --> 01:02:49,996 Tu peux éteindre l'air conditionné ? 908 01:02:50,026 --> 01:02:51,026 J'ai froid 909 01:03:54,056 --> 01:03:54,756 Chai 910 01:03:58,127 --> 01:03:58,977 Chai... 911 01:04:02,598 --> 01:04:05,448 Heureusement, j'ai pratiqué la thérapie chinoise 912 01:04:07,203 --> 01:04:10,209 Pour pour la désinfection et l'arrêt des saignements 913 01:04:10,239 --> 01:04:11,589 c'est excellent ! 914 01:04:35,331 --> 01:04:37,231 Balle .224 à petit diamètre? 915 01:04:38,000 --> 01:04:39,900 Tu es la seule à l'utiliser. 916 01:04:41,304 --> 01:04:42,904 Où est ton fusil UFO ? 917 01:04:44,674 --> 01:04:46,974 Il doit être dans la voiture dehors. 918 01:04:52,915 --> 01:04:55,315 En fait, c'est toi qui m'a tiré dessus 919 01:05:09,031 --> 01:05:12,281 Puisque tu dois me tuer, pourquoi tu m'as sauvé la vie ? 920 01:05:15,805 --> 01:05:17,510 Quelles relations y'a-t-il entre toi et l'homme au pistolet d'or ? 921 01:05:17,540 --> 01:05:19,412 Ca ne sert à rien de demander, je ne dirais rien 922 01:05:19,442 --> 01:05:21,547 Etant une espione, si j'échoue dans ma mission 923 01:05:21,577 --> 01:05:22,949 il n'y a qu'un résultat possible 924 01:05:22,979 --> 01:05:23,729 Allez 925 01:05:36,025 --> 01:05:36,625 Ok 926 01:05:44,166 --> 01:05:46,616 Incapable de le faire à cette distance! 927 01:05:47,069 --> 01:05:48,869 Je ne sais même pas viser. 928 01:05:51,474 --> 01:05:53,174 Je ne suis d'aucune aide 929 01:05:58,381 --> 01:06:00,419 Pour tuer et se battre, ne me dérange plus 930 01:06:00,449 --> 01:06:02,899 je ferais mieux de regarder ma cassette 931 01:06:14,196 --> 01:06:16,696 Prétends juste que je ne t'ai jamais vue 932 01:06:37,119 --> 01:06:39,769 Chai, n'y vas pas, tu ne pourras pas revenir 933 01:06:41,223 --> 01:06:42,628 Le commandant est l'homme au pistolet d'or 934 01:06:42,658 --> 01:06:43,858 Le crâne du... 935 01:06:45,995 --> 01:06:47,795 Pourquoi es-tu plus grand? 936 01:06:48,697 --> 01:06:50,297 Tu dis enfin la vérité 937 01:06:56,238 --> 01:06:57,888 Tu as l'air plus mince! 938 01:06:58,574 --> 01:07:01,674 Ce n'est pas facile d'être un traître, n'est-ce pas ? 939 01:07:11,654 --> 01:07:13,926 Mademoiselle, avez-vous un sparadra ? 940 01:07:13,956 --> 01:07:15,606 Tu as l'air si mignonne 941 01:07:16,425 --> 01:07:19,298 Je sais pourquoi tu as tué le commandant Chan maintenant 942 01:07:19,328 --> 01:07:20,933 Je veux voir ton commandant 943 01:07:20,963 --> 01:07:22,963 Amène nous à lui s'il te plaît 944 01:07:39,381 --> 01:07:41,681 Vous savez, Siu Kam a trahi son pays 945 01:07:44,553 --> 01:07:45,803 Je ne sais pas. 946 01:07:45,888 --> 01:07:48,438 Son pays lui faisait confiance et elle... 947 01:07:48,557 --> 01:07:50,007 Qui vous a frappé ? 948 01:07:50,359 --> 01:07:51,864 Je pense que c'est l'homme au pistolet en or 949 01:07:51,894 --> 01:07:53,566 Où est Siu Kam ? Où est-elle ? 950 01:07:53,596 --> 01:07:55,746 Je ne sais pas, elle s'est perdue 951 01:07:56,999 --> 01:07:57,837 Trop négligeante ! 952 01:07:57,867 --> 01:08:00,467 L'ennemi est trop rusé, ils sont partout ! 953 01:08:00,970 --> 01:08:02,820 Comment va votre blessure ? 954 01:08:03,439 --> 01:08:04,489 Ca va aller 955 01:08:04,740 --> 01:08:05,940 Vous saignez ! 956 01:08:07,176 --> 01:08:10,476 Signez ceci, et allez vous faire examiner dans un hôpital 957 01:08:10,813 --> 01:08:11,784 C'est urgent ! 958 01:08:11,814 --> 01:08:12,814 Garde. Oui 959 01:08:12,882 --> 01:08:13,853 Envoyez-le dans un hôpital, maintenant ! 960 01:08:13,883 --> 01:08:15,983 Inutile de vous inquiéter autant 961 01:08:18,120 --> 01:08:19,770 Par ici s'il vous plaît 962 01:08:48,317 --> 01:08:49,955 qu'est ce que tu regarde, viens 963 01:08:49,985 --> 01:08:51,035 On t'attend 964 01:08:51,887 --> 01:08:53,626 Pourquoi une execution maintenant ? 965 01:08:53,656 --> 01:08:54,493 Prenons un autre chemin 966 01:08:54,523 --> 01:08:56,223 Non, nous sommes arrivés 967 01:09:02,431 --> 01:09:03,631 Ca rigole pas! 968 01:09:04,266 --> 01:09:05,816 Qu'est-ce qu'il y a ? 969 01:09:07,002 --> 01:09:07,702 Rien 970 01:09:08,237 --> 01:09:09,287 Quoi rien ? 971 01:09:09,872 --> 01:09:11,076 Je suis dans la merde maintenant 972 01:09:11,106 --> 01:09:12,256 Ne bougez pas 973 01:09:13,842 --> 01:09:14,980 S'il n'y a rien, dites moi d'abord ce qui se passe ! 974 01:09:15,010 --> 01:09:15,760 Allez 975 01:09:16,378 --> 01:09:20,128 Ling Ling Chai, tu as signé et tu as avoué que tu étais un traître 976 01:09:20,649 --> 01:09:23,522 Tu as volé le trésor de notre pays ce qui te condamne à un jugement capital 977 01:09:23,552 --> 01:09:25,552 Tu vas être exécuté maintenant 978 01:09:29,458 --> 01:09:30,308 Reviens 979 01:09:31,493 --> 01:09:32,798 Attendez, je suis innocent... 980 01:09:32,828 --> 01:09:34,533 Attendez, je suis innocent... 981 01:09:34,563 --> 01:09:36,702 Je n'ai pas vu de documents confidentiels nationaux! 982 01:09:36,732 --> 01:09:38,082 Soyez réalistes ! 983 01:09:40,035 --> 01:09:42,385 Tout le monde sait que je suis aveugle 984 01:09:42,705 --> 01:09:44,455 Vous condamnez un aveugle 985 01:09:44,506 --> 01:09:47,106 pour avoir lu des documents confidentiels? 986 01:09:52,715 --> 01:09:55,020 Mec, je suis un bon ami du commandant Chan 987 01:09:55,050 --> 01:09:55,988 J'allais souvent manger avec lui 988 01:09:56,018 --> 01:09:57,668 Attendez... Attendez... 989 01:10:00,556 --> 01:10:01,927 Mon père est le Commandant Chan 990 01:10:01,957 --> 01:10:03,963 Si vous me tuez je lui demanderai de vous tuer 991 01:10:03,993 --> 01:10:04,693 Prêt 992 01:10:06,095 --> 01:10:07,095 Non... non 993 01:10:12,434 --> 01:10:14,034 Je suis si intelligent 994 01:10:16,105 --> 01:10:17,655 Je ne veux pas mourir 995 01:10:24,847 --> 01:10:25,897 Non, non... 996 01:10:32,921 --> 01:10:33,771 Merde ! 997 01:10:34,490 --> 01:10:36,290 Qu'est ce qu'il est laid ! 998 01:10:36,959 --> 01:10:38,009 Trop laid ! 999 01:10:40,663 --> 01:10:41,267 Bon tir 1000 01:10:41,297 --> 01:10:42,147 Ouais ! 1001 01:10:48,704 --> 01:10:49,554 Suivant 1002 01:11:01,784 --> 01:11:03,534 Mes 30 ans d'entraînement 1003 01:11:03,619 --> 01:11:05,219 sont utiles maintenant 1004 01:11:07,256 --> 01:11:08,456 Tiens toi prêt 1005 01:11:11,860 --> 01:11:14,199 Vous voulez tuer un héros des arts martiaux comme moi ? 1006 01:11:14,229 --> 01:11:15,829 Ce n'est pas si facile 1007 01:11:43,692 --> 01:11:44,392 Prêt 1008 01:11:51,567 --> 01:11:53,167 Execution, maintenant. 1009 01:11:57,406 --> 01:12:00,356 Amenez ce conteneur à la frontière dans 30 minutes 1010 01:12:01,410 --> 01:12:02,748 L'acheteur vous attendra 1011 01:12:02,778 --> 01:12:03,428 Oui 1012 01:12:04,446 --> 01:12:05,196 Allez 1013 01:12:14,022 --> 01:12:15,522 L'acheteur a été tué 1014 01:12:15,991 --> 01:12:18,330 Maintenant, ne vous occupez plus du crâne 1015 01:12:18,360 --> 01:12:20,910 Nous le renverrons à Zhen Yang nous mêmes 1016 01:12:21,563 --> 01:12:23,063 Rends-toi maintenant 1017 01:12:24,466 --> 01:12:25,716 Ou tu seras tué 1018 01:12:26,368 --> 01:12:27,606 Homme au pistolet d'or, 1019 01:12:27,636 --> 01:12:29,536 j'ai attrapé tous tes hommes 1020 01:12:30,639 --> 01:12:33,089 Tu ferais mieux de te rendre maintenant 1021 01:12:40,916 --> 01:12:41,766 Merde ! 1022 01:12:45,788 --> 01:12:47,292 Tu te prétends un homme 1023 01:12:47,322 --> 01:12:49,094 Heureusement, je portais un gilet pare-balle 1024 01:12:49,124 --> 01:12:50,129 Je n'aurais pas dû risquer ma vie pour toi 1025 01:12:50,159 --> 01:12:52,531 Tu n'as rien dit et tu voulais juste me tuer ? 1026 01:12:52,561 --> 01:12:54,461 Tu voulais me tuer? Tuez-le ! 1027 01:13:17,386 --> 01:13:18,757 Je suis obligée d'être un traitre 1028 01:13:18,787 --> 01:13:20,325 Je vais co-opérer avec vous 1029 01:13:20,355 --> 01:13:22,255 Je sais où il est. Suivez-moi 1030 01:13:53,956 --> 01:13:55,556 Venez, je vous attends 1031 01:13:55,824 --> 01:13:57,624 Fais attention. Pousse toi 1032 01:14:03,432 --> 01:14:05,682 Je vais pouvoir te tuer cette fois. 1033 01:14:26,388 --> 01:14:29,788 Arrête de regarder ! Utilise notre coup spécial surpuissant 1034 01:14:33,362 --> 01:14:35,262 Flamme à Haute Température ! 1035 01:14:35,764 --> 01:14:36,502 Je ne crois que ton armure 1036 01:14:36,532 --> 01:14:39,332 puisse résister à ma Flamme à Haute Température 1037 01:14:42,804 --> 01:14:44,109 Merde ! Je suis désolé ! 1038 01:14:44,139 --> 01:14:45,811 J'ai épuisé tout le gaz la nuit dernière ! 1039 01:14:45,841 --> 01:14:47,546 Désolé de ne pas t'avoir prévenue 1040 01:14:47,576 --> 01:14:49,326 Désolé, vraiment désolé ! 1041 01:14:55,918 --> 01:14:57,656 Tu joue à la balle ? Je vais t'exploser 1042 01:14:57,686 --> 01:14:59,236 A ton tour maintenant 1043 01:15:01,089 --> 01:15:02,439 Ne m'oublie pas ! 1044 01:15:03,959 --> 01:15:05,109 Super Poing ! 1045 01:15:39,361 --> 01:15:41,867 Je n'aurais pas dû te donner une bonne vie 1046 01:15:41,897 --> 01:15:44,347 Tu m'as trahi pour un vendeur de porc ! 1047 01:15:50,005 --> 01:15:51,855 Chai vient juste d'être tué 1048 01:15:52,941 --> 01:15:54,091 Tu l'aimais ? 1049 01:15:54,743 --> 01:15:57,043 Je vais t'envoyer en enfer avec lui. 1050 01:15:59,047 --> 01:15:59,847 Chai ! 1051 01:16:05,153 --> 01:16:07,453 Je connais votre tour de passe-passe 1052 01:16:09,424 --> 01:16:12,064 Si c'est le cas, pourquoi ne me l'avez-vous pas dit avant ? 1053 01:16:12,094 --> 01:16:13,294 Ling Ling Chai 1054 01:16:13,462 --> 01:16:14,833 Chai, est-ce que ça va ? 1055 01:16:14,863 --> 01:16:15,968 Oui, je vais bien 1056 01:16:15,998 --> 01:16:17,948 Pas la peine d'être si formel 1057 01:16:18,033 --> 01:16:19,683 On ne t'a pas executé?? 1058 01:16:20,135 --> 01:16:21,373 Je suis furieux! 1059 01:16:21,403 --> 01:16:23,153 Tu m'as fait perdre 100$! 1060 01:16:41,523 --> 01:16:42,473 Disparais 1061 01:16:55,137 --> 01:16:57,237 Mauvais patron, mauvais employés 1062 01:16:57,706 --> 01:16:59,978 Je ne peux pas imaginer que tes hommes sont plus avides que toi 1063 01:17:00,008 --> 01:17:01,113 Quelle honte de rester en face des mots 1064 01:17:01,143 --> 01:17:02,743 "Fidèles à notre pays" 1065 01:17:03,478 --> 01:17:05,851 Tant que toi, obscène démon , existera encore en Chine, 1066 01:17:05,881 --> 01:17:08,053 notre peuple n'aura pas une vie meilleur. 1067 01:17:08,083 --> 01:17:09,883 Je dois te tuer maintenant 1068 01:17:10,619 --> 01:17:12,090 Bandes d'ordures, vous pensez pouvoir me tuer ? 1069 01:17:12,120 --> 01:17:13,070 Ordures ? 1070 01:17:14,456 --> 01:17:15,560 J'ai passé mes jours 1071 01:17:15,590 --> 01:17:16,840 à inventer ceci 1072 01:17:17,826 --> 01:17:19,876 "Super Arme", Série Mortel 3000 1073 01:17:20,195 --> 01:17:23,935 C'est une combinaison de dix armes dévastatrices, maintenant, elle est finie. 1074 01:17:23,965 --> 01:17:25,315 Chai, écarte toi! 1075 01:17:25,567 --> 01:17:26,267 Loin 1076 01:17:26,768 --> 01:17:27,818 Très loin ! 1077 01:17:28,603 --> 01:17:29,603 Vraiment ? 1078 01:17:30,305 --> 01:17:31,955 J'aimerais bien voir ça 1079 01:17:32,140 --> 01:17:33,190 Mortel 3000 1080 01:17:36,411 --> 01:17:37,261 Couteau 1081 01:17:37,379 --> 01:17:38,383 Chaîne de vélo 1082 01:17:38,413 --> 01:17:39,518 Pourdre à canon 1083 01:17:39,548 --> 01:17:40,285 Acide 1084 01:17:40,315 --> 01:17:41,165 Drogues 1085 01:17:41,216 --> 01:17:41,953 Pistolet 1086 01:17:41,983 --> 01:17:42,654 Grenade 1087 01:17:42,684 --> 01:17:43,634 Aiguisoir 1088 01:17:43,719 --> 01:17:45,057 Toutes ces armes peuvent tuer 1089 01:17:45,087 --> 01:17:47,187 Maintenant, elles ne font qu'une 1090 01:17:47,389 --> 01:17:48,489 Tu as peur ? 1091 01:17:49,791 --> 01:17:52,164 Bande d'idiots ! Vous devriez être morts. 1092 01:17:52,194 --> 01:17:53,044 Attends 1093 01:17:57,199 --> 01:17:57,999 Man Si 1094 01:17:58,400 --> 01:18:00,050 Chai, je compte sur toi 1095 01:18:07,209 --> 01:18:09,309 Bien, je n'ai pas d'autres choix 1096 01:18:10,612 --> 01:18:12,212 Je dois me battre seul 1097 01:18:15,917 --> 01:18:17,567 Un couteau de boucher ? 1098 01:18:27,696 --> 01:18:29,496 Oui, un couteau de boucher 1099 01:18:51,386 --> 01:18:52,136 Non ! 1100 01:19:26,788 --> 01:19:29,238 Enfoiré ! Montre-moi ta vraie puissance 1101 01:19:31,092 --> 01:19:32,998 Je vais te la montrer ma puissance 1102 01:19:33,028 --> 01:19:34,728 Tu vas brûler en enfer ! 1103 01:19:55,350 --> 01:19:57,255 C'est quel genre de couteau ? 1104 01:19:57,285 --> 01:19:58,657 Un couteau de boucher 1105 01:19:58,687 --> 01:20:00,537 C'est pour tuer les bêtes ! 1106 01:20:51,806 --> 01:20:54,156 Donnez-moi 5$ de porc s'il vous plaît 1107 01:20:57,412 --> 01:20:58,250 Mon magasin est temporairement fermé 1108 01:20:58,280 --> 01:20:59,880 Revenez dans une heure 1109 01:20:59,981 --> 01:21:00,986 Il te faut vraiment une heure pour ça? 1110 01:21:01,016 --> 01:21:03,121 Je pense que trois minutes te suffiront 1111 01:21:03,151 --> 01:21:05,323 Trois heures ne seraient même pas suffisantes ! 1112 01:21:05,353 --> 01:21:07,153 Chai, rentrons à la maison 1113 01:21:07,222 --> 01:21:08,393 Ne perdons pas de temps 1114 01:21:08,423 --> 01:21:09,327 Et ici c'est bien 1115 01:21:09,357 --> 01:21:10,207 Merde ! 1116 01:21:18,333 --> 01:21:19,933 Chai, c'est la merde ! 1117 01:21:21,069 --> 01:21:23,819 Notre satellite espion est perdu dans l'espace 1118 01:21:23,905 --> 01:21:25,076 C'est une affaire de 1119 01:21:25,106 --> 01:21:26,556 sécurité nationale! 1120 01:21:26,675 --> 01:21:27,913 J'ai eu une promotion récente 1121 01:21:27,943 --> 01:21:29,681 tu ne veux pas que j'ai des problèmes ? 1122 01:21:29,711 --> 01:21:31,161 Reviens et aide-moi 1123 01:21:32,247 --> 01:21:33,652 Je suis en train de passer du bon temps avec ma fiancée 1124 01:21:33,682 --> 01:21:35,287 A propos du pays, ce n'est rien, oublie ça 1125 01:21:35,317 --> 01:21:36,117 Man Si 1126 01:21:36,785 --> 01:21:40,235 Je te l'ai déjà dit plusieurs fois, JE M'APPELLE DA MANSI!!!


community