1
00:00:56,716 --> 00:00:57,466
Oui !
2
00:01:00,753 --> 00:01:02,003
Ouvrez la grille
3
00:02:13,359 --> 00:02:14,809
Ouvrez le conteneur
4
00:02:44,557 --> 00:02:46,707
Qu'est-ce qui est si stupéfiant ?
5
00:02:49,929 --> 00:02:51,034
Où est le crâne du dinosaure ?
6
00:02:51,064 --> 00:02:51,868
Je ne sais pas!
7
00:02:51,898 --> 00:02:52,648
Parle
8
00:02:53,399 --> 00:02:55,338
Ne restez pas plantés ici !
Cherchez !
9
00:02:55,368 --> 00:02:56,018
Oui
10
00:02:56,936 --> 00:02:57,786
Allez !
11
00:04:00,133 --> 00:04:01,583
Reculez, reculez...
12
00:04:02,235 --> 00:04:04,185
Doucement, faites attention !
13
00:04:05,605 --> 00:04:07,305
Allez... Soyez prudents.
14
00:04:08,908 --> 00:04:10,613
Mettez le crâne dans l'autre conteneur
15
00:04:10,643 --> 00:04:12,315
Tenez vous prêts et mettez-vous en route au plus vite
16
00:04:12,345 --> 00:04:12,995
Oui
17
00:05:16,609 --> 00:05:18,181
Yee appelle le central, Roger
18
00:05:18,211 --> 00:05:19,661
Tout va bien, Yee ?
19
00:05:19,946 --> 00:05:21,517
Le crâne du dinosaure est prêt
20
00:05:21,547 --> 00:05:23,297
J'ai tué tous les voleurs
21
00:05:23,483 --> 00:05:24,320
Annoncez votre emplacement
22
00:05:24,350 --> 00:05:26,400
Je suis maintenant dans Ta Nien
23
00:05:33,593 --> 00:05:36,193
Comment oses-tu tuer
autant de mes hommes !
24
00:05:39,799 --> 00:05:41,799
Tu veux me tuer
avec ce jouet ?
25
00:05:42,702 --> 00:05:45,602
Fiston, je vais te montrer
ce que c'est un vrai !
26
00:05:54,881 --> 00:05:57,487
Enfoiré !
Tu m'as fait gaspiller une de mes balles
27
00:05:57,517 --> 00:06:00,067
Qu'est ce que tu vas me montrer d'autre ?
28
00:06:21,374 --> 00:06:22,712
Yee, réponds ! Qu'est
ce qu'il s'est passé ?
29
00:06:22,742 --> 00:06:23,542
Yee...
30
00:06:23,943 --> 00:06:24,680
Je suis attaqué
31
00:06:24,710 --> 00:06:26,082
Lequel d'entre eux t'a attaqué ?
32
00:06:26,112 --> 00:06:28,812
Je ne sais pas, il est protégé par un casque
33
00:06:32,084 --> 00:06:33,784
Et il a un pistolet d'or
34
00:06:34,020 --> 00:06:36,759
J'ai déjà vu un pistolet aussi puissant avant
35
00:06:36,789 --> 00:06:38,889
Envoie quelqu'un pour l'informer
36
00:06:49,602 --> 00:06:51,802
Yee, qu'est ce qu'il s'est passé ?
37
00:06:53,005 --> 00:06:54,255
Réponds moi Yee
38
00:07:05,251 --> 00:07:07,451
Premier Ministre, jusqu'à présent,
39
00:07:08,588 --> 00:07:11,360
nous n'avons aucun indice sur le
vol du crâne de dinosaure
40
00:07:11,390 --> 00:07:14,063
Mais les meilleurs espions de notre organisation
41
00:07:14,093 --> 00:07:15,832
ont presque tous été tués
42
00:07:15,862 --> 00:07:19,001
On a donc rencontré quelques difficultés
pendant notre enquête
43
00:07:19,031 --> 00:07:21,237
Ce crâne de dinosaure est notre trésor
national numéro 1
44
00:07:21,267 --> 00:07:22,338
Peu importe comment,
mais vous devez me le ramener
45
00:07:22,368 --> 00:07:23,539
Oui monsieur !
46
00:07:23,569 --> 00:07:25,908
Je ferais de mon mieux pour le ramener
47
00:07:25,938 --> 00:07:26,776
Dépéchez-vous !
48
00:07:26,806 --> 00:07:27,456
Oui
49
00:07:33,279 --> 00:07:33,916
Garde
50
00:07:33,946 --> 00:07:34,596
Oui
51
00:07:34,680 --> 00:07:35,551
Qu'est-ce que c'est que ça ?
52
00:07:35,581 --> 00:07:38,387
Rapport monsieur, ces fichiers
ont plus de 10 ans
53
00:07:38,417 --> 00:07:39,817
Je vais les brûler
54
00:07:40,052 --> 00:07:40,623
Attendez
55
00:07:40,653 --> 00:07:41,303
Oui
56
00:07:46,926 --> 00:07:48,931
Pourquoi les dossiers de
nos espions sont ici ?
57
00:07:48,961 --> 00:07:51,067
Cet homme n'a ni le physique ni le QI
pour être un espion
58
00:07:51,097 --> 00:07:52,935
Il fait partie des réservistes
59
00:07:52,965 --> 00:07:55,015
Non, son ancêtre était un héros
60
00:07:56,168 --> 00:07:58,708
Ses antécédents sont corrects,
on peut lui faire confiance.
61
00:07:58,738 --> 00:08:01,088
OK, envoyez cet homme pour
la mission.
62
00:10:32,391 --> 00:10:34,363
Penses-tu vraiment que c'est
sûr pour toi de te cacher ici ?
63
00:10:34,393 --> 00:10:37,043
C'est inutile, un aussi bel homme
que toi...
64
00:10:37,196 --> 00:10:38,167
Peu importe où tu te caches,
65
00:10:38,197 --> 00:10:40,297
tu es toujours aussi remarquable
66
00:10:40,399 --> 00:10:41,799
et extraordinaire.
67
00:10:44,470 --> 00:10:45,820
Tes yeux bleus...
68
00:10:46,539 --> 00:10:48,189
Ton regard ténébreux...
69
00:10:49,075 --> 00:10:51,525
Ta grande habileté dans le tranchage...
70
00:10:51,944 --> 00:10:53,944
Et ton verre de Martini sec...
71
00:10:54,513 --> 00:10:55,813
ils t'ont trahi!
72
00:10:56,782 --> 00:10:59,132
Mais, bien que tu sois
si merveilleux,
73
00:10:59,852 --> 00:11:02,652
Nous avons nos propres réglements,
peu importe,
74
00:11:03,122 --> 00:11:05,428
tu dois payer pour ce que tu as
fait la nuit dernière
75
00:11:05,458 --> 00:11:07,129
Quand on va aux putes, il faut
payer!
76
00:11:07,159 --> 00:11:08,464
Je pense que notre relation
77
00:11:08,494 --> 00:11:10,044
est basée sur l'amour
78
00:11:10,696 --> 00:11:12,168
Je ne peux pas imaginer que
79
00:11:12,198 --> 00:11:13,748
ce sont des affaires.
80
00:11:14,533 --> 00:11:16,005
Tu as besoin d'argent avant d'aimer
81
00:11:16,035 --> 00:11:17,185
je comprends.
82
00:11:17,470 --> 00:11:19,341
Si j'avais de l'argent,
je t'aurais payé
83
00:11:19,371 --> 00:11:23,821
Les légumes sont à la mode en ce moment,
les affaires sont dures, tu comprends ?
84
00:11:24,110 --> 00:11:26,210
Prend ce porc comme compensation
85
00:11:26,746 --> 00:11:27,496
Merci
86
00:11:28,848 --> 00:11:31,220
Tu es vraiment quelqu'un !
On se retrouvera tôt ou tard
87
00:11:31,250 --> 00:11:35,150
Si tu es intéressé, pourquoi on ne
se donne pas rendez-vous ce soir ?
88
00:11:37,823 --> 00:11:39,573
Ca ne sera pas gaspillé !
89
00:11:41,260 --> 00:11:43,232
Quoi ? Ce vendeur de porc n'a pas payé ?
90
00:11:43,262 --> 00:11:44,734
Je vais demander à quelqu'un
de lui donner une leçon
91
00:11:44,764 --> 00:11:47,064
Oublie ça. Si tu ne le savais pas...
92
00:11:47,533 --> 00:11:49,233
C'est un vendeur de porc
93
00:11:49,835 --> 00:11:51,635
très spécial et très beau.
94
00:12:01,480 --> 00:12:03,180
Han était un grand héros
95
00:12:07,219 --> 00:12:09,969
Mais le temps ne lui a pas donné sa chance...
96
00:12:10,790 --> 00:12:11,590
Chai ?
97
00:12:13,692 --> 00:12:14,942
Man Si ? (caca)
98
00:12:15,961 --> 00:12:17,199
J'aimerais que tu m'appelles
par mon nom complet: Da Mansi (De Vinci)
99
00:12:17,229 --> 00:12:18,179
Da Man Si
100
00:12:18,898 --> 00:12:20,169
Pas de problème, Man Si
101
00:12:20,199 --> 00:12:20,949
Merci
102
00:12:21,066 --> 00:12:22,171
De rien, Man Si.
103
00:12:22,201 --> 00:12:24,251
Nous avons une mission pour toi
104
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Vraiment ?
105
00:12:28,140 --> 00:12:29,940
Ils ne m'ont pas oubliés !
106
00:12:41,787 --> 00:12:43,125
Comment allez-vous Rose ?
107
00:12:43,155 --> 00:12:46,128
On ne s'est pas vu depuis 10 ans,
vous êtes toujours aussi jolie.
108
00:12:46,158 --> 00:12:47,463
Je ne suis pas Rose
109
00:12:47,493 --> 00:12:49,343
Elle est morte l'an dernier
110
00:12:49,829 --> 00:12:51,429
Je suis sa fille, Rosy
111
00:12:52,598 --> 00:12:54,036
Elle avait une fille !
112
00:12:54,066 --> 00:12:56,238
Laisse ton oncle te prendre
dans ses bras
113
00:12:56,268 --> 00:13:00,418
Plus tard s'il vous plaît, le commandant
vous attend depuis un moment déjà
114
00:13:00,873 --> 00:13:02,344
Rentrez s'il vous plaît
115
00:13:02,374 --> 00:13:03,779
D'accord, ton oncle sera de retour très vite
116
00:13:03,809 --> 00:13:04,409
Ok
117
00:13:08,814 --> 00:13:11,164
Prends ce foie pour faire de la soupe
118
00:13:11,283 --> 00:13:12,933
C'est bon pour ta santé
119
00:13:15,354 --> 00:13:16,592
Tu n'es pas venu depuis longtemps
120
00:13:16,622 --> 00:13:19,772
Tu ne te souviens pas qu'il y
a une porte vitrée ici ?
121
00:13:33,038 --> 00:13:34,038
Commandant
122
00:13:35,207 --> 00:13:36,178
Ling Ling Chai (007),
Je suis heureux que vous soyez de retour
123
00:13:36,208 --> 00:13:36,858
Oui
124
00:13:38,244 --> 00:13:40,694
Donnez moi la cigarette s'il vous plaît
125
00:13:43,415 --> 00:13:44,865
Et le couteau aussi
126
00:13:45,384 --> 00:13:46,184
Désolé
127
00:13:46,318 --> 00:13:48,057
Pour être un épéiste,
je ne peux me séparer de mon arme
128
00:13:48,087 --> 00:13:49,287
Laissez tomber
129
00:13:50,956 --> 00:13:52,056
Un épéiste ?
130
00:13:53,225 --> 00:13:55,164
J'ai attendu pendant 10 ans,
je pensais que le pays m'avait oublié
131
00:13:55,194 --> 00:13:56,932
Non, même un morceau de papier toilette
132
00:13:56,962 --> 00:13:58,162
nous est utile
133
00:13:59,498 --> 00:14:00,769
C'est un bon exemple!
134
00:14:00,799 --> 00:14:03,305
Je suis bien préparé pour
n'importe quel type de travail.
135
00:14:03,335 --> 00:14:06,685
D'accord, je suis heureux que
vous soyez là au bon moment.
136
00:14:09,041 --> 00:14:10,112
Récemment, nous avons découvert le plus gros
137
00:14:10,142 --> 00:14:12,142
squelette d'un vieux dinosaure
138
00:14:12,711 --> 00:14:14,461
Mais le crâne a été volé.
139
00:14:15,247 --> 00:14:17,197
Le voleur est très mystérieux
140
00:14:20,386 --> 00:14:22,258
Nous savons seulement qu'il utilise
141
00:14:22,288 --> 00:14:24,188
un pistolet en or invincible
142
00:14:24,290 --> 00:14:26,290
Et qu'il porte un super casque
143
00:14:28,727 --> 00:14:30,466
Nous suspectons Lai Yau-wai,
le Roi de la Contrebande de Hong Kong
144
00:14:30,496 --> 00:14:32,746
d'avoir volé cet inestimable
trésor.
145
00:14:33,999 --> 00:14:36,071
On vous envoie donc à Hong Kong
pour enquêter sur cette affaire
146
00:14:36,101 --> 00:14:37,773
Avez-vous vu Rasic Park ?
147
00:14:37,803 --> 00:14:39,275
Non, mais j'ai vu Jurassic Park
148
00:14:39,305 --> 00:14:40,305
Je vois...
149
00:14:40,406 --> 00:14:42,556
C'était quel genre de dinosaure ?
150
00:14:42,608 --> 00:14:44,858
Est-ce que c'est celui qui criait ?
151
00:14:45,244 --> 00:14:47,349
Exact, celui qui criait
comme ça...
152
00:14:47,379 --> 00:14:49,618
Celui est très cruel,
il adore manger les enfants
153
00:14:49,648 --> 00:14:51,687
Non, celui en Chine
ne mangerait pas des enfants
154
00:14:51,717 --> 00:14:52,588
Vous avez raison
155
00:14:52,618 --> 00:14:53,589
Pour vous aider, nous vous
envoyons Da Mansi
156
00:14:53,619 --> 00:14:55,819
qui vous a entraîné il y a 10 ans.
157
00:14:56,755 --> 00:14:57,505
Mansi
158
00:15:00,359 --> 00:15:02,259
Commandant, Je suis Da Mansi
159
00:15:02,394 --> 00:15:04,044
Man Si, comment ça va ?
160
00:15:04,530 --> 00:15:06,435
J'ai inventé de nouveaux objets,
161
00:15:06,465 --> 00:15:08,565
J'espère qu'ils te seront utiles
162
00:15:09,535 --> 00:15:10,272
Une lampe ?
163
00:15:10,302 --> 00:15:12,552
Non, ce n'est pas une lampe normale
164
00:15:13,072 --> 00:15:15,744
Elle n'a pas besoin de batteries,
c'est une torche solaire.
165
00:15:15,774 --> 00:15:18,274
Quand il y a de la lumière,
elle s'allume
166
00:15:18,444 --> 00:15:19,648
Mais quand il n'y a pas de lumière,
est-ce qu'elle s'allume aussi ?
167
00:15:19,678 --> 00:15:20,778
Non ! Jamais
168
00:15:22,147 --> 00:15:23,419
Mais est-ce qu'elle s'allumera
s'il n'y a pas de lumière du tout ?
169
00:15:23,449 --> 00:15:25,699
Bonne question,
éteignez la lumière.
170
00:15:26,151 --> 00:15:26,801
Oui
171
00:15:29,054 --> 00:15:31,154
Eclaire la avec une autre lampe,
172
00:15:31,623 --> 00:15:33,023
et elle s'allumera
173
00:15:33,492 --> 00:15:34,892
Regarde, tu vois ?
174
00:15:36,195 --> 00:15:36,899
Allumez la lumière
175
00:15:36,929 --> 00:15:37,579
Oui
176
00:15:38,530 --> 00:15:40,680
Cette invention est très créative
177
00:15:41,000 --> 00:15:42,700
Observez le garde là bas
178
00:15:43,936 --> 00:15:46,636
Imaginez que ce soit l'homme
au pistolet d'or
179
00:16:06,959 --> 00:16:08,931
Ca s'appelle "La Chaise du Super Espion"
180
00:16:08,961 --> 00:16:12,411
Ca te servira à observer les ennemis
durant une longue durée
181
00:16:13,232 --> 00:16:14,682
Tu as peur ou pas ?
182
00:16:17,036 --> 00:16:18,786
Tu as peur n'est-ce pas ?
183
00:16:20,672 --> 00:16:22,077
C'est une invention puissante
184
00:16:22,107 --> 00:16:22,945
Pas mal
185
00:16:22,975 --> 00:16:24,747
Et j'essaie maintenant de créer
186
00:16:24,777 --> 00:16:26,027
une super arme,
187
00:16:26,879 --> 00:16:28,450
qui se compose de 10 différentes
armes mortelles
188
00:16:28,480 --> 00:16:29,952
Si j'arrive à la fabriquer...
189
00:16:29,982 --> 00:16:32,282
Mansi, allons parler dans mon bureau
190
00:16:34,420 --> 00:16:37,192
Chai, tu as été vendeur de porc
durant ces 10 dernières années ?
191
00:16:37,222 --> 00:16:37,960
Pour être exact,
192
00:16:37,990 --> 00:16:39,228
un triste vendeur de porc
193
00:16:39,258 --> 00:16:41,030
Je suis un triste vendeur de légumes
194
00:16:41,060 --> 00:16:42,765
Heureusement, j'ai un autre boulot
à mi-temps
195
00:16:42,795 --> 00:16:45,295
dans le Centre de Recherche
Psychologique
196
00:16:45,964 --> 00:16:46,802
Quel est ton boulot ?
197
00:16:46,832 --> 00:16:48,032
Etre recherché
198
00:16:50,969 --> 00:16:51,819
Pas mal
199
00:16:54,039 --> 00:16:55,477
Ling Ling Chai, souvienez-vous que
200
00:16:55,507 --> 00:16:58,514
le crâne du dinosaure représente
l'honneur de notre pays
201
00:16:58,544 --> 00:17:01,116
nous ne pouvons pas admettre
qu'il soit dans les mains d'étrangers
202
00:17:01,146 --> 00:17:04,146
Durant votre enquête, vous
devez garder cela secret
203
00:17:05,317 --> 00:17:08,467
Et l'homme au pistolet d'or
est extrêmement mystérieux
204
00:17:08,520 --> 00:17:09,920
et il est si cruel
205
00:17:10,823 --> 00:17:12,673
Vous serez en grand danger.
206
00:17:12,991 --> 00:17:15,364
Ling Ling Chai, avez-vous des questions ?
207
00:17:15,394 --> 00:17:16,298
Est-ce que je peux être excusé ?
208
00:17:16,328 --> 00:17:18,978
Pas question, vous devez
partir demain matin
209
00:17:19,364 --> 00:17:22,271
Quand vous arriverez à Hong-Kong,
quelqu'un prendra contact avec vous
210
00:17:22,301 --> 00:17:22,951
Oui
211
00:17:23,402 --> 00:17:24,206
Rien d'autre ?
212
00:17:24,236 --> 00:17:24,886
Non
213
00:17:27,106 --> 00:17:29,106
Je vous donne 200$ de ma poche
214
00:17:29,475 --> 00:17:31,980
Achetez vous de nouveaux vêtements
avant d'aller à Hong-Kong
215
00:17:32,010 --> 00:17:33,810
Faîte honneur à votre pays
216
00:17:34,146 --> 00:17:34,896
Mansi
217
00:17:36,014 --> 00:17:37,753
Achetez moi une tasse de thé
218
00:17:37,783 --> 00:17:39,521
Rappelle-toi de me ramener la monnaie
219
00:17:39,551 --> 00:17:40,201
Oui
220
00:17:40,919 --> 00:17:44,119
Mansi, Commandant,
Je ferais de mon mieux pour mon pays
221
00:17:44,923 --> 00:17:46,261
Bon discours, bon camarade.
222
00:17:46,291 --> 00:17:47,896
Bon camarade, bon discours
223
00:17:47,926 --> 00:17:48,676
Bien.
224
00:17:57,903 --> 00:17:58,953
Tu es fou ?
225
00:18:00,172 --> 00:18:03,672
Tu utilises un vendeur de porc
pour rechercher le dinosaure ?
226
00:18:04,443 --> 00:18:06,243
C'était un très bon espion
227
00:18:06,712 --> 00:18:08,962
Tu penses que je suis un imbécile ?
228
00:18:10,115 --> 00:18:11,453
Il n'a pas été espion depuis des années
229
00:18:11,483 --> 00:18:14,733
Je suis sûr qu'il ne sait même
plus tirer, n'est-ce pas?
230
00:18:15,354 --> 00:18:17,804
Député Capitaine, ne vous en faites pas
231
00:18:20,058 --> 00:18:24,058
Je l'ai envoyé sur cette mission car
je connais très bien ses capacités
232
00:18:24,730 --> 00:18:26,780
Bien sûr que vous le connaissez
233
00:18:26,999 --> 00:18:30,049
Vous êtes le seul qui savez
ce que vous avez en tête
234
00:18:31,503 --> 00:18:34,653
Je pense que, puisque le crâne
a été volé à Zhen Yang,
235
00:18:34,907 --> 00:18:38,007
les gens du Nord devraient s'occuper
de cette affaire
236
00:18:38,877 --> 00:18:41,583
De toute façon, vous ne me
faites pas confiance
237
00:18:41,613 --> 00:18:43,913
Exact, je ne vous fais pas confiance
238
00:18:44,082 --> 00:18:45,888
J'ai déjà envoyé mes hommes
239
00:18:45,918 --> 00:18:47,768
pour enquêter sur l'affaire
240
00:18:48,954 --> 00:18:51,404
Bien, nous n'avons plus besoin
de parler
241
00:18:51,690 --> 00:18:53,290
Partez s'il vous plaît
242
00:19:26,091 --> 00:19:29,141
Cet homme va disparaître de
cette planète maintenant
243
00:19:29,595 --> 00:19:31,345
Va à Hong Kong maintenant
244
00:19:31,897 --> 00:19:34,570
Donne ce document à un homme
appelé Ling Ling Chai
245
00:19:34,600 --> 00:19:36,700
Trouve une opportunité et tue le
246
00:21:00,485 --> 00:21:01,435
Hong-Kong
247
00:21:23,575 --> 00:21:24,425
Bonjour
248
00:21:40,459 --> 00:21:41,730
Puis-je vous aider monsieur ?
249
00:21:41,760 --> 00:21:44,310
Oui ! En fait... j'ai réservé une chambre
250
00:21:45,430 --> 00:21:46,930
Quel est votre nom ?
251
00:21:47,432 --> 00:21:49,232
Mon nom est Ling Ling Chai
252
00:21:50,535 --> 00:21:51,285
Salut
253
00:21:52,804 --> 00:21:55,177
Désolé, je ne trouve pas votre nom ici
254
00:21:55,207 --> 00:21:56,107
Pardon ?
255
00:21:58,410 --> 00:22:00,660
Vérifiez de nouveau s'il vous plaît
256
00:22:01,580 --> 00:22:04,286
Désolé, vous n'avez pas réservé
au Regent Hotel
257
00:22:04,316 --> 00:22:06,466
Vous avez réservé au Regent Motel
258
00:22:23,869 --> 00:22:24,619
Chef,
259
00:22:25,337 --> 00:22:26,608
vous avez l'air intelligent
260
00:22:26,638 --> 00:22:27,976
Je vous ferais payer seulement
70$ par jour
261
00:22:28,006 --> 00:22:30,306
La libération des chambres
est à midi
262
00:22:40,252 --> 00:22:42,052
Portez ceci, ca sera super
263
00:22:42,521 --> 00:22:43,521
Vraiment ?
264
00:22:48,894 --> 00:22:49,744
Ca va ?
265
00:22:50,328 --> 00:22:52,128
Oui mais cela ne me va pas
266
00:22:52,864 --> 00:22:53,869
Voulez vous une prostituée ?
267
00:22:53,899 --> 00:22:54,970
Bonne idée, quel genre de filles
vous me proposez ?
268
00:22:55,000 --> 00:22:56,238
De Chine populaire ou d'ici,
269
00:22:56,268 --> 00:22:58,368
cela vous coutera seulement 150$
270
00:22:59,271 --> 00:23:00,008
J'en veux une d'ici
271
00:23:00,038 --> 00:23:00,938
D'accord
272
00:23:01,807 --> 00:23:02,644
Madame, qu'est-ce que vous faites ?
273
00:23:02,674 --> 00:23:03,645
Je vais enlever votre pantalon
274
00:23:03,675 --> 00:23:04,546
Pourquoi faites vous cela ?
275
00:23:04,576 --> 00:23:05,580
Vous voulez une fille d'ici non ?
276
00:23:05,610 --> 00:23:07,260
Je suis célèbre par ici
277
00:23:45,417 --> 00:23:46,517
C'est vous !
278
00:23:50,822 --> 00:23:52,722
Alors, vous avez été suivi ?
279
00:23:53,725 --> 00:23:55,575
Venez manger, dépéchez-vous
280
00:23:58,430 --> 00:23:59,580
Allez, mangez
281
00:24:16,081 --> 00:24:16,831
Salut
282
00:24:30,662 --> 00:24:32,812
Tant de jolies filles à Hong-Kong
283
00:24:37,769 --> 00:24:39,319
Vous êtes si gentille
284
00:24:39,738 --> 00:24:42,088
Vous nourrissez toujours les chiens ?
285
00:24:43,141 --> 00:24:44,179
Vous aimez la peinture ?
286
00:24:44,209 --> 00:24:45,409
Oui, et vous ?
287
00:24:46,077 --> 00:24:47,377
Je n'aime pas ça
288
00:24:47,546 --> 00:24:49,346
Je suis un vendeur de porc
289
00:24:54,052 --> 00:24:55,852
Quelle est cette chanson ?
290
00:24:57,322 --> 00:24:58,422
Li Heung Lan
291
00:24:59,324 --> 00:25:00,595
De Jacky Cheung ?
292
00:25:00,625 --> 00:25:03,198
Je sais, mais je ne la connais
pas beaucoup
293
00:25:03,228 --> 00:25:04,666
Je connais mieux Li Heung Kam
294
00:25:04,696 --> 00:25:05,696
Vraiment ?
295
00:25:05,864 --> 00:25:07,564
Mon nom est Li Heung Kam
296
00:25:07,632 --> 00:25:08,870
Tu t'appeles Li Heung Kam ?
297
00:25:08,900 --> 00:25:10,650
Oui, je suis Li Heung Kam
298
00:25:12,671 --> 00:25:14,071
Tu es Li Heung Kam
299
00:25:16,107 --> 00:25:17,779
Donc Li Heung Lan doit être ta mère
300
00:25:17,809 --> 00:25:19,459
Oui, c'est bien ma mère
301
00:25:23,915 --> 00:25:25,615
Li Heung Lan est ta mère
302
00:25:29,087 --> 00:25:30,087
Tu fumes ?
303
00:25:30,355 --> 00:25:31,326
Non, pourquoi ?
304
00:25:31,356 --> 00:25:32,056
Sors
305
00:25:34,359 --> 00:25:35,109
Sors!
306
00:25:38,029 --> 00:25:40,101
Pourquoi y'a t-il un tireur caché ?
307
00:25:40,131 --> 00:25:41,169
La porte de l'armoire n'est pas
bien fermée
308
00:25:41,199 --> 00:25:43,838
Manifestement, il y a une tierce
personne cachée à l'intérieur
309
00:25:43,868 --> 00:25:45,373
Reste à l'écart, c'est très dangereux
310
00:25:45,403 --> 00:25:46,103
Sors
311
00:25:50,342 --> 00:25:51,792
Tu fumes des Kent ?
312
00:25:52,544 --> 00:25:53,848
Comment le sais-tu ?
313
00:25:53,878 --> 00:25:55,578
C'est toi qui as jeté ça
314
00:25:56,314 --> 00:25:57,164
Merde !
315
00:25:59,050 --> 00:26:00,950
Viens, prends tes chaussures
316
00:26:05,357 --> 00:26:06,895
Après un long voyage,
317
00:26:06,925 --> 00:26:08,525
je suis un peu nerveux
318
00:26:09,694 --> 00:26:11,199
Je ne peux pas dire un mot
sans hésiter
319
00:26:11,229 --> 00:26:12,879
Je suis un grand espion
320
00:26:13,832 --> 00:26:16,232
Rends moi les pantoufles s'il te plait
321
00:26:18,303 --> 00:26:19,753
Pour cette mission,
322
00:26:20,438 --> 00:26:22,238
je suis très bien préparé.
323
00:26:25,110 --> 00:26:26,948
Par exemple, c'est un modèle F40
324
00:26:26,978 --> 00:26:28,817
Cela semble être un téléphone portable
325
00:26:28,847 --> 00:26:30,986
Tu vois cette couche de platine ici ?
326
00:26:31,016 --> 00:26:31,916
En fait,
327
00:26:32,817 --> 00:26:34,067
c'est un rasoir
328
00:26:35,020 --> 00:26:36,570
Ca nous sera utile...
329
00:26:36,821 --> 00:26:39,471
Pour nous raser avant n'importe
quel imprévu
330
00:26:42,093 --> 00:26:43,965
Voici le modèle 911
Ca ressemble à un rasoir
331
00:26:43,995 --> 00:26:44,995
En fait...
332
00:26:47,265 --> 00:26:48,865
C'est un sèche cheveux
333
00:26:51,536 --> 00:26:54,009
Tu n'as pas besoin de tant
de sèches cheveux, n'est-ce pas ?
334
00:26:54,039 --> 00:26:55,610
C'est seulement une couverture
335
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Regarde...
336
00:26:58,677 --> 00:26:59,927
C'est un rasoir
337
00:27:01,312 --> 00:27:02,262
Tu vois ?
338
00:27:04,049 --> 00:27:05,787
Voilà pourquoi tu es si intelligent !
339
00:27:05,817 --> 00:27:07,117
Tu me flattes...
340
00:27:08,253 --> 00:27:11,226
Si tu perds ce sèche cheveux,
qu'est ce que tu feras ?
341
00:27:11,256 --> 00:27:14,156
Tu ne peux pas me coincer !
Je suis un homme sage
342
00:27:14,592 --> 00:27:16,442
En fait, ce que je porte...
343
00:27:17,862 --> 00:27:19,762
c'est aussi un sèche cheveux
344
00:27:23,735 --> 00:27:24,439
Tu sais, en tant qu'espion,
345
00:27:24,469 --> 00:27:26,519
l'apparence est très importante
346
00:27:28,440 --> 00:27:29,190
Merci
347
00:27:30,241 --> 00:27:31,591
Tu as des piles ?
348
00:27:32,944 --> 00:27:34,494
Les piles sont mortes
349
00:27:35,180 --> 00:27:35,830
Non
350
00:27:36,881 --> 00:27:39,681
C'est pas grave, je m'occuperai
de ça plus tard
351
00:27:44,522 --> 00:27:45,393
J'aimerais savoir, étant donné
352
00:27:45,423 --> 00:27:47,729
que tu es un excellent espion,
quel pistolet utilises-tu ?
353
00:27:47,759 --> 00:27:49,409
Tu peux me le montrer ?
354
00:27:49,928 --> 00:27:53,578
Quelle honte, en fait je ne connais
pas beaucoup les armes à feu
355
00:27:54,165 --> 00:27:55,236
Je suis un as...
356
00:27:55,266 --> 00:27:56,366
au couteau !
357
00:27:56,668 --> 00:27:57,768
Au couteau ?
358
00:27:59,471 --> 00:28:01,371
Exactement, c'est un couteau
359
00:28:02,340 --> 00:28:04,190
Ca s'écrit, C O U T E A U !
360
00:28:42,814 --> 00:28:43,864
Merveilleux
361
00:28:44,582 --> 00:28:45,286
En fait...
362
00:28:45,316 --> 00:28:48,566
Je sais, pourquoi ne pas revenir
à ce dont nous parlions
363
00:28:51,156 --> 00:28:52,456
Etant un espion,
364
00:28:52,524 --> 00:28:54,796
tu dois t'y connaître en armes à feu
365
00:28:54,826 --> 00:28:57,665
Ceci est un fusil UFO,
C'est utile pour les tirs à longue distance
366
00:28:57,695 --> 00:28:59,200
Sa portée est de 200 mètres
367
00:28:59,230 --> 00:29:01,136
Voici une balle 224 à petit diamètre,
368
00:29:01,166 --> 00:29:03,566
elle a été faite spécialement pour moi
369
00:29:03,668 --> 00:29:04,868
J'adore ce nom
370
00:29:05,403 --> 00:29:06,403
357 Magnum
371
00:29:06,437 --> 00:29:06,975
Excellent !
372
00:29:07,005 --> 00:29:08,777
Ca va avec des balles en acier
373
00:29:08,807 --> 00:29:11,157
Est ce que ca peut
tuer un dinosaure ?
374
00:29:11,342 --> 00:29:13,792
Tu dois l'essayer avec
un vrai dinosaure
375
00:29:16,781 --> 00:29:19,687
PPK fabriqué en Chine, c'est utilisé
par les espions de Chine Populaire
376
00:29:19,717 --> 00:29:21,089
Sa portée est de 120 mètres
377
00:29:21,119 --> 00:29:22,257
Mais c'est trop bruyant
378
00:29:22,287 --> 00:29:23,187
Avec ça,
379
00:29:24,189 --> 00:29:26,289
tu peux tuer sans faire de bruit
380
00:29:34,499 --> 00:29:36,749
Qu'est ce qu'il y a à l'intérieur ?
381
00:29:39,337 --> 00:29:40,687
Du coton je pense
382
00:29:42,307 --> 00:29:43,357
Seulement ?
383
00:29:44,509 --> 00:29:46,659
Pourquoi pas du papier toilette ?
384
00:29:48,279 --> 00:29:50,329
Tu es intelligent et très drôle
385
00:29:52,317 --> 00:29:54,117
Je vois rien à l'intérieur
386
00:29:58,756 --> 00:29:59,856
C'est mignon
387
00:30:01,659 --> 00:30:03,159
Est-ce qu'il irait ?
388
00:30:05,864 --> 00:30:07,164
Le mien va aussi
389
00:30:07,932 --> 00:30:09,382
Je peux l'essayer ?
390
00:30:09,734 --> 00:30:11,184
D'accord, comment ?
391
00:30:12,103 --> 00:30:14,853
Il pleut, laisse moi
fermer la fenêtre d'abord
392
00:30:28,186 --> 00:30:30,525
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi es-tu touchée ?
393
00:30:30,555 --> 00:30:32,160
J'essayais de tester le pistolet
394
00:30:32,190 --> 00:30:34,090
Cette arme tire à l'envers !
395
00:30:34,459 --> 00:30:35,196
Pourquoi ne m'as tu pas prévenue plus tôt ?
396
00:30:35,226 --> 00:30:36,676
Tu saignes, attends
397
00:30:46,437 --> 00:30:47,809
Qu'est ce que tu fais ?
398
00:30:47,839 --> 00:30:48,643
J'essaye à nouveau ce pistolet
399
00:30:48,673 --> 00:30:49,510
Es-tu touchée ?
400
00:30:49,540 --> 00:30:50,845
Pourquoi ne me l'a tu pas dit
avant de l'essayer ?
401
00:30:50,875 --> 00:30:52,447
Ce pistolet s'appelle "Pistolet Piégé"
402
00:30:52,477 --> 00:30:54,877
Il tire d'abord derrière,
puis devant !
403
00:30:55,847 --> 00:30:57,352
Pourquoi ne me l'as tu pas dit d'abord ?
404
00:30:57,382 --> 00:30:59,832
Tu saignes, mets un pancemement d'abord
405
00:31:19,871 --> 00:31:21,921
Kam, pourquoi transpirez-vous ?
406
00:31:22,607 --> 00:31:23,957
Je prends un bain
407
00:31:24,108 --> 00:31:25,680
Où est Ling Ling Chai?
408
00:31:25,710 --> 00:31:27,115
Il est toujours ici,
mais ne vous inquiétez pas
409
00:31:27,145 --> 00:31:28,783
Je vais bientôt finir ma mission
410
00:31:28,813 --> 00:31:30,913
Non, le plan a changé maintenant
411
00:31:31,082 --> 00:31:33,432
Tuez-le dans la maison de Lai Yau Wai
412
00:31:33,518 --> 00:31:35,718
Comme ça nous pourrons accuser Lai
413
00:31:36,521 --> 00:31:38,760
Et personne ne pourra suspecter
que nous sommes derrière tout ça
414
00:31:38,790 --> 00:31:40,395
Attendez un jour de plus
415
00:31:40,425 --> 00:31:43,075
Vous voulez que j'attende un jour de plus ?
416
00:31:43,261 --> 00:31:44,911
Pourquoi saignez-vous ?
417
00:31:45,830 --> 00:31:47,268
C'est rien, je me suis brossé
les dents
418
00:31:47,298 --> 00:31:48,369
Ca vient du dentifrice
419
00:31:48,399 --> 00:31:49,570
Quel genre de brosse à dents
vous utilisez ?
420
00:31:49,600 --> 00:31:50,550
Un balai?
421
00:31:52,203 --> 00:31:53,403
Comment ca va?
422
00:31:54,172 --> 00:31:55,822
Bonjour, Ling Ling Chai
423
00:31:57,575 --> 00:31:58,575
Commandant
424
00:31:59,510 --> 00:32:00,815
Je suis content de vous voir
dans les toilettes
425
00:32:00,845 --> 00:32:02,845
Comment va votre coopération ?
426
00:32:03,581 --> 00:32:05,331
Pas mal, Kam est gentille
427
00:32:06,017 --> 00:32:07,088
C'est une bonne amie maintenant
428
00:32:07,118 --> 00:32:09,418
Kam, qu'est-ce que tu pense de moi ?
429
00:32:09,487 --> 00:32:11,159
A part ton look magnifique,
je n'ai rien de plus à dire
430
00:32:11,189 --> 00:32:12,994
S'il y a quelque chose de nouveau,
vous le saurez plus tard
431
00:32:13,024 --> 00:32:14,796
J'espère que vous finirez
vite votre mission
432
00:32:14,826 --> 00:32:16,076
Oui. Bien réçu.
433
00:32:22,767 --> 00:32:24,567
Kam, reprends ton pistolet
434
00:32:25,670 --> 00:32:26,420
Merci
435
00:32:26,537 --> 00:32:28,509
Ne bouge pas, laisse moi t'aider
436
00:32:28,539 --> 00:32:29,889
Garde ça pour toi
437
00:32:30,274 --> 00:32:31,724
Je vais bien, merci
438
00:32:32,076 --> 00:32:35,326
Je te le répète, n'essaye jamais
un pistolet toute seule
439
00:32:37,749 --> 00:32:39,299
J'aime ça, et alors ?
440
00:32:48,726 --> 00:32:49,263
Garçon ?
441
00:32:49,293 --> 00:32:49,943
Oui
442
00:32:50,395 --> 00:32:52,133
J'ai entendu dire que le pudding
aux haricots est fameux ici
443
00:32:52,163 --> 00:32:53,063
Bien sûr
444
00:32:53,097 --> 00:32:53,997
Ca pue !
445
00:32:54,032 --> 00:32:55,636
Il est fameux pour son odeur !
446
00:32:55,666 --> 00:32:59,273
Pouvez-vous m'en amenez un autre qui
est fameux car il est délicieux ?
447
00:32:59,303 --> 00:33:00,141
Je vous apporterai un autre
pudding de haricots alors
448
00:33:00,171 --> 00:33:01,009
C'est vrai ?
449
00:33:01,039 --> 00:33:02,010
Oui c'est vrai !
450
00:33:02,040 --> 00:33:03,611
Imaginez que c'est du pudding aux
haricots qui pue
451
00:33:03,641 --> 00:33:05,191
Ok, ca va être nickel
452
00:33:08,479 --> 00:33:10,729
Donnez m'en quelques-uns bien frits
453
00:33:13,051 --> 00:33:15,323
Les centres commerciaux
à Hong-Kong sont merveilleux !
454
00:33:15,353 --> 00:33:16,103
Ouais
455
00:33:17,822 --> 00:33:19,522
Comment va ta blessure ?
456
00:33:19,690 --> 00:33:20,740
Ca va aller
457
00:33:21,926 --> 00:33:24,999
N'essaye jamais des armes à feu
que tu ne connais pas
458
00:33:25,029 --> 00:33:27,101
J'aurais dû t'apprendre à
manier le couteau
459
00:33:27,131 --> 00:33:30,131
Je n'ose pas être ton professeur,
mais je te le dis
460
00:33:30,668 --> 00:33:32,774
Un vrai couteau ne se
manie pas avec les mains
461
00:33:32,804 --> 00:33:33,854
Devine quoi
462
00:33:35,106 --> 00:33:35,856
L'air
463
00:33:37,208 --> 00:33:39,558
Utilise l'air pour guider ton couteau
464
00:33:40,878 --> 00:33:43,228
De cette manière, tout peut
être coupé
465
00:33:45,716 --> 00:33:46,187
Tu ne crois pas ?
466
00:33:46,217 --> 00:33:47,121
Je vais te montrer avec ce couteau
467
00:33:47,151 --> 00:33:48,801
C'est bon, viens manger
468
00:33:49,954 --> 00:33:52,454
Kam, es-tu toujours furieuse après moi ?
469
00:33:54,258 --> 00:33:55,029
Ne sois pas bête
470
00:33:55,059 --> 00:33:56,764
Qu'est ce qui te fait penser
que je ne suis pas furieuse après toi ?
471
00:33:56,794 --> 00:33:58,166
Je suis très furieuse après toi
472
00:33:58,196 --> 00:34:00,696
Tu plaisantes ? Tu es furieuse comment ?
473
00:34:03,501 --> 00:34:05,651
Et bien, j'aimerais bien te buter
474
00:34:08,539 --> 00:34:09,944
Gamin ! Pourquoi tu prends des
photos de nous ?
475
00:34:09,974 --> 00:34:10,912
Calme toi
476
00:34:10,942 --> 00:34:12,914
Je peux dire que vous êtes des artistes
477
00:34:12,944 --> 00:34:14,882
Je suis en train de chercher des
478
00:34:14,912 --> 00:34:16,184
renseignements sur l'amour
479
00:34:16,214 --> 00:34:16,918
Grâce à vos yeux,
480
00:34:16,948 --> 00:34:18,486
je peux vous dire que vous
êtes amoureux l'un de l'autre
481
00:34:18,516 --> 00:34:20,788
Je ne peux donc pas m'empêcher
de vous prendre en photo
482
00:34:20,818 --> 00:34:22,918
J'espère que ca ne vous gêne pas
483
00:34:39,670 --> 00:34:41,020
Prenez ces photos
484
00:34:42,039 --> 00:34:44,039
Je garde juste celle-là, merci
485
00:34:44,709 --> 00:34:45,909
Je suis désolé
486
00:34:47,378 --> 00:34:49,178
Y'a pas de quoi, prenez la
487
00:34:56,821 --> 00:34:58,993
Monsieur, c'est vous qui avez craché ça ?
488
00:34:59,023 --> 00:35:00,828
Oui, quelque chose ne va pas ?
489
00:35:00,858 --> 00:35:03,008
Non rien, je veux juste savoir...
490
00:35:04,562 --> 00:35:06,968
A votre accent, vous semblez
venir de Hunan ?
491
00:35:06,998 --> 00:35:07,748
Ouais
492
00:35:08,332 --> 00:35:10,705
Je viens aussi de Hunan
De quel coin êtes vous ?
493
00:35:10,735 --> 00:35:12,135
Du coin de Cho Tao
494
00:35:12,403 --> 00:35:13,353
Moi aussi
495
00:35:13,938 --> 00:35:15,543
Quelle coïncidence !
Quel village ?
496
00:35:15,573 --> 00:35:17,123
Village de Shang Yang
497
00:35:17,909 --> 00:35:19,514
Quelle coïncidence !
Nous sommes du village de Shang Yang aussi
498
00:35:19,544 --> 00:35:20,544
Vraiment ?
499
00:35:20,878 --> 00:35:22,683
Nous tombons sur notre voisin ici !
500
00:35:22,713 --> 00:35:24,663
Poussez-vous s'il vous plaît!
501
00:35:25,449 --> 00:35:27,288
Un chien aboie toujours près
de l'entrée du village
502
00:35:27,318 --> 00:35:29,668
Je gardais ce chien,
mais il a disparu
503
00:35:31,422 --> 00:35:33,694
Et j'ai appris qu'il avait été mangé
504
00:35:33,724 --> 00:35:35,674
Ce bâtard sans coeur a déposé
505
00:35:36,694 --> 00:35:38,399
ses os à l'entrée du village!
506
00:35:38,429 --> 00:35:41,179
C'est toi qui a fait une chose
aussi cruelle ?
507
00:35:41,299 --> 00:35:42,349
Non, non...
508
00:35:43,534 --> 00:35:44,605
Pourquoi tu rougis ?
509
00:35:44,635 --> 00:35:46,185
Non, je ne rougis pas
510
00:35:46,470 --> 00:35:47,608
Ton sourire est très embarrassant
511
00:35:47,638 --> 00:35:48,688
Mais non...
512
00:35:49,340 --> 00:35:50,578
Je suspecte que c'est toi qui l'as fait
513
00:35:50,608 --> 00:35:51,408
Non...
514
00:35:51,976 --> 00:35:52,613
Est-ce que c'est toi qui l'as fait ?
515
00:35:52,643 --> 00:35:53,381
Non... Non
516
00:35:53,411 --> 00:35:54,182
C'est pas toi ?
517
00:35:54,212 --> 00:35:54,916
Non, pas moi
518
00:35:54,946 --> 00:35:55,883
Pas toi ? Non
519
00:35:55,913 --> 00:35:57,084
Est-ce que c'est toi qui a fait ça ?
Non
520
00:35:57,114 --> 00:35:57,852
Merci
521
00:35:57,882 --> 00:36:00,082
Je t'en pris, c'est juste un repas
522
00:36:02,620 --> 00:36:03,520
Au fait,
523
00:36:04,188 --> 00:36:07,538
nous, les gens de Hunan,
nous ne pouvons pas être méprisés
524
00:36:07,592 --> 00:36:11,942
Quand nous reviendrons dans notre ville natale,
nous serons riches et célèbres
525
00:36:13,197 --> 00:36:14,402
Je ne vous dérangerai pas alors
526
00:36:14,432 --> 00:36:15,970
Si on se rencontre à nouveau...
527
00:36:16,000 --> 00:36:17,438
Je t'inviterai à dîner
528
00:36:17,468 --> 00:36:18,418
A plus...
529
00:36:19,136 --> 00:36:19,986
Attends
530
00:36:24,342 --> 00:36:25,846
Bon, attends une minute
531
00:36:25,876 --> 00:36:27,982
Deux de mes amis vont
prendre quelque chose
532
00:36:28,012 --> 00:36:29,016
Ils vont vite revenir
533
00:36:29,046 --> 00:36:30,051
Attendons-les d'accord et
faisons du shopping, ok ?
534
00:36:30,081 --> 00:36:31,852
Merci beaucoup, mais
nous avons quelque chose à faire
535
00:36:31,882 --> 00:36:33,282
Ce n'est pas grave
536
00:36:33,684 --> 00:36:34,755
C'est dur d'avoir la chance
de rencontrer des vieux amis
537
00:36:34,785 --> 00:36:36,190
Parlez un peu, je dois
aller aux toilettes
538
00:36:36,220 --> 00:36:37,370
Ok c'est cool
539
00:36:56,974 --> 00:36:59,146
Fermez là, je ne le dirais qu'une fois
540
00:36:59,176 --> 00:37:00,126
Compris ?
541
00:37:12,757 --> 00:37:15,407
Tu es si intelligent parmi
les gens de Hunan
542
00:37:19,997 --> 00:37:23,247
Je sais que tu fais tellement attention à ton apparence
543
00:37:24,468 --> 00:37:27,241
En fait, quand tu ne portes pas de chapeau,
tu es encore plus séduisant
544
00:37:27,271 --> 00:37:29,443
Ne porte pas si souvent des chapeaux
545
00:37:29,473 --> 00:37:31,423
J'adorais porter des chapeaux
546
00:37:31,709 --> 00:37:32,747
Mais quelqu'un m'a dit un jour
547
00:37:32,777 --> 00:37:33,848
que porter des chapeaux
étouffait les cheveux
548
00:37:33,878 --> 00:37:36,228
et donc que je deviendrai vite chauve
549
00:37:37,281 --> 00:37:38,152
Qu'est-ce qu'ils font ?
550
00:37:38,182 --> 00:37:41,032
Ils doivent juste aller chercher
quelque chose !
551
00:37:45,923 --> 00:37:47,423
Comment ça va, fils?
552
00:37:47,925 --> 00:37:49,230
Tu es toujours en colère
avec papa?
553
00:37:49,260 --> 00:37:50,665
Tu te moques tout le temps de moi,
554
00:37:50,695 --> 00:37:53,545
alors que je ne me suis moqué
qu'une fois de toi
555
00:37:56,367 --> 00:37:57,371
D'accord, je vais t'acheter
des popcorns alors
556
00:37:57,401 --> 00:37:59,401
Vraiment ? Allons-y maintenant
557
00:37:59,704 --> 00:38:00,775
Tu t'es encore foutu de moi !
Enfoiré !
558
00:38:00,805 --> 00:38:02,305
Je vais te frapper !
559
00:38:06,043 --> 00:38:07,193
Ca fait mal !
560
00:38:13,084 --> 00:38:15,234
Je t'ai demandé de ne pas crier !
561
00:38:24,195 --> 00:38:25,695
Vous êtes de retour!
562
00:38:26,497 --> 00:38:28,297
Je veux te battre à mort !
563
00:38:36,073 --> 00:38:37,723
Police, ne bougez pas !
564
00:38:47,284 --> 00:38:48,189
Ne bougez pas
565
00:38:48,219 --> 00:38:49,123
Nous sommes voisins
566
00:38:49,153 --> 00:38:50,803
S'il te plaît, aide-moi
567
00:38:51,422 --> 00:38:52,159
Ne vous approchez pas
568
00:38:52,189 --> 00:38:53,139
Enfoiré !
569
00:38:55,926 --> 00:38:57,031
Comment ca va ?
570
00:38:57,061 --> 00:38:58,299
J'appelle le central, j'appelle le central
571
00:38:58,329 --> 00:39:00,368
Envoyez une ambulance ici,
plusieurs personnes sont touchées
572
00:39:00,398 --> 00:39:03,348
Nous sommes au 4ème étage du
Royal Castle, terminé
573
00:39:06,737 --> 00:39:08,337
Tire-toi, ou je te tue
574
00:39:18,849 --> 00:39:19,687
Tak... Tak...
575
00:39:19,717 --> 00:39:20,667
Va-t'en !
576
00:39:21,018 --> 00:39:23,318
Rendez moi mon fils, je vous en pris
577
00:39:24,622 --> 00:39:25,722
Va mourir...
578
00:39:28,259 --> 00:39:30,759
C'est mon fils unique,
je vous en supplie
579
00:39:30,928 --> 00:39:31,928
Casse toi!
580
00:39:33,697 --> 00:39:35,297
Rendez moi mon fils...
581
00:39:53,551 --> 00:39:56,351
Surveille le pendant que je prépare le terrain
582
00:39:57,922 --> 00:39:59,122
Ne bougez plus
583
00:40:12,069 --> 00:40:12,969
Allons-y
584
00:40:28,252 --> 00:40:29,602
Hung, dépêche-toi
585
00:40:32,356 --> 00:40:33,606
Hung, fais vite
586
00:40:39,697 --> 00:40:40,547
Hung...
587
00:41:10,594 --> 00:41:11,944
Dépêche-toi, pars
588
00:41:13,831 --> 00:41:15,431
Ils arrivent,
attention
589
00:41:31,348 --> 00:41:32,448
Vaudeville ?
590
00:41:41,992 --> 00:41:43,664
Je pensais que je pouvais tuer
591
00:41:43,694 --> 00:41:45,366
avec l'aide de quelqu'un
592
00:41:45,396 --> 00:41:46,846
Mais le plan a raté
593
00:41:48,065 --> 00:41:49,715
As-tu reçu mes ordres ?
594
00:41:49,800 --> 00:41:52,072
Comment peux-tu prendre
ta propre décision ?
595
00:41:52,102 --> 00:41:53,052
Je sais !
596
00:41:55,272 --> 00:41:57,122
J'essaie de comprendre Chai
597
00:41:57,174 --> 00:41:58,174
La ferme !
598
00:41:58,742 --> 00:42:00,681
Qui crois-tu être pour soulever cette question ?
599
00:42:00,711 --> 00:42:03,311
Qui qu'il soit, ce ne sont
pas tes affaires
600
00:42:03,981 --> 00:42:07,131
Souviens-toi, ton père et
ta mère étaient des traitres
601
00:42:07,384 --> 00:42:08,522
Ton grand-père était un traitre
602
00:42:08,552 --> 00:42:10,402
Tu es donc aussi un traître
603
00:42:10,721 --> 00:42:11,971
C'est le destin
604
00:42:13,357 --> 00:42:14,962
Si je ne t'avais pas laissé
rester avec moi,
605
00:42:14,992 --> 00:42:17,042
Tu aurais été exécutée avec eux
606
00:42:17,861 --> 00:42:19,311
Ta vie m'appartient
607
00:42:19,763 --> 00:42:21,813
Tu dois donc obéir à mes ordres
608
00:42:21,932 --> 00:42:23,632
Est-ce que c'est clair ?
609
00:42:27,037 --> 00:42:29,537
Kam je sais que vous pouvez
être gentille
610
00:42:32,710 --> 00:42:34,560
Tu sais qui il est en fait?
611
00:42:35,613 --> 00:42:36,813
C'est une bête
612
00:42:38,148 --> 00:42:39,798
C'était un type méchant
613
00:42:40,284 --> 00:42:43,384
Il violait les femmes enceintes
et les petites filles
614
00:42:45,255 --> 00:42:47,505
Regardez, les filles sont si jeunes
615
00:42:48,492 --> 00:42:50,642
Ces femmes enceintes sont grosses
616
00:42:50,861 --> 00:42:52,700
C'est Chai qui a provoqué leur mort
617
00:42:52,730 --> 00:42:54,730
Fais le non seulement pour moi
618
00:42:54,965 --> 00:42:56,765
mais aussi pour la société
619
00:42:57,334 --> 00:42:58,205
Des questions ?
620
00:42:58,235 --> 00:42:58,885
Non
621
00:42:59,436 --> 00:43:01,336
Ok, suivons notre notre plan
622
00:43:01,905 --> 00:43:03,811
Tue le dans la demeure de Lai Yau Wai
623
00:43:03,841 --> 00:43:04,691
Compris
624
00:43:18,188 --> 00:43:19,588
Est-ce que ca va ?
625
00:43:19,623 --> 00:43:20,461
Qu'est ce que cela signifie ?
626
00:43:20,491 --> 00:43:23,497
Rien, je pensais, ça faisait longtemps
que tu étais enfermée
627
00:43:23,527 --> 00:43:24,765
Et tu ne répondais pas
628
00:43:24,795 --> 00:43:27,334
C'est pourquoi j'ai forcé la porte pour voir
629
00:43:27,364 --> 00:43:28,664
Tu te douchais ?
630
00:43:29,633 --> 00:43:30,983
Oui, tout va bien
631
00:43:31,201 --> 00:43:33,101
Ferme la porte s'il te plaît
632
00:43:36,840 --> 00:43:38,712
Je ne peux pas imaginer que
ça s'est passé
633
00:43:38,742 --> 00:43:40,942
J'ai dit, dehors et ferme la porte
634
00:43:41,311 --> 00:43:42,883
Ouis... bon... je suis désolé...
635
00:43:42,913 --> 00:43:43,813
DEHORS !
636
00:43:50,888 --> 00:43:51,659
Qu'est ce que tu veux ?
637
00:43:51,689 --> 00:43:52,459
Tu donnes ou pas ?
638
00:43:52,489 --> 00:43:53,293
Quoi donc ?
639
00:43:53,323 --> 00:43:54,194
L'argent pour le défunt
640
00:43:54,224 --> 00:43:55,062
Pour le défunt ?
641
00:43:55,092 --> 00:43:55,896
Le père de Tak
642
00:43:55,926 --> 00:43:56,830
Qui est le père de Tak ?
643
00:43:56,860 --> 00:43:59,810
L'innocent qui a été tué dans
le centre commercial
644
00:44:00,230 --> 00:44:01,735
Donner de l'argent pour le défunt?
645
00:44:01,765 --> 00:44:02,336
Peut-on donner à la famille de Tak
646
00:44:02,366 --> 00:44:03,616
par la presse ?
647
00:44:04,001 --> 00:44:04,951
Peut-être
648
00:44:05,302 --> 00:44:08,008
Quel nom devrons-nous écrire ?
Les types généreux ?
649
00:44:08,038 --> 00:44:09,188
A toi de voir
650
00:44:09,440 --> 00:44:11,011
Puisque nous ne sommes pas des amis proches !
651
00:44:11,041 --> 00:44:13,191
Donne juste 500$, c'est suffisant
652
00:44:13,877 --> 00:44:15,115
C'est toi qui choisis
653
00:44:15,145 --> 00:44:16,650
Peux tu payer les 500$ pour moi ?
654
00:44:16,680 --> 00:44:17,480
Quoi ?
655
00:44:18,048 --> 00:44:19,953
Quand j'aurais fini la mission,
je serais récompensé par 500$
656
00:44:19,983 --> 00:44:20,988
et donc je pourrais te rembourser.
657
00:44:21,018 --> 00:44:21,818
Quoi ?
658
00:44:22,119 --> 00:44:25,319
Fais-moi confiance, je n'oublierais
pas ce que j'ai dit
659
00:44:27,591 --> 00:44:28,541
D'accord.
660
00:45:22,613 --> 00:45:24,263
Déplace le correctement
661
00:45:24,815 --> 00:45:26,065
Allez... encore
662
00:45:28,085 --> 00:45:28,885
Encore
663
00:45:31,755 --> 00:45:33,605
C'est un explosif dangereux
664
00:45:34,024 --> 00:45:35,924
Surveillez ceci nuit et jour
665
00:45:36,193 --> 00:45:36,843
Oui
666
00:45:50,474 --> 00:45:52,412
Lai Yau Wai fait toujours de la contrebande
667
00:45:52,442 --> 00:45:54,681
Le crâne de dinosaure volé a
peut-être un rapport avec lui.
668
00:45:54,711 --> 00:45:55,661
C'est lui
669
00:45:56,013 --> 00:45:57,251
Agis quand tu en as l'occasion
670
00:45:57,281 --> 00:45:58,552
D'autres questions ?
671
00:45:58,582 --> 00:46:01,182
Oui, est-ce que Lee Heung Lan
est ta mère ?
672
00:46:02,519 --> 00:46:04,569
Que je sache, c'est une traître
673
00:46:08,392 --> 00:46:09,263
Désolé, je n'ai pas de question
674
00:46:09,293 --> 00:46:11,043
Il est l'heure, allons-y.
675
00:46:12,262 --> 00:46:14,434
Kam, si nous finissons cette
mission ce soir
676
00:46:14,464 --> 00:46:15,435
Je m'en irais immédiatement
677
00:46:15,465 --> 00:46:16,336
Donc, dis moi ce qui te ferait plaisir
678
00:46:16,366 --> 00:46:17,604
Je te l'enverrais
679
00:46:17,634 --> 00:46:18,172
Non, merci
680
00:46:18,202 --> 00:46:19,239
Je dois t'envoyer un cadeau !
681
00:46:19,269 --> 00:46:20,541
Des roses blanches
682
00:46:20,571 --> 00:46:22,121
Tu es très romantique
683
00:46:22,873 --> 00:46:23,944
Je te les enverrai peut-être
684
00:46:23,974 --> 00:46:25,224
Très romantique
685
00:46:27,945 --> 00:46:29,595
Si nous avons le temps,
686
00:46:29,913 --> 00:46:32,352
J'aimerais visiter les karaokes
à Hong Kong
687
00:46:32,382 --> 00:46:34,432
Je resterai en contact avec toi
688
00:46:35,152 --> 00:46:36,052
Tu sais,
689
00:46:36,086 --> 00:46:38,492
ma voix est comme celle de Jacky Cheung
690
00:46:38,522 --> 00:46:40,160
Ma pomme d'Adam peut bouger
de haut en bas
691
00:46:40,190 --> 00:46:41,195
C'est la clé de la porte de arrière
692
00:46:41,225 --> 00:46:43,096
Dépéche-toi, ou tu n'auras pas le temps
693
00:46:43,126 --> 00:46:44,298
Je vais te chanter une chanson
694
00:46:44,328 --> 00:46:45,933
Pourquoi pas "Lee Heung Lan" ?
695
00:46:45,963 --> 00:46:47,113
Je te le dis,
696
00:46:47,197 --> 00:46:48,702
je suis obligé de rester avec toi,
697
00:46:48,732 --> 00:46:50,270
Ne mentionne pas Lee Heung Lan
en face de moi
698
00:46:50,300 --> 00:46:51,371
Ne chante pas en face de moi
699
00:46:51,401 --> 00:46:53,751
Je ne veux pas entendre tes conneries
700
00:46:56,273 --> 00:46:58,373
J'apprécie ton caractère direct!
701
00:47:02,079 --> 00:47:04,017
Cette clé n'est pas importante pour moi
702
00:47:04,047 --> 00:47:05,997
Ce n'est pas une simple boîte
703
00:47:06,049 --> 00:47:08,055
C'est une boîte spéciale
appelée "Boîte Magique"
704
00:47:08,085 --> 00:47:09,535
Elle peut m'envoyer
705
00:47:09,786 --> 00:47:13,086
dans la maison de Lau sans danger
et de manière gracieuse
706
00:47:13,857 --> 00:47:15,107
Boîte Magique !
707
00:47:23,100 --> 00:47:24,705
Qu'est-ce que tu fais là?
Qu'est ce que tu veux ?
708
00:47:24,735 --> 00:47:26,935
J'allais te demander
la même chose!
709
00:47:27,170 --> 00:47:28,170
Et merde !
710
00:47:28,605 --> 00:47:29,343
Je n'ai pas réglé l'angle
711
00:47:29,373 --> 00:47:31,023
Mauvaise direction donc
712
00:47:31,775 --> 00:47:33,275
Maintenant c'est bon
713
00:47:35,178 --> 00:47:36,478
Boîte... Merde !
714
00:47:41,618 --> 00:47:43,468
La porte est ouverte, entre
715
00:47:45,489 --> 00:47:47,339
Kam, je ne suis pas bête...
716
00:47:47,457 --> 00:47:48,462
Nettoie le sang d'abord
717
00:47:48,492 --> 00:47:49,392
D'accord
718
00:47:50,861 --> 00:47:52,866
Je pense que cette boîte
est mal placée
719
00:47:52,896 --> 00:47:54,846
Je l'ajuste, ca devrait aller
720
00:47:56,733 --> 00:47:58,038
Ne me fais pas perdre mon temps !
721
00:47:58,068 --> 00:48:00,668
Ca va être bon !
Donne moi une autre chance
722
00:48:01,371 --> 00:48:02,671
Boîte Magique...
723
00:48:19,623 --> 00:48:22,073
Excusez moi,
Martini Sec s'il vous plaît
724
00:48:30,400 --> 00:48:33,373
Qu'est ce que vous regardez ?
Donnez-moi un autre verre
725
00:48:33,403 --> 00:48:36,153
C'est trop fort!
Qu'est-ce que vous regardez ?
726
00:48:40,877 --> 00:48:42,427
Chai, comment ca va ?
727
00:48:43,447 --> 00:48:46,486
C'est dangereux !
Les invités semblent si indécents !
728
00:48:46,516 --> 00:48:47,854
Mais très aimables!
729
00:48:47,884 --> 00:48:49,584
Tu ne comprendrais pas !
730
00:48:51,221 --> 00:48:53,093
Monsieur, que prendrez-vous?
731
00:48:53,123 --> 00:48:54,773
Je vais me servir,
merci
732
00:49:07,070 --> 00:49:08,970
Mr Lai, un appel pour vous !
733
00:49:10,240 --> 00:49:11,040
Allo ?
734
00:49:21,051 --> 00:49:22,201
Cible repérée
735
00:49:37,300 --> 00:49:39,150
Fais attention, le crâne...
736
00:49:43,040 --> 00:49:45,540
Ecoutez, je ne le répèterai
pas deux fois
737
00:49:45,809 --> 00:49:49,159
Mettez les os dans de l'eau chaude
pour enlever la graisse
738
00:49:49,546 --> 00:49:52,019
Ca se cuisine avec une tête
de poisson pendant une heure
739
00:49:52,049 --> 00:49:53,520
Quand reviendras-tu
pour la soupe ?
740
00:49:53,550 --> 00:49:55,900
Fermez la !
Ma femme est à l'intérieur
741
00:49:58,021 --> 00:49:58,925
Romario fait la passe à Pai Bi-to
742
00:49:58,955 --> 00:50:00,193
Pai Bi-to a marqué
743
00:50:00,223 --> 00:50:02,123
avec sa remarquable habileté
744
00:50:06,596 --> 00:50:09,146
Chai, comment ca va ?
Tu peux m'entendre ?
745
00:50:11,468 --> 00:50:12,039
On dirait qu'un homme appellé
746
00:50:12,069 --> 00:50:13,819
Pai Bi-to a volé le crâne
747
00:50:14,237 --> 00:50:16,137
Puis il a utilisé son talent
748
00:50:16,206 --> 00:50:17,944
pour tirer et marquer un but
749
00:50:17,974 --> 00:50:19,913
Mais le signal est faible ici
750
00:50:19,943 --> 00:50:21,815
Je me prépare à creuser un tunnel
751
00:50:21,845 --> 00:50:22,849
Vers son canapé
752
00:50:22,879 --> 00:50:25,129
et ensuite écouter ce qu'il va dire
753
00:50:25,215 --> 00:50:26,465
Chai, tais toi!
754
00:50:26,917 --> 00:50:29,067
Va quelque part où
ça reçoit mieux
755
00:50:30,120 --> 00:50:32,259
Kam, le récepteur de la radio
est en brouillé ici
756
00:50:32,289 --> 00:50:33,260
Je ne peux pas entendre
757
00:50:33,290 --> 00:50:34,890
ce que dit Lai Yau Wai
758
00:50:38,261 --> 00:50:39,011
Parle
759
00:50:39,362 --> 00:50:41,712
Essaye un endroit qui n'est pas bondé
760
00:50:43,467 --> 00:50:44,371
En face de moi
761
00:50:44,401 --> 00:50:46,151
il y a seulement un piano
762
00:50:50,173 --> 00:50:51,423
Vas-y et essaie
763
00:50:52,309 --> 00:50:52,909
Ok
764
00:51:04,154 --> 00:51:05,792
Ce n'est pas clair du tout
765
00:51:05,822 --> 00:51:07,822
Ne bouge pas, assieds-toi bien
766
00:51:10,227 --> 00:51:11,127
D'accord
767
00:51:13,230 --> 00:51:15,730
Je me sens gêné de m'assoir
ici tout seul
768
00:51:16,266 --> 00:51:17,666
Tu aimes chanter ?
769
00:51:17,868 --> 00:51:18,668
Chante
770
00:51:20,103 --> 00:51:21,053
D'accord!
771
00:51:52,936 --> 00:51:54,586
J'ai oublié les paroles
772
00:52:51,294 --> 00:52:52,644
Comment c'était ?
773
00:52:53,463 --> 00:52:54,834
Normal, rien de spécial
774
00:52:54,864 --> 00:52:56,714
Comme Jacky Cheung ou pas ?
775
00:52:57,133 --> 00:52:57,883
Oui !
776
00:53:09,946 --> 00:53:11,696
Tu es vraiment très bon !
777
00:53:16,753 --> 00:53:18,825
Tu es fort, tu as changé de
place en si peu de temps !
778
00:53:18,855 --> 00:53:20,655
Tu es vraiment quelqu'un !
779
00:53:21,424 --> 00:53:22,524
Sois sincère
780
00:53:23,560 --> 00:53:25,910
J'attends une personne
très importante
781
00:53:26,396 --> 00:53:28,496
Je pense que tu la connais aussi
782
00:53:31,468 --> 00:53:33,268
Désolé, pas de commentaire
783
00:53:34,638 --> 00:53:36,588
Je ne forcerai pas les autres
784
00:53:37,073 --> 00:53:39,223
Mais j'ai quelque chose à te dire
785
00:53:39,976 --> 00:53:41,676
Je t'apprécie énormément
786
00:54:07,270 --> 00:54:08,220
Je t'aime
787
00:54:56,086 --> 00:54:58,486
Tu m'entends? C'est très dangereux ici
788
00:54:58,722 --> 00:55:01,122
Je ne sais pas où
les tueurs se cachent
789
00:55:19,743 --> 00:55:21,293
Serait-ce si facile ?
790
00:56:01,818 --> 00:56:03,068
J'ai été touché
791
00:56:05,455 --> 00:56:07,505
Comment tu peux marcher alors ?
792
00:56:08,425 --> 00:56:10,930
Heureusement, j'avais mis un
gilet pare-balle
793
00:56:10,960 --> 00:56:13,010
Mais pas un pantalon pare-balle
794
00:56:20,203 --> 00:56:21,403
C'est pour toi
795
00:56:22,505 --> 00:56:24,005
Où as-tu pris ceci ?
796
00:56:24,774 --> 00:56:26,312
Je l'ai pris pendant que je m'échappais
797
00:56:26,342 --> 00:56:28,892
C'est très rare !
Tu es vraiment chanceuse
798
00:56:40,657 --> 00:56:42,907
Ne sois pas si sérieux ! Imbécile !
799
00:56:43,827 --> 00:56:46,527
Comment sais-tu cela ?
Beaucoup me l'ont dit.
800
00:56:46,830 --> 00:56:48,268
Les tueurs de l'homme
au pistolet d'or sont là
801
00:56:48,298 --> 00:56:49,498
il faut partir
802
00:56:54,737 --> 00:56:55,787
Qui c'est ?
803
00:57:03,413 --> 00:57:05,413
Je suis ici, ne t'inquiète pas
804
00:57:06,816 --> 00:57:07,787
Ne bouge pas, éclopé
805
00:57:07,817 --> 00:57:09,467
Laisse moi m'en occuper
806
00:57:17,927 --> 00:57:18,977
Ecrase le !
807
00:57:28,938 --> 00:57:31,438
Vous avez de la chance
de vous échapper !
808
00:57:48,758 --> 00:57:50,008
Comment ca va ?
809
00:57:50,860 --> 00:57:52,860
Bandage et coton,
des ciseaux ?
810
00:58:01,404 --> 00:58:02,054
Oui
811
00:58:15,218 --> 00:58:16,256
Je ne trouve pas de ciseaux
812
00:58:16,286 --> 00:58:17,536
C'est pas grave
813
00:58:21,391 --> 00:58:23,329
La balle est coincée dans
l'os de ma cuisse
814
00:58:23,359 --> 00:58:25,131
Et elle appuie sur mon artère
815
00:58:25,161 --> 00:58:27,211
qui se situe près du trigeminal
816
00:58:27,897 --> 00:58:30,270
Ma hémisphère gauche commence à
manquer d'oxygène
817
00:58:30,300 --> 00:58:33,540
Et la partie droite de mon corps
commence à être paralysée
818
00:58:33,570 --> 00:58:36,770
Je vais devoir ouvrir la blessure
pour retirer la balle
819
00:58:41,077 --> 00:58:42,377
Laisse moi faire
820
00:58:49,485 --> 00:58:51,385
C'est un couteau très fameux
821
00:58:51,988 --> 00:58:53,860
qui est utilisé chez des forgerons
très célèbres
822
00:58:53,890 --> 00:58:56,162
Il est fait avec du fer très spécial
823
00:58:56,192 --> 00:58:59,265
Poids net, 21 kilos 748 grammes
et 45 centimes
1 6 tales and 4 oz
824
00:58:59,295 --> 00:59:01,945
Les personnes normales ont
du mal à le tenir
825
00:59:04,100 --> 00:59:06,072
Il faut des compétences spéciales
826
00:59:06,102 --> 00:59:08,802
Pour ne pas toucher les nerfs et les veines,
827
00:59:09,272 --> 00:59:11,272
aide-moi à élargir la blessure
828
00:59:11,808 --> 00:59:13,008
Tiens comme ça
829
00:59:13,443 --> 00:59:14,743
Je peux le faire
830
00:59:15,645 --> 00:59:17,295
Tu peux voir la balle ?
831
00:59:17,780 --> 00:59:18,651
La noire ?
832
00:59:18,681 --> 00:59:20,431
Non, ca c'est des saletés
833
00:59:20,883 --> 00:59:21,833
Plus haut
834
00:59:22,485 --> 00:59:23,156
La blanche ?
835
00:59:23,186 --> 00:59:24,336
Ca c'est l'os
836
00:59:24,387 --> 00:59:26,787
Celle qui est argentée, c'est la balle
837
00:59:26,923 --> 00:59:27,660
Je la vois
838
00:59:27,690 --> 00:59:29,940
Elle est bien profond à l'intérieur
839
00:59:32,528 --> 00:59:33,528
Déniche-la
840
00:59:33,930 --> 00:59:34,730
Quoi ?
841
00:59:34,964 --> 00:59:35,814
Vas-y !
842
00:59:36,132 --> 00:59:37,132
Comme ça ?
843
00:59:37,233 --> 00:59:37,883
Oui
844
00:59:38,601 --> 00:59:40,006
Tu as besoin d'un anesthésiant ?
845
00:59:40,036 --> 00:59:40,686
Oui
846
00:59:42,839 --> 00:59:44,039
Allume la télé
847
00:59:49,646 --> 00:59:50,383
Tu as mis la mauvaise cassette ?
848
00:59:50,413 --> 00:59:53,063
Non, ça s'appelle "Détournement
d'Attention"
849
00:59:54,317 --> 00:59:55,788
Tu veux dire que c'est les
positions pour faire l'amour ?
850
00:59:55,818 --> 00:59:57,218
Tu te fous de moi?
851
00:59:57,620 --> 00:59:59,525
Je veux dire que c'est ma façon
d'utiliser un anesthésiant
852
00:59:59,555 --> 01:00:03,055
Tu as lu l'histoire de Wah Tor,
le meilleur docteur de Chine?
853
01:00:04,093 --> 01:00:05,365
Uns fois Kwan Wan Cheung
854
01:00:05,395 --> 01:00:07,845
jouait aux échecs pendant une opération
855
01:00:08,531 --> 01:00:10,703
Maintenant je vais observer
un film de cul
856
01:00:10,733 --> 01:00:12,583
pendant une opération aussi
857
01:00:12,869 --> 01:00:13,619
VAs-y
858
01:00:16,039 --> 01:00:17,510
Tu le regarderas plus tard
859
01:00:17,540 --> 01:00:18,440
D'accord
860
01:00:27,550 --> 01:00:28,655
La balle est trop prêt
des os,
861
01:00:28,685 --> 01:00:29,756
Les nerfs sont autour
862
01:00:29,786 --> 01:00:30,957
Ca fait mal, tiens bon!
863
01:00:30,987 --> 01:00:32,187
Un noir aussi?
864
01:00:39,462 --> 01:00:41,112
Pourquoi tu t'arrêtes ?
865
01:00:42,732 --> 01:00:45,104
Je veux que le sang se concentre
tout au même endroit
866
01:00:45,134 --> 01:00:46,806
Je ne veux pas perdre trop de sang
867
01:00:46,836 --> 01:00:48,286
Oublie ça, continue
868
01:00:48,871 --> 01:00:50,076
Mais ca gêne mon opération
869
01:00:50,106 --> 01:00:52,706
Pourquoi tu ne le bouges pas sur le coté ?
870
01:00:54,711 --> 01:00:55,515
Ouais ! Vas-y
871
01:00:55,545 --> 01:00:56,595
Plus fort!!
872
01:00:57,980 --> 01:00:59,480
Quoi ? Ca fait mal ?
873
01:01:00,016 --> 01:01:00,920
Je ne te parle pas
874
01:01:00,950 --> 01:01:02,300
Je parle au black
875
01:01:03,419 --> 01:01:04,719
Désolé... Désolé
876
01:01:05,521 --> 01:01:06,771
Tout ce sang...
877
01:01:07,757 --> 01:01:09,357
Tu as ouvert une veine
878
01:01:09,692 --> 01:01:11,642
Qu'est ce que je dois faire ?
879
01:01:12,095 --> 01:01:14,195
Continue de regarder la cassette
880
01:01:28,711 --> 01:01:30,311
Tu vas pouvoir tenir ?
881
01:01:31,514 --> 01:01:33,864
Parle avec moi,
pose-moi des questions
882
01:01:34,383 --> 01:01:36,222
Ne me laisse pas m'endormir
883
01:01:36,252 --> 01:01:38,352
J'ai peur de ne pas me réveiller
884
01:01:40,623 --> 01:01:42,273
Comment tu t'appelles ?
885
01:01:42,859 --> 01:01:44,059
Ling Ling Chai
886
01:01:44,827 --> 01:01:47,433
Tu devrais poser des questions plus difficles
887
01:01:47,463 --> 01:01:48,563
Difficiles ?
888
01:01:50,032 --> 01:01:53,239
Il y a une ferme, le nombre de
poulets est 4 fois supérieur à celui des canards
889
01:01:53,269 --> 01:01:56,175
Le nombre de canards est 9 fois inférieur
à la quantité de cochons
890
01:01:56,205 --> 01:01:58,745
Les cochons plus les poulets sont
au nombre de 67
891
01:01:58,775 --> 01:02:01,075
Combien y'a-t-il de jambes d'animaux
892
01:02:01,410 --> 01:02:03,060
en tout dans la ferme ?
893
01:02:03,146 --> 01:02:05,146
Je peux te poser une question?
894
01:02:05,181 --> 01:02:06,081
D'accord
895
01:02:10,019 --> 01:02:12,719
Qui sont l'homme et
la femme sur le tableau ?
896
01:02:16,225 --> 01:02:17,275
Mes parents
897
01:02:18,094 --> 01:02:20,294
Pourquoi ils n'ont pas de visage ?
898
01:02:21,230 --> 01:02:23,503
Quand j'étais petite, ils sont morts
899
01:02:23,533 --> 01:02:25,037
je ne me souviens donc plus trop d'eux
900
01:02:25,067 --> 01:02:26,467
Oh, je suis désolé
901
01:02:28,004 --> 01:02:29,554
Nous sommes orphelins
902
01:02:29,806 --> 01:02:32,406
C'est pour ça que nous
pouvons devenir amis
903
01:02:32,942 --> 01:02:33,592
Kam
904
01:02:36,779 --> 01:02:37,529
Merci
905
01:02:41,884 --> 01:02:43,384
Il n'y a pas de quoi
906
01:02:43,419 --> 01:02:45,069
Attends, ne meurt pas !
907
01:02:48,191 --> 01:02:49,996
Tu peux éteindre
l'air conditionné ?
908
01:02:50,026 --> 01:02:51,026
J'ai froid
909
01:03:54,056 --> 01:03:54,756
Chai
910
01:03:58,127 --> 01:03:58,977
Chai...
911
01:04:02,598 --> 01:04:05,448
Heureusement, j'ai pratiqué
la thérapie chinoise
912
01:04:07,203 --> 01:04:10,209
Pour pour la désinfection
et l'arrêt des saignements
913
01:04:10,239 --> 01:04:11,589
c'est excellent !
914
01:04:35,331 --> 01:04:37,231
Balle .224 à petit diamètre?
915
01:04:38,000 --> 01:04:39,900
Tu es la seule à l'utiliser.
916
01:04:41,304 --> 01:04:42,904
Où est ton fusil UFO ?
917
01:04:44,674 --> 01:04:46,974
Il doit être dans la voiture dehors.
918
01:04:52,915 --> 01:04:55,315
En fait, c'est toi qui m'a tiré dessus
919
01:05:09,031 --> 01:05:12,281
Puisque tu dois me tuer,
pourquoi tu m'as sauvé la vie ?
920
01:05:15,805 --> 01:05:17,510
Quelles relations y'a-t-il entre
toi et l'homme au pistolet d'or ?
921
01:05:17,540 --> 01:05:19,412
Ca ne sert à rien de demander,
je ne dirais rien
922
01:05:19,442 --> 01:05:21,547
Etant une espione,
si j'échoue dans ma mission
923
01:05:21,577 --> 01:05:22,949
il n'y a qu'un résultat possible
924
01:05:22,979 --> 01:05:23,729
Allez
925
01:05:36,025 --> 01:05:36,625
Ok
926
01:05:44,166 --> 01:05:46,616
Incapable de le faire à cette distance!
927
01:05:47,069 --> 01:05:48,869
Je ne sais même pas viser.
928
01:05:51,474 --> 01:05:53,174
Je ne suis d'aucune aide
929
01:05:58,381 --> 01:06:00,419
Pour tuer et se battre,
ne me dérange plus
930
01:06:00,449 --> 01:06:02,899
je ferais mieux de regarder ma cassette
931
01:06:14,196 --> 01:06:16,696
Prétends juste que je ne t'ai jamais vue
932
01:06:37,119 --> 01:06:39,769
Chai, n'y vas pas,
tu ne pourras pas revenir
933
01:06:41,223 --> 01:06:42,628
Le commandant est l'homme
au pistolet d'or
934
01:06:42,658 --> 01:06:43,858
Le crâne du...
935
01:06:45,995 --> 01:06:47,795
Pourquoi es-tu plus grand?
936
01:06:48,697 --> 01:06:50,297
Tu dis enfin la vérité
937
01:06:56,238 --> 01:06:57,888
Tu as l'air plus mince!
938
01:06:58,574 --> 01:07:01,674
Ce n'est pas facile d'être un
traître, n'est-ce pas ?
939
01:07:11,654 --> 01:07:13,926
Mademoiselle, avez-vous un sparadra ?
940
01:07:13,956 --> 01:07:15,606
Tu as l'air si mignonne
941
01:07:16,425 --> 01:07:19,298
Je sais pourquoi tu as tué
le commandant Chan maintenant
942
01:07:19,328 --> 01:07:20,933
Je veux voir ton commandant
943
01:07:20,963 --> 01:07:22,963
Amène nous à lui s'il te plaît
944
01:07:39,381 --> 01:07:41,681
Vous savez, Siu Kam a trahi son pays
945
01:07:44,553 --> 01:07:45,803
Je ne sais pas.
946
01:07:45,888 --> 01:07:48,438
Son pays lui faisait confiance et elle...
947
01:07:48,557 --> 01:07:50,007
Qui vous a frappé ?
948
01:07:50,359 --> 01:07:51,864
Je pense que c'est l'homme
au pistolet en or
949
01:07:51,894 --> 01:07:53,566
Où est Siu Kam ?
Où est-elle ?
950
01:07:53,596 --> 01:07:55,746
Je ne sais pas, elle s'est perdue
951
01:07:56,999 --> 01:07:57,837
Trop négligeante !
952
01:07:57,867 --> 01:08:00,467
L'ennemi est trop rusé, ils sont partout !
953
01:08:00,970 --> 01:08:02,820
Comment va votre blessure ?
954
01:08:03,439 --> 01:08:04,489
Ca va aller
955
01:08:04,740 --> 01:08:05,940
Vous saignez !
956
01:08:07,176 --> 01:08:10,476
Signez ceci, et allez vous faire examiner
dans un hôpital
957
01:08:10,813 --> 01:08:11,784
C'est urgent !
958
01:08:11,814 --> 01:08:12,814
Garde. Oui
959
01:08:12,882 --> 01:08:13,853
Envoyez-le dans un hôpital, maintenant !
960
01:08:13,883 --> 01:08:15,983
Inutile de vous inquiéter autant
961
01:08:18,120 --> 01:08:19,770
Par ici s'il vous plaît
962
01:08:48,317 --> 01:08:49,955
qu'est ce que tu regarde,
viens
963
01:08:49,985 --> 01:08:51,035
On t'attend
964
01:08:51,887 --> 01:08:53,626
Pourquoi une execution maintenant ?
965
01:08:53,656 --> 01:08:54,493
Prenons un autre chemin
966
01:08:54,523 --> 01:08:56,223
Non, nous sommes arrivés
967
01:09:02,431 --> 01:09:03,631
Ca rigole pas!
968
01:09:04,266 --> 01:09:05,816
Qu'est-ce qu'il y a ?
969
01:09:07,002 --> 01:09:07,702
Rien
970
01:09:08,237 --> 01:09:09,287
Quoi rien ?
971
01:09:09,872 --> 01:09:11,076
Je suis dans la merde maintenant
972
01:09:11,106 --> 01:09:12,256
Ne bougez pas
973
01:09:13,842 --> 01:09:14,980
S'il n'y a rien, dites moi d'abord
ce qui se passe !
974
01:09:15,010 --> 01:09:15,760
Allez
975
01:09:16,378 --> 01:09:20,128
Ling Ling Chai, tu as signé et tu as
avoué que tu étais un traître
976
01:09:20,649 --> 01:09:23,522
Tu as volé le trésor de notre pays
ce qui te condamne à un jugement capital
977
01:09:23,552 --> 01:09:25,552
Tu vas être exécuté maintenant
978
01:09:29,458 --> 01:09:30,308
Reviens
979
01:09:31,493 --> 01:09:32,798
Attendez, je suis innocent...
980
01:09:32,828 --> 01:09:34,533
Attendez, je suis innocent...
981
01:09:34,563 --> 01:09:36,702
Je n'ai pas vu de documents
confidentiels nationaux!
982
01:09:36,732 --> 01:09:38,082
Soyez réalistes !
983
01:09:40,035 --> 01:09:42,385
Tout le monde sait que
je suis aveugle
984
01:09:42,705 --> 01:09:44,455
Vous condamnez un aveugle
985
01:09:44,506 --> 01:09:47,106
pour avoir lu des documents confidentiels?
986
01:09:52,715 --> 01:09:55,020
Mec, je suis un bon ami
du commandant Chan
987
01:09:55,050 --> 01:09:55,988
J'allais souvent manger avec lui
988
01:09:56,018 --> 01:09:57,668
Attendez... Attendez...
989
01:10:00,556 --> 01:10:01,927
Mon père est le Commandant Chan
990
01:10:01,957 --> 01:10:03,963
Si vous me tuez
je lui demanderai de vous tuer
991
01:10:03,993 --> 01:10:04,693
Prêt
992
01:10:06,095 --> 01:10:07,095
Non... non
993
01:10:12,434 --> 01:10:14,034
Je suis si intelligent
994
01:10:16,105 --> 01:10:17,655
Je ne veux pas mourir
995
01:10:24,847 --> 01:10:25,897
Non, non...
996
01:10:32,921 --> 01:10:33,771
Merde !
997
01:10:34,490 --> 01:10:36,290
Qu'est ce qu'il est laid !
998
01:10:36,959 --> 01:10:38,009
Trop laid !
999
01:10:40,663 --> 01:10:41,267
Bon tir
1000
01:10:41,297 --> 01:10:42,147
Ouais !
1001
01:10:48,704 --> 01:10:49,554
Suivant
1002
01:11:01,784 --> 01:11:03,534
Mes 30 ans d'entraînement
1003
01:11:03,619 --> 01:11:05,219
sont utiles maintenant
1004
01:11:07,256 --> 01:11:08,456
Tiens toi prêt
1005
01:11:11,860 --> 01:11:14,199
Vous voulez tuer
un héros des arts martiaux comme moi ?
1006
01:11:14,229 --> 01:11:15,829
Ce n'est pas si facile
1007
01:11:43,692 --> 01:11:44,392
Prêt
1008
01:11:51,567 --> 01:11:53,167
Execution, maintenant.
1009
01:11:57,406 --> 01:12:00,356
Amenez ce conteneur à la
frontière dans 30 minutes
1010
01:12:01,410 --> 01:12:02,748
L'acheteur vous attendra
1011
01:12:02,778 --> 01:12:03,428
Oui
1012
01:12:04,446 --> 01:12:05,196
Allez
1013
01:12:14,022 --> 01:12:15,522
L'acheteur a été tué
1014
01:12:15,991 --> 01:12:18,330
Maintenant, ne vous occupez plus
du crâne
1015
01:12:18,360 --> 01:12:20,910
Nous le renverrons à Zhen Yang nous mêmes
1016
01:12:21,563 --> 01:12:23,063
Rends-toi maintenant
1017
01:12:24,466 --> 01:12:25,716
Ou tu seras tué
1018
01:12:26,368 --> 01:12:27,606
Homme au pistolet d'or,
1019
01:12:27,636 --> 01:12:29,536
j'ai attrapé tous tes hommes
1020
01:12:30,639 --> 01:12:33,089
Tu ferais mieux de te rendre maintenant
1021
01:12:40,916 --> 01:12:41,766
Merde !
1022
01:12:45,788 --> 01:12:47,292
Tu te prétends un homme
1023
01:12:47,322 --> 01:12:49,094
Heureusement, je portais
un gilet pare-balle
1024
01:12:49,124 --> 01:12:50,129
Je n'aurais pas dû risquer ma
vie pour toi
1025
01:12:50,159 --> 01:12:52,531
Tu n'as rien dit et tu voulais
juste me tuer ?
1026
01:12:52,561 --> 01:12:54,461
Tu voulais me tuer?
Tuez-le !
1027
01:13:17,386 --> 01:13:18,757
Je suis obligée d'être un traitre
1028
01:13:18,787 --> 01:13:20,325
Je vais co-opérer avec vous
1029
01:13:20,355 --> 01:13:22,255
Je sais où il est.
Suivez-moi
1030
01:13:53,956 --> 01:13:55,556
Venez, je vous attends
1031
01:13:55,824 --> 01:13:57,624
Fais attention. Pousse toi
1032
01:14:03,432 --> 01:14:05,682
Je vais pouvoir te tuer cette fois.
1033
01:14:26,388 --> 01:14:29,788
Arrête de regarder !
Utilise notre coup spécial surpuissant
1034
01:14:33,362 --> 01:14:35,262
Flamme à Haute Température !
1035
01:14:35,764 --> 01:14:36,502
Je ne crois que ton armure
1036
01:14:36,532 --> 01:14:39,332
puisse résister à ma Flamme à Haute
Température
1037
01:14:42,804 --> 01:14:44,109
Merde ! Je suis désolé !
1038
01:14:44,139 --> 01:14:45,811
J'ai épuisé tout le gaz la nuit dernière !
1039
01:14:45,841 --> 01:14:47,546
Désolé de ne pas t'avoir prévenue
1040
01:14:47,576 --> 01:14:49,326
Désolé, vraiment désolé !
1041
01:14:55,918 --> 01:14:57,656
Tu joue à la balle ?
Je vais t'exploser
1042
01:14:57,686 --> 01:14:59,236
A ton tour maintenant
1043
01:15:01,089 --> 01:15:02,439
Ne m'oublie pas !
1044
01:15:03,959 --> 01:15:05,109
Super Poing !
1045
01:15:39,361 --> 01:15:41,867
Je n'aurais pas dû te donner une bonne vie
1046
01:15:41,897 --> 01:15:44,347
Tu m'as trahi pour un vendeur de porc !
1047
01:15:50,005 --> 01:15:51,855
Chai vient juste d'être tué
1048
01:15:52,941 --> 01:15:54,091
Tu l'aimais ?
1049
01:15:54,743 --> 01:15:57,043
Je vais t'envoyer en enfer avec lui.
1050
01:15:59,047 --> 01:15:59,847
Chai !
1051
01:16:05,153 --> 01:16:07,453
Je connais votre tour de passe-passe
1052
01:16:09,424 --> 01:16:12,064
Si c'est le cas, pourquoi ne me
l'avez-vous pas dit avant ?
1053
01:16:12,094 --> 01:16:13,294
Ling Ling Chai
1054
01:16:13,462 --> 01:16:14,833
Chai, est-ce que ça va ?
1055
01:16:14,863 --> 01:16:15,968
Oui, je vais bien
1056
01:16:15,998 --> 01:16:17,948
Pas la peine d'être si formel
1057
01:16:18,033 --> 01:16:19,683
On ne t'a pas executé??
1058
01:16:20,135 --> 01:16:21,373
Je suis furieux!
1059
01:16:21,403 --> 01:16:23,153
Tu m'as fait perdre 100$!
1060
01:16:41,523 --> 01:16:42,473
Disparais
1061
01:16:55,137 --> 01:16:57,237
Mauvais patron, mauvais employés
1062
01:16:57,706 --> 01:16:59,978
Je ne peux pas imaginer que tes
hommes sont plus avides que toi
1063
01:17:00,008 --> 01:17:01,113
Quelle honte de rester en face des mots
1064
01:17:01,143 --> 01:17:02,743
"Fidèles à notre pays"
1065
01:17:03,478 --> 01:17:05,851
Tant que toi, obscène démon , existera
encore en Chine,
1066
01:17:05,881 --> 01:17:08,053
notre peuple n'aura pas
une vie meilleur.
1067
01:17:08,083 --> 01:17:09,883
Je dois te tuer maintenant
1068
01:17:10,619 --> 01:17:12,090
Bandes d'ordures, vous pensez pouvoir me tuer ?
1069
01:17:12,120 --> 01:17:13,070
Ordures ?
1070
01:17:14,456 --> 01:17:15,560
J'ai passé mes jours
1071
01:17:15,590 --> 01:17:16,840
à inventer ceci
1072
01:17:17,826 --> 01:17:19,876
"Super Arme", Série Mortel 3000
1073
01:17:20,195 --> 01:17:23,935
C'est une combinaison de dix armes
dévastatrices, maintenant, elle est finie.
1074
01:17:23,965 --> 01:17:25,315
Chai, écarte toi!
1075
01:17:25,567 --> 01:17:26,267
Loin
1076
01:17:26,768 --> 01:17:27,818
Très loin !
1077
01:17:28,603 --> 01:17:29,603
Vraiment ?
1078
01:17:30,305 --> 01:17:31,955
J'aimerais bien voir ça
1079
01:17:32,140 --> 01:17:33,190
Mortel 3000
1080
01:17:36,411 --> 01:17:37,261
Couteau
1081
01:17:37,379 --> 01:17:38,383
Chaîne de vélo
1082
01:17:38,413 --> 01:17:39,518
Pourdre à canon
1083
01:17:39,548 --> 01:17:40,285
Acide
1084
01:17:40,315 --> 01:17:41,165
Drogues
1085
01:17:41,216 --> 01:17:41,953
Pistolet
1086
01:17:41,983 --> 01:17:42,654
Grenade
1087
01:17:42,684 --> 01:17:43,634
Aiguisoir
1088
01:17:43,719 --> 01:17:45,057
Toutes ces armes peuvent tuer
1089
01:17:45,087 --> 01:17:47,187
Maintenant, elles ne font qu'une
1090
01:17:47,389 --> 01:17:48,489
Tu as peur ?
1091
01:17:49,791 --> 01:17:52,164
Bande d'idiots !
Vous devriez être morts.
1092
01:17:52,194 --> 01:17:53,044
Attends
1093
01:17:57,199 --> 01:17:57,999
Man Si
1094
01:17:58,400 --> 01:18:00,050
Chai, je compte sur toi
1095
01:18:07,209 --> 01:18:09,309
Bien, je n'ai pas d'autres choix
1096
01:18:10,612 --> 01:18:12,212
Je dois me battre seul
1097
01:18:15,917 --> 01:18:17,567
Un couteau de boucher ?
1098
01:18:27,696 --> 01:18:29,496
Oui, un couteau de boucher
1099
01:18:51,386 --> 01:18:52,136
Non !
1100
01:19:26,788 --> 01:19:29,238
Enfoiré ! Montre-moi ta vraie puissance
1101
01:19:31,092 --> 01:19:32,998
Je vais te la montrer ma puissance
1102
01:19:33,028 --> 01:19:34,728
Tu vas brûler en enfer !
1103
01:19:55,350 --> 01:19:57,255
C'est quel genre de couteau ?
1104
01:19:57,285 --> 01:19:58,657
Un couteau de boucher
1105
01:19:58,687 --> 01:20:00,537
C'est pour tuer les bêtes !
1106
01:20:51,806 --> 01:20:54,156
Donnez-moi 5$ de porc s'il vous plaît
1107
01:20:57,412 --> 01:20:58,250
Mon magasin est temporairement fermé
1108
01:20:58,280 --> 01:20:59,880
Revenez dans une heure
1109
01:20:59,981 --> 01:21:00,986
Il te faut vraiment une heure pour ça?
1110
01:21:01,016 --> 01:21:03,121
Je pense que trois minutes te suffiront
1111
01:21:03,151 --> 01:21:05,323
Trois heures ne seraient même pas suffisantes !
1112
01:21:05,353 --> 01:21:07,153
Chai, rentrons à la maison
1113
01:21:07,222 --> 01:21:08,393
Ne perdons pas de temps
1114
01:21:08,423 --> 01:21:09,327
Et ici c'est bien
1115
01:21:09,357 --> 01:21:10,207
Merde !
1116
01:21:18,333 --> 01:21:19,933
Chai, c'est la merde !
1117
01:21:21,069 --> 01:21:23,819
Notre satellite espion
est perdu dans l'espace
1118
01:21:23,905 --> 01:21:25,076
C'est une affaire de
1119
01:21:25,106 --> 01:21:26,556
sécurité nationale!
1120
01:21:26,675 --> 01:21:27,913
J'ai eu une promotion récente
1121
01:21:27,943 --> 01:21:29,681
tu ne veux pas que j'ai des problèmes ?
1122
01:21:29,711 --> 01:21:31,161
Reviens et aide-moi
1123
01:21:32,247 --> 01:21:33,652
Je suis en train de passer du
bon temps avec ma fiancée
1124
01:21:33,682 --> 01:21:35,287
A propos du pays, ce n'est rien,
oublie ça
1125
01:21:35,317 --> 01:21:36,117
Man Si
1126
01:21:36,785 --> 01:21:40,235
Je te l'ai déjà dit plusieurs fois,
JE M'APPELLE DA MANSI!!!